Перевод "Сакко и Ванцетти" на английский

Русский
English
0 / 30
иyen and
Произношение Сакко и Ванцетти

Сакко и Ванцетти – 32 результата перевода

Чего пихаешься?
Вы бы так лучше Сакко и Ванцетти ловили!
Между тем, среагировав на поступивший сигнал, власти перелопатили полосу отчуждения местного филиала студии "Фокс", рассчитывая обнаружить там захоронение известного мафиози Толстяка Полли.
Stop pushing!
Save your roughneck tactics for Sacco and Vanzetti.
Meanwhile, authorities acting on a tip searched the marshlands near the Fox Point hurricane barrier for what they believed to be the remains of reputed mobster "Big Fat" Pauly.
Скопировать
Траляля и Труляля?
Зигфрид и Рой, Сакко и Ванцетти, Абеляр и Элоиза...
Это викторина?
Tweedledum?
Siegfried and Roy, Sacco and Vanzetti, Abelard and Heloise ...
This quiz?
Скопировать
Чего пихаешься?
Вы бы так лучше Сакко и Ванцетти ловили!
Между тем, среагировав на поступивший сигнал, власти перелопатили полосу отчуждения местного филиала студии "Фокс", рассчитывая обнаружить там захоронение известного мафиози Толстяка Полли.
Stop pushing!
Save your roughneck tactics for Sacco and Vanzetti.
Meanwhile, authorities acting on a tip searched the marshlands near the Fox Point hurricane barrier for what they believed to be the remains of reputed mobster "Big Fat" Pauly.
Скопировать
Траляля и Труляля?
Зигфрид и Рой, Сакко и Ванцетти, Абеляр и Элоиза...
Это викторина?
Tweedledum?
Siegfried and Roy, Sacco and Vanzetti, Abelard and Heloise ...
This quiz?
Скопировать
- Да.
У Сакке когти и вправду как шпоры.
Они ей очень мешают, болят и заставляют громко скулить.
- Yes, I am.
Sakke's spurs are indeed too long.
She just hurt them and cried out loud because of them.
Скопировать
- Да, он и есть.
Джордан поспорила со мной, что я не смогу справиться с ребенком, и все шло прекрасно, пока эти Сако и
Это Кэл!
- Yeah, one of those.
And it's Jordan's, and she bet me that I couldn't keep it alive, and I was doing fine until Sacco and Vanzetti decided...
- It was Cal!
Скопировать
Шутить про японское рисовое вино?
"Саке" и "сакке"...
Действительно, очень вкусно!
Making fun of Japanese rice wine?
It's because they sound the same. Sake and sack.
- Father, what are you on about? - This is delicious.
Скопировать
Скажи, пусть расслабятся. Я отыскал им нового юриста.
Разность случая Сакко и Ванзетти в том, что их невиновность все еще возможна.
- Вы чего то хотели?
Tell them to relax, I've found them a new lawyer.
The difference being with Sacco and Vanzetti that innocence is still a possibility.
- Did you want something?
Скопировать
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
Скопировать
- Здравствуйте, Бернардо!
И что ты здесь делаешь?
Я пришел поговорить с Франциско, и я рад, что я это сделал.
- Hi, Bernardo!
What are you doing here?
I came to talk to Francisco, and I'm glad I did.
Скопировать
И что ты здесь делаешь?
Я пришел поговорить с Франциско, и я рад, что я это сделал.
Ладно, я пошел.
What are you doing here?
I came to talk to Francisco, and I'm glad I did.
I'm off.
Скопировать
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Скопировать
Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
Скопировать
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Скопировать
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Скопировать
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
And can you tell me why?
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
Скопировать
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Скопировать
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Они предназначены для начальника.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
They are for the boss around here.
Скопировать
Все равно, мне нужно немного земли.
И зачем тебе земля?
Нужна, чтобы построить монастырь.
Anyway, I need some of those lands.
And what for do you want them?
I need them to build a convent.
Скопировать
Да, монастырь.
Иди, сынок, и забирай свой инжир с собой.
Дьяволенок, что за идея ...
Yes, a convent.
Come on son, go, go away and take the figs.
Devil boy, what an idea ...
Скопировать
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Я собираюсь продать их в Сантьяго.
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
I'm going to sell them at Santiago.
Скопировать
Просто для записи, это не совсем то, о чем мы договаривались, но, ладно, ты можешь владеть этой землей.
И что теперь?
Ну, я побегу в больницу сказать-Франциско.
For the record, this is not the agreed, but, okay, you have the land.
Now what?
Well, now I will run to the hospital to tell Francisco.
Скопировать
Кто-то важный?
Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Someone important?
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
Скопировать
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе.
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it as they see fit.
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Do not get mad, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can not do otherwise.
Скопировать
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе.
Бернардо, Хуан ...
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Do not get mad, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can not do otherwise.
Bernardo, Juan...
Скопировать
Вы сразу догадались.
И что же ты хочешь?
Раз пришел ...
You guessed it right away.
And what do you want?
, Because here ...
Скопировать
Я думаю, этого более менее ...
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Мастер-Матео, знаешь его?
I estimated to be more or less a ...
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Master Mateo, do you know him?
Скопировать
Иди-ка!
И какие камни тебе нравятся?
Эти большие.
So!
And what are the stones that you like?
These so big.
Скопировать
Эти большие.
И чем больше, тем лучше.
А если нет, такие, как те, которые я видел в карьере.
These so big.
And the more the better.
And if not, as those I have seen in the quarry.
Скопировать
Вы сказали это сами.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь: если тебе
Но у меня нет денег.
Since you say so ...
Hey, hey, now I understand all the detours you have taken to reach this, and I'll tell you one thing: if you want stones, go to the quarry and pay for them.
But I have no money.
Скопировать
Я знаю, вы уже два года пытаетесь выяснить, кто это может быть.
и я знаю.
А ты скажешь, в обмен на камни?
I know from two years ago you try to know who is he,
I know.
And you'll tell me in trade for the stones?
Скопировать
Что, дадите их мне?
Согласен. ступай к бригадиру и скажи ему, чтобы он дал тебе столько камней, сколько нужно для твоего
Вы не шутите?
What, you'll give them to me?
Agreed. Go to the foreman and tell him to give you all the stones you need for your convent.
Truly that ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сакко и Ванцетти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сакко и Ванцетти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение