Перевод "city nights" на русский

English
Русский
0 / 30
cityгородской город общегородской
nightsночь ночной еженощно
Произношение city nights (сити найтс) :
sˈɪti nˈaɪts

сити найтс транскрипция – 33 результата перевода

Nothing, just the wind.
Nights here are different from city nights.
There, you hear cars-tramway.
Ничего, просто ветер.
Ночи здесь не такие как в городе.
Там все время слышишь машины и трамваи.
Скопировать
I am adding a TV to bring in more customers. We can have theme nights, Ultimate Fighter nights,
Real Housewives of Bravo City nights, and best of all, karaoke night.
That's like throwing gasoline on a pretentious fire.
Я установил телевизор,чтобы привлечь больше посетителей.
Мы можем устраивать тематические вечера, "Абсолютный боец", вечера "Настоящих домохозяек Браво Сити", а изюминкой станут "Вечера Караоке".
Нельзя давать микрофон обалдуям.
Скопировать
Now, people will be able to get to us.
I told you, it is gonna be one of those magical New York City nights.
Do it again!
Теперь люди смогут до нас добраться.
Я же говорила, сегодняшняя ночь будет волшебной, как в Нью-Йорке.
Ещё раз!
Скопировать
Congratulations.
You'll be spending two nights together in glamorous Capital City.
Wow!
Поздравляю.
Двое суток вы проведете вместе в пленительной столице.
Ого!
Скопировать
Head Start.
I teach reading a couple nights a week to inner city kids.
That's mighty white of you.
Начальная школа.
Я учу читать детей старого района города.
Это может очистить тебя.
Скопировать
Why not you?
Why not you in this city and in this night so like other cities and other nights you can hardly tell
I beg of you.
Почему не ты?
Почему не ты в этом городе и этой ночью, таких похожих на другие города и другие ночи?
Прошу тебя.
Скопировать
THE MARRIAGE CIRCLE
A few days... and a few nights... in Vienna still the city of laughter and light romance.
The day starts late, but gloriously in the home of Prof. Josef Stock.
БРАЧНАЯ КРУГОВЕРТЬ
Несколько дней - и ночей - в Вене, которая, как и прежде,- город веселья и флирта
Позднее, но чудесное начало дня в доме профессора Йозефа Стока.
Скопировать
For the moment.
In two nights at the holy city of Kadir Omar will proclaim himself Emperor.
Without me to oppose him, he'll march across North Africa like a madman.
- Сейчас, да.
Через две ночи, в Кадире Омар объявит себя императором.
Если ему не противостоять он пройдет по Северной Африке как безумный.
Скопировать
Three more nights until every computer fails.
Three more nights until the biggest celebration in the history of this city... starts in Times Square
Where will you be? MAN:
Три дня до момента, когда все компьютеры дадут сбой.
Три дня до величайшего в истории мира празднование... которое начнется в Таймс Сквер.
А где будете вы?
Скопировать
New York: The Big, Juicy Apple.
The city that never sleeps with the same person two nights running.
My favorite place in America, where Sex And The City isn't just a programme, it's a promise.
Нью-Йорк: большое и сочное яблоко.
Город, который не спит с одним и тем же человеком две ночи подряд.
Моё самое любимое место в Америке, где Sex And The City не просто фильм, это обещание.
Скопировать
Maybe more than one. I'm not sure. He brings them... back to our home when I'm gone.
I often work nights. I'm a social worker for the city.
I'm sorry.
Он приводит их домой, когда меня нет.
Я часто работаю по ночам, я социальный работник.
Мне очень жаль.
Скопировать
Nothing, just the wind.
Nights here are different from city nights.
There, you hear cars-tramway.
Ничего, просто ветер.
Ночи здесь не такие как в городе.
Там все время слышишь машины и трамваи.
Скопировать
- Goddamn animals.
Nights like this, I'd like to take a match to this city just so I could watch all these motherfuckers
Just a good-old-boy barbecue, huh?
Животные, блин.
В такие вечера хочется поднести к нашему городу спичку и увидеть, как эти пидорасы горят.
Старое доброе барбекю, да?
Скопировать
Sorry, what club is this?
A couple city planners like to drink beer in the courtyard on Tuesday nights.
No one is supposed to drink alcohol on government property.
Что это за клуб такой?
Пара работников из городского планирования пьет пивко по вторникам во внутреннем дворике.
Запрещено распивать спиртное на территории правительственных учереждений!
Скопировать
Here, energy puts on a fantastic show every night.
The days seem to be no more than the pale reflection of nights... that turn the city into a starry sky
Faster and faster.
Здесь каждую ночь энергия тратится на фантастическое шоу.
Дни выглядят теперь не более, чем тусклое отражение ночей, превращающих город в звёздное небо.
Быстрей и быстрей.
Скопировать
I did.
I was with Paul for a few nights, because he's romantic, and he speaks French, and you were always working
You just put this in perspective when we get home.
Я была с ним.
Я провела с Полом несколько ночей, потому что он романтичный, и говорит по французски, и ты все время работал, и может это мистика этого обшарпанного города, но... сживись с этим, Гиль.
Просто, когда мы вернемся домой, воспринимай это в перспективе.
Скопировать
Why not you?
Why not you in this city and in this night so like other cities and other nights you can hardly tell
I beg of you,
Почему бы не ты?
Почему бы не ты в этом городе и этой ночью, похожем на другие города и ночи.
Прошу тебя.
Скопировать
I am adding a TV to bring in more customers. We can have theme nights, Ultimate Fighter nights,
Real Housewives of Bravo City nights, and best of all, karaoke night.
That's like throwing gasoline on a pretentious fire.
Я установил телевизор,чтобы привлечь больше посетителей.
Мы можем устраивать тематические вечера, "Абсолютный боец", вечера "Настоящих домохозяек Браво Сити", а изюминкой станут "Вечера Караоке".
Нельзя давать микрофон обалдуям.
Скопировать
- We booked a suite at the Fairmont.
- Two nights in Jersey city?
A.R.'s takin' a lot of side action.
- Мы взяли пансион в Fairmont.
- Две ночи в Джерси-Сити?
У А.Р. уйма дел на стороне.
Скопировать
Our dedication to this task knows no boundaries.
With the brutal death two nights ago of Sam Bertram, a successful jeweler and business owner here in
who has ever had the misfortune of being terrorized in their streets and in their businesses and in their homes it ends here, and it ends now.
Наша приверженность этой задаче не знает границ.
Два дня назад, вместе с жестокой расправой над Сэмом Бёртрамом, успешным ювелиром и владельцем предприятия в нашем городе на протяжении более 35 лет, эта линия была преступлена. Я не успокоюсь до тех пор, пока мы не восстановим справедливость для каждого отдельного гражданина, который имел несчастье быть терроризируемым на своей улице, на своём предприятии, у себя дома.
С этим покончено здесь, с этим покончено сейчас.
Скопировать
Okay, well, here's what I know.
City maintenance truck was reported stolen two nights ago-- the same night that this footage was taken
Which means that Moore switched the statue before the Van Horns were murdered.
ЧИН: Итак, вот что я узнал.
Местный грузовик для техработ был украден две ночи назад - когда сняли эту пленку.
Это значит, что Мур подменил статуи перед тем, как были убиты Ван Хорны.
Скопировать
So what?
I needed a place in the city to stay for couple of nights.
Is that a crime?
Ну и что?
Мне нужно было место в городе, чтобы переночевать пару дней.
Это преступление?
Скопировать
Now, people will be able to get to us.
I told you, it is gonna be one of those magical New York City nights.
Do it again!
Теперь люди смогут до нас добраться.
Я же говорила, сегодняшняя ночь будет волшебной, как в Нью-Йорке.
Ещё раз!
Скопировать
Because it's... It's crazy, George.
Because they've never been on a plane before or to a big city or even with you for more than three consecutive
You'll take them out of school too?
Потому что это безумие, Джордж.
Они никогда не летали. Никогда не были в большом городе. Да они с тобой и трёх дней подряд не жили.
А ты хочешь увезти их в Европу на шесть недель? Они пропустят школу.
Скопировать
__
millionaire developer, Dean Lamoureux, whose 30-foot speed cruiser was found drifting in the harbor two nights
Lamoureux's wife is not giving up hope that he may be found.
Рой, ты проснулся?
Идут поиски пропавшего яхтсмена и миллионера-застройщика, Дина Ламуро, чье 10-ти метровое, скоростное судно, было найдено в гаване две ночи назад, после предположительного столкновения с морским буем.
Жена Лэморо не оставляет надежды, что ее муж найдется.
Скопировать
Hit 'em with the cities.
Yep, then we got Portland, Hartford, Boston, and you finish up with three nights at the beacon theatre
- Wow, that's a great venue. - Yeah.
Порази их городами.
Ага, потом у нас Портленд, Хартфорд, Бостон, и заканчиваете тремя вечерами в "Beacon Theatre" в Нью-Йорке.
- Ничего себе, это классная площадка.
Скопировать
Your mood swings.
Your wild nights in the city.
What are you... what are you talking about?
Твои перепады настроения.
Твои дикие ночи в городе.
О чем... о чем вы говорите?
Скопировать
Pass the potatoes, please.
I just want to crash in the city a few nights a week.
Linda's worried about Jack and is now making a global event out of it.
Пожалуйста, передайте картофель.
Я просто хотел иногда ночевать в городе.
Линда беспокоится за Джека, а теперь она пытается из этой "мухи слона сделать".
Скопировать
- Roz Huntley hasn't reported for work.
She was admitted to City General two nights ago.
What's wrong with her?
- Роз Хантли не появилась на работе.
Два дня тому назад ее положили в Центральную горбольницу.
Что с ней?
Скопировать
Four days. Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
From your wife?
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
От жены?
Скопировать
What's with you?
What city did you send your employee ...Mr. Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
Скопировать
This morning, I heard the whole thing.
say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city
That's why these Southerners are getting out.
Этим утром я все узнал.
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
Вот почему эти Южане сматываются.
Скопировать
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six o'clock on Earth, six o'clock at Sain-Martin Canal, six o'clock at the Göta Canal in Sweden.
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов city nights (сити найтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы city nights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сити найтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение