Перевод "выпросить" на английский

Русский
English
0 / 30
выпроситьbeg solicit ask get get to give one
Произношение выпросить

выпросить – 30 результатов перевода

А потом их исследованиям.
Вы просили ответа, но вы слишком тупы, чтобы согласиться с этим.
Вы всё уничтожили из-за своей глупости и грубости. Вот, смотрите...
I've been analysing them.
You asked for an explanation, but you're too dim-witted to accept it.
You've ruined everything with your crass stupidity.
Скопировать
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих
Маккой появится через пару дней, может, раньше.
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins.
McCoy will be along in a few days. Perhaps sooner.
Скопировать
То, что я должен сказать, чрезвычайно важно.
В конце концов, Вы просили, чтобы я помог вам, не так ли?
Что-то случилось с воином?
What I have to say is extremely important.
After all, you did ask me to help you, didn't you?
Has something happened to the warrior?
Скопировать
И он так одинок.
То, чего вы просите, разобьет ему сердце.
Как же я могу?
And he's so lonely.
What you ask would break his heart.
Now, how can I?
Скопировать
- Он в доме.
- Я сделал все, о чем Вы просили меня.
- Почему Вы спрашиваете о Джейми?
- He is in the house.
- I have done everything you asked me to.
- Why do you ask about Jamie?
Скопировать
- Что нет?
Вы просите поспособствовать вам в деле, в котором замешаны ваши личные интересы.
Я отвечаю вам отказом.
- What do you mean...no?
You're asking me to intervene to help a business that you're associated with.
To which I say no. That's it.
Скопировать
Вы что, забыли о нём?
Вы просили меня спрятать его в укромном месте.
Ах да, вспомнила.
Don't you remember?
The expensive gold necklace you asked me to keep safely for you?
Oh, yes, I remember.
Скопировать
- Спок слушает.
Вы просили отчет о вскрытии.
Это только предварительно, но причина смерти, похоже, клеточное разрушение.
- Spock here.
You asked for an autopsy report.
It's only preliminary, but the cause of death seems to have been cellular disruption.
Скопировать
Почему же? Ведь обычно никого не бывает в такое время года.
Понимаете, мадам, вы просите апартаменты , которые уже заняты ...
- Понимаю.
Surely there's no one staying here at this time of the year.
You see, the suite madame asked for... is already occupied by, um-
Oh, I see.
Скопировать
Кронос!
Вы просили дать ему свободу - он ее получил!
Ну вот снова.
Kronos!
You asked for him to be given his freedom - he has it!
Here we go again.
Скопировать
Это дикарь должен быть осуждён.
Вы просите, чтобы я помог заполучить его?
Да, лейтенант?
And I want the first conviction on this animal.
Conviction? He's liable to be your next victim.
What are you asking for, lieutenant?
Скопировать
Проходите.
Я проверил всё, как Вы просили.
Но нет никаких сомнений...
Be comfortable
I checked everything like you asked
But there's no doubt...
Скопировать
Это самый простой способ взломать его.
Но вы просите, чтобы я подверг риску оборудование стоимостью в 50 миллионов фунтов!
Все что нам придется сделать, так это взять аксонит, поместить его в акселератор и разложить на частицы.
It's the simplest way to break it down.
But, you're asking me to risk 50 million pounds worth of equipment.
Look, all we have to do is take the Axonite, put it in the light accelerator and crack it down into particles.
Скопировать
Я хочу, чтобы из этого места эвакуировали всех, кроме основного персонала.
Господи, бригадир, у вас нет ни малейшего представления о том, что вы просите.
Есть проекты...
I'd like this whole place evacuated of all but essential personnel at once, please.
I can't think, Brigadier, you have the slightest idea of what you're asking.
There are projects in train...
Скопировать
Нет, это вы послушайте.
Вы просили меня исполнить роль вашей жены.
Это было нелепо, но я сделала это и сделала хорошо.
You asked me to pose as your wife.
It was preposterous but I did it and I think I did it beautifully.
Problem is, too beautifully.
Скопировать
Если не перейти к реформе конституции, ...то лучше вернуться домой, ...чем продолжать создавать видимость правительства.
Короче, мистер Пим, вы просите ...меня отказаться от моей власти над парламентом.
Именно так, сир.
And that unless some constitutional reformation be brought about, we would as well go back to our homes and our farms as pursue this mockery of a government one more day.
In short, Mr. Pym, you're asking me to relinquish my sovereign power over Parliament.
It does amount to that, Your Majesty.
Скопировать
С тех пор, как вы вступили на трон, ...ваша армия преследовала нашу церковь в Ирландии.
А теперь, в силу необходимости, вы просите помощи.
Действия короля в Ирландии покажутся благом, ...когда к власти придут пуритане.
Since you came to the throne, Your Majesty, your armies have persistently persecuted our Church in Ireland.
And yet, now that your need is great, you turn to us for help.
The king's actions in Ireland, Your Excellency, will seem as nothing should these Puritans come to power.
Скопировать
Я могу чувствовать их, скрывающихся от нас.
Я сделал все, что Вы просили. Этого недостаточно?
Теперь Вы должны сказать мне правду.
I can feel them, closing in all around us.
I've done everything that you've asked of me.
Isn't that enough? Now you must tell me the truth.
Скопировать
Я знаю его.
Вы просили, чтобы я не медлил, и вот я здесь.
И мне приятно произнести ваше имя
I know it.
You asked me not to linger. So here I am.
And I like to say your name,
Скопировать
Это всё моя вина, хозяин.
Мне следовало отчётливее пометить плёнку с выходными, в которой вы просили меня спрятать документы.
-Я был глуп.
It's all my fault, master.
I should have marked better the holidays roll in which you asked me to hide the blueprints.
-I was stupid.
Скопировать
Кирк слушает.
[Ухура] Вы просили сообщить вам когда мы будем вводить изменения курса.
Пусть мистер Спок проверит.
Kirk, here.
[Uhura] You asked to be notified when we were to make our course adjustments, sir.
Ask Mr. Spock to see to it.
Скопировать
Месье Мартэн, я ведь человек слова.
Вы просили меня отдать драгоценности моей дочери.
Я это сделаю, но только в том случае, если вы выполните свое обещание.
You know I keep my word.
I promised you to give these to my daughter.
- If you keep your promise. - Which is?
Скопировать
- А, Чарли, у тебя готовы фотографии?
Сверху, снизу, сбоку, как вы просили.
- Хорошо.
- You got the pictures of the dead man?
I got him top, bottom, sideways - you name it.
- Good. I'll take 'em, son.
Скопировать
Я знал, что вы умная девушка.
Если я правильно поняла, вы просите меня дать ложные показания,.. после чего у меня не будет никаких
Потому что если я буду держаться правды,.. мне стоит ожидать больших неприятностей. Так?
I knew you were a smart girl.
In other words, you want me to perjure myself, in return for which I'll be left alone.
But if I stick to the truth and get in your way, then I won't hear the end of it.
Скопировать
Пишу статью про Манцони.
Номера, что вы просили, все здесь.
Как видите, я не причастен.
I'm looking for an article on Manzoni.
All the editions you asked for are there.
As you can see, I'm not involved.
Скопировать
Я должна сама вас туда отвести.
Вы просили о доверии, а теперь вы не доверяете мне?
Это стражник с закусками для меня.
I must take you there.
You asked for my trust, captain. Are you unwilling to give yours?
It's the sentinel with my refreshment.
Скопировать
Ваш капитан точно не на Гидеоне.
Как вы просили, мы провели тщательные поиски.
Вы будете рады узнать, что можете расследовать другие варианты и забыть о Гидеоне. Но-
Your captain is definitely not on Gideon.
As you requested, we made a most thorough search.
And you will be relieved to know that you may now investigate all the other possibilities and forget about Gideon.
Скопировать
Господи, смилуйся над нами!
Вы думаете, это в моих силах - выполнить то, о чем вы просите?
Ваша вера сотворит это.
Have mercy on us, son of David.
Do you believe I can do this?
According to your faith be it done to you.
Скопировать
- Мы не об этом просили.
Вы просили провести самые тщательные поиски.
Это записано в протоколе.
That... That is not what we requested.
You requested a most thorough search.
It is in the record.
Скопировать
С благословения его преосвященства епископа Гвидо.
Вы просили о возможности высказаться.
Говорите.
Just an ordinary blessing, Your Holiness, to gratify Bishop Guido.
You asked permission to speak to us.
Well, speak.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выпросить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выпросить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение