Перевод "знахарь" на английский

Русский
English
0 / 30
знахарьwitch-doctor quack wise man sorcerer
Произношение знахарь

знахарь – 30 результатов перевода

Кто он такой? Один из сотрудников местной клиники.
Знахарь?
Верно.
One of the boyd of the local clinic of the Mayo brotherd, I do believe.
A witch doctor?
That'd right.
Скопировать
"то?
"то вы знахарь.
- ¬ы можете лечить.
What?
You're a healer.
You can heal.
Скопировать
¬ы не сбежите.
Ёто не знахарь!
ќн делает вам только хуже.
You won't get away!
He ain't no healer. He ain't.
He looks inside you and he gives you the sickness.
Скопировать
Там есть индейцы, в двух днях пути отсюда
Там есть знахарь, он знает как сращивать... сращивать кости...скажи...
Женщина!
There are indian two day away.
..he know how to mend . mend bone
Woman!
Скопировать
При жизни они были моими врагами.
Ледот, колдун и знахарь.
Когда-то он был моим учителем.
In their lifetime they were my enemies.
Ledot, the witch doctor.
Once my master.
Скопировать
Только не это!
Мы должны встретится здесь с одним старым знахарем.
Его зовут Пьер. Я знаю его много лет.
Not that!
We ought to be picking up an old witch doctor around here pretty soon.
His name is Pierre, I've known him for years.
Скопировать
- " кто же?
- ¬ы знахарь.
Ћечите больных.
What am I?
You're a healer.
A healer of the sick.
Скопировать
Прекрасный парень.
Это маска колдуна-знахаря.
Он всегда надевал ее, когда вырывал зубы нашим слугам.
Well, now, there's a lovable chap.
That's the mask of the witch doctor.
He wore it when he pulled our servants' teeth.
Скопировать
- Но это сработало.
Ну, знаете ли, все хорошие ветеринары в душе шаманские знахари.
Ему скоро станет намного лучше.
- But it worked.
Well, all good vets are really witch doctors at heart, you know?
He'll be much better now.
Скопировать
Чем вы там будете заниматься?
Эччевериа нашел знахаря из глубинки, индейца Хинчи.
Хинчи - племя из Центральной Мексики, до сих пор практикующие древние ритуалы толтеков, тайные церемонии с грибами и все такое.
What's in Mexico?
Eccheverria's got this witch doctor down there, the Hinchi Indians.
They're an isolated tribe in Central Mexico who still practice the ancient Toltec rituals, sacred mushroom ceremonies, that kind of thing.
Скопировать
Ветрянка!
Так вот чем этот знахарь заразился!
Ветрянкой!
- Jog. Uh, yeah.
You know something?
We oughta join.
Скопировать
Теперь Венчеслау знал его.
[индейский знахарь, шаман]
Гигантом каннибалом.
NowWenceslauknewhim.
AndWenceslauwas the"Piaiman"giant.
Aman-eatinggiant.
Скопировать
- Член Академии наук фельдшерица Жаба.
- Знахарь Богомол.
Не имею диплома, но лечу хлеще их.
Member of the Academy of Science, Nurse Frog.
Praying Mantis the Healer.
I don't have a diploma, but I can heal better than them.
Скопировать
Нет, это хорошо.
Знаешь, в культуре Майя в иерархии повар шёл сразу после знахаря.
Майя?
You know, and that's good.
You know, actually, in the Mayan culture, the cook was second in the hierarchy only to the medicine man.
Mayans?
Скопировать
Я даже пробовал отвар гематоксилина и настойку гвоздики.
Чувствую себя третьесортным знахарем.
- И что, улучшения не было?
I've even tried decoctions of haematoxylin and infusions of caryophyllum.
I feel like a third-rate witch doctor.
What, no improvement?
Скопировать
За 40 лет миссионерской работы по всему миру я повидала немало чудес и волшебства, но ничего похожего на это.
Помню, как один знахарь с Бали сказал мне, что может устроить извержение вулкана, потерев змею.
Конечно, когда он привёл меня в свою хижину, чтоб показать это...
40 years of Christian aid work around the world, I've seen my share of spells and sorcery, but nothing quite like this.
I remember a witch doctor in Bali, he said he could make a volcano erupt by rubbing a snake.
When he took me in his hut to show me how...
Скопировать
- Я мог бы ему передать.
Тогда он скорее знахарь.
Я клянусь, Рэй на прошлой неделе он наслал проклятие на Джо Таггарта.
- I'll see that he gets that.
Then I say he's a witch doctor.
I swear, Ray, he put some kind of voodoo curse on Joe Taggard last week.
Скопировать
Конечно, не в аптеке.
У знахаря или у тех, кто собирает травы.
Если он Вам действительно нужен, поспрашивайте на местных улицах.
Not on the shelves of a pharmacist.
Some herbalist or quack.
If you really want to search, try the streets 'round here.
Скопировать
Мы проводим это шесть дней в неделю.
по средам и пятницам. мы проводим шоу о знахаре.
И вы ответственный?
We run six days a week.
Wednesdays and Fridays, we stage a medicine man show.
And you're in charge?
Скопировать
- Кто-нибудь ещё?
Этот чудак, знахарь.
Я думал, он может знать травы, которые решили бы нашу проблему.
- Anyone else?
That oddball, the herbalist.
I thought he might know some plants that could solve our problem.
Скопировать
- Вылечился? Это как?
- Я же говорил, что ходил к знахарю?
- Нет, не говорил.
You're cancer... how are you cancer-free?
Well, you know that I was seeing that herbalist, right?
No, you never talked about an herbalist.
Скопировать
Я отобрал лучших для нас.
У нас есть знахарь.
Антония Воленски.
I cherry-picked the best ones for us.
We have a faith healer.
Antonia Volenski.
Скопировать
Врач?
По сравнению с нами, вы просто напыщенный знахарь.
Вы смеете противиться тем, перед кем должны преклоняться?
A physician?
In contrast to what we are you are a prancing savage medicine man.
You dare defy one you should be on your knees worshiping?
Скопировать
Помните, что я вам о нём говорил?
Там есть знахарь в Седоне
Я прочитала о нём в интернете
Remember I told you about him?
He's the medicine man that lives in Sedona.
I read about him online.
Скопировать
Праздновать одной никакого веселья.
Выяснилось, что знахарь не принимает карты.
За вторые шансы.
Celebrating alone is no fun.
Figured a medicine man wouldn't take plastic.
To second chances.
Скопировать
Когда мне поставили диагноз, врач сказал, что я в долгу у времени.
С тех пор, я объехала весь мир, пытаясь найти лечение - доктора, знахари, как вы их называете.
Все, кто мог пообещать мне чудо.
When I was diagnosed, the specialist told me I was on borrowed time.
Ever since, I've been all over the world, trying to find a cure-- doctors, healers, you name it.
Anyone who could promise a miracle.
Скопировать
Что ж, ты не такой дурак, как я думал.
Как бы там ни было, ни одна балерина так же не захочет, чтобы ее осматривал нелицензированный знахарь-хиппи
И каково твое предложение?
Well, you're less dumb than I thought you were.
However, there is no way that a ballerina wants to have their pelvis examined by an unlicensed hippie witch doctor like you.
Well, what is your proposition?
Скопировать
Звучит, как истории о вуду, на которых был помешан майор.
Знахари, поддерживающие жизнь в людях при помощи наркотиков, ну и все такое.
Вы думаете, что я поддерживаю жизнь м-ра Рафиэля при помощи таблеток и ядов?
Sounds like the voodoo stories the Major was so keen on.
Witch doctors keeping people alive with drugs, all that sort of thing.
Is that what you think, that I'm keeping old Mr Rafiel going with pills and potions?
Скопировать
Она попросит денег на билет, чтобы навестить вас. А потом на квартиру. Удобнее жить у себя, чем в гостинице.
Потом она познакомит вас с другом-знахарем, благодаря которому вы похудеете.
Я уже сижу на диете.
She'll want money for a flight to come and visit at long last and to rent a small apartment as that's handier than a hotel room.
She'll introduce you to her faith-healer friend who'll make you lose those extra pounds.
I'm already dieting.
Скопировать
Тебе нужно добраться до Руссо.
Какой-то сумасшедший знахарь убивает Марселя.
Убирайся оттуда настолько далеко, насколько можешь.
You need to get to Rousseau's now.
Some lunatic witch doctor is killing Marcel.
Get as far away from there as you can.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов знахарь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы знахарь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение