Перевод "model-making" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение model-making (модолмэйкин) :
mˈɒdəlmˈeɪkɪŋ

модолмэйкин транскрипция – 32 результата перевода

Why haven't I? Well, take for instance...
There's your model making; you're good at that.
There's, eh, there's your stamp collection.
Ну что у меня хорошо?
Смотри, например ты хорошо рисуешь.
У тебя лучшая коллекция марок.
Скопировать
Maybe you enjoy more solitary pursuits...
Ah, like model-making or canoeing?
Yeah, as you know, small talk isn't my strong suit.
Или тебе больше нравятся индивидуальные занятия?
Может, моделирование или гребля?
М-да... Я никогда не умел разговаривать с людьми. Знаешь, беседы никогда не были моей сильной стороной.
Скопировать
A design for a monument to the genius of this country.
I'm making a model of a mountain range.
Whoever sees it will say:
Дизайн памятника гению страны.
Я создаю модель горной цепи.
Если кто-нибудь увидит, то скажет:
Скопировать
Why haven't I? Well, take for instance...
There's your model making; you're good at that.
There's, eh, there's your stamp collection.
Ну что у меня хорошо?
Смотри, например ты хорошо рисуешь.
У тебя лучшая коллекция марок.
Скопировать
October is inventory time.
So right now, Statler Toyota is making the best deals of the year... on all 1985-model Toyotas.
You won't find a better car... at a better price with better service anywhere in Hill Valley.
Октябрь - время перемен.
Поэтому сейчас, поставщики Тойоты делают лучшие скидки в году на все модели Тойоты 1985 года.
Вы не найдете лучшей машины по лучшей цене с лучшим обслуживанием, нигде во всем Хилл Велли.
Скопировать
Yes, I do.
I wonder if the people who made them realised they were making a model of the universe. A what?
As a primitive concept, you know.
Да, помню.
Интересно, люди, делающие их, понимают, что они создают, по сути, примитивную модель вселенной
Вы о чем? Это же элементарная концепция, разве вы не знаете?
Скопировать
WHAT ABOUT THE GUN?
THEY WEREN'T MAKING THAT MODEL BACK IN 1893.
THAT'S KOREAN WAR ORDNANCE.
А пистолет?
В 1893 году этой модели ещё не выпускали.
Это оружие времён корейской войны.
Скопировать
- Meanwhile, all Blaine has to do is scratch rich dudes and create more customers and charge them out their ass for brains, because he's the only game in town.
He's making money hand over fist with this awesome business model, and we're out here working like a
Screw that guy.
— Тем временем, все что должен делать Блейн, это царапать богатых чуваков, чтобы создать больше клиентов, которые будут платить за мозги, потому что он единственный, кто их продаёт.
Он гребёт деньги лопатой с этой улётной бизнес-модели, а мы тут впахиваем как парочка чертовых доставщиков пиццы.
Да пошёл он.
Скопировать
Commercial programs, television, songs, sport, is that also happiness?
I bet that in one of those houses, behind a window they're making love, watching an ad for the latest
When saw each other again recently... I thought I could find myself with you...
Коммерческие программы, телевидение, песни, спорт, в чём же счастье?
Могу поспорить, что в одном из тех домов, за окном они занимаются любовью, смотря рекламу последней модели холодильника.
Когда мы, недавно... увидели друг друга снова я подумал, что смогу найти себя с тобой.
Скопировать
Maybe you enjoy more solitary pursuits...
Ah, like model-making or canoeing?
Yeah, as you know, small talk isn't my strong suit.
Или тебе больше нравятся индивидуальные занятия?
Может, моделирование или гребля?
М-да... Я никогда не умел разговаривать с людьми. Знаешь, беседы никогда не были моей сильной стороной.
Скопировать
You can somehow think of it as a sort of cosmic genetic code, right?
In fact, the Standard Model already you can regard as being a sort of genetic code for making up the
All the visible matter in the universe is made up out of the same quarks and electrons and things that we can measure in the laboratory.
Мы можете подумать, что это нечто вроде космического генетического кода.
В сущности вы можете рассматривать стандартную модель как тип генетического кода, наполняющий всю видимую материю в космосе.
Вся видимая материя во Вселенной состоит из одних и тех же кварков, электронов и всё того, что мы можем измерить в лаборатории.
Скопировать
Easy now. Did I mention he only makes 10 percent?
But I wasn't making out with a model all morning.
Oh! We weren't making...
Я не упоминал, что он получает всего лишь 10%?
Да, но не я же целовался с моделью сегодня утром. Мы не целовались...
Там не нужно было целоваться.
Скопировать
I decided in the staircase to draw a little fresco, as if I needed some tangible proof to show me that I was going through different steps and approaching the impossible of actually finding myself on that wire.
helicopter at some point, and Jim was with me taking pictures of the roof, of the equipment there, for making
But I also wanted a little bit to see if it was possible.
Я решил нарисовать небольшую фреску на лестничной клетке,... поскольку нуждался в каком-нибудь осязаемом доказательстве того, что я иду различными путями приближая безысходность того, что я на самом деле окажусь на той проволоке.
Я даже арендовал вертолет и Джим был со мной, делая фотографии крыши, оборудования на ней,... чтобы сделать модель, примериться.
Но я также хотел немного большего, чтобы понять, возможно ли это.
Скопировать
What is he doing?
He's making a model.
I got you.
Что он делает?
Собирает модель.
Я тебя нашел.
Скопировать
They do. There are certain agencies, high-class agencies that will help facilitate, and especially ones if you have the experience of making money and you are a model, you only know how to make money as a model.
If you're not making money as a model, you just know you're a beautiful girl who uses her body, so it's
"Well, I sell my body for the camera. What's the difference?"
Существуют определенные агентства, высококласнные агентства, которые могут способствовать этому, особенно, если у тебя уже есть опыт зарабатывания денег и ты модель, и ты знаешь только как зарабатывать деньги в роли модели.
Но если ты ничего не зарабатываешь как модель, но знаешь, что ты красивая девушка, которая использует свое тело, то вроде бы даже естественно подумать
"Я итак продаю своё тело камере, так какая разница?"
Скопировать
And the doubts about the plane's safety record?
That model doesn't have an exemplary record, but without the black box, we are in no...
Why wouldn't they?
А сомнения по поводу записей безопасности самолета?
У этой модели не было обычного журнала, но без черного ящика мы не в... По поводу черного ящика, будут ли американцы делиться с вами своими выводами?
Почему бы и нет?
Скопировать
Clear eyes, full hearts, can't lose.
Ron is making the model, and then we're going to put all of our candy decorations in our corners of the
Okay, so what did everybody make?
C ясным взором и полными сердцами не проиграем.
Рон делает модель, и затем мы поставим все конфетные украшения в наши части офиса.
Ладно, кто что сделал?
Скопировать
It is my desire to make the world a beautiful and a better place one gown at a time.
My model, she's making me question my sexuality right now.
She really brought that dress to life.
Я мечтаю сделать мир прекраснее и лучше, Наряд за нарядом.
Моя модель заставила меня усомниться в моей ориентации.
Она вдохнула жизнь в наряд.
Скопировать
I mean, often, yeah.
agencies, high-class agencies that will help facilitate, and especially ones if you have the experience of making
If you're not making money as a model, you just know you're a beautiful girl who uses her body, so it's kind of natural to think,
Это так.
Существуют определенные агентства, высококласнные агентства, которые могут способствовать этому, особенно, если у тебя уже есть опыт зарабатывания денег и ты модель, и ты знаешь только как зарабатывать деньги в роли модели.
Но если ты ничего не зарабатываешь как модель, но знаешь, что ты красивая девушка, которая использует свое тело, то вроде бы даже естественно подумать
Скопировать
You, uh, buying a boat, sir?
Making a model.
For my dead partner's son.
Сэр, вы лодку покупаете?
Модель собираю.
Для сына моего умершего напарника.
Скопировать
- I'm not sure he's our guy.
Let me guess ... model patient, making remarkable progress?
Uh, he's been showing up three times a week to his court-mandated sessions.
- Не уверен, что он наш убийца.
Дай, угадаю... идеальный пациент, стремительно идущий на поправку?
Да, суд обязал его посещать сеансы трижды в неделю.
Скопировать
Ooh!
Is it the male model I'm managing who's also making it with Max?
Actually... I see a small failure.
А!
Может, это тот парень-фотомодель, у котогого я менеджер, который ещё кое-чем занимается с Макс?
Вообще-то... я вижу маленькую неудачу.
Скопировать
We've gone over the WITSEC system log files, and we've been able to confirm the hack originated domestically.
We've also run several computer models on the neurotoxin itself, making certain assumptions based on
Including the amount of toxin we believe can be synthesized.
Мы проверили секретные файлы Программы по защите свидетелей и нам удалось установить, что хакер - житель нашей страны.
Ещё мы воспользовались несколькими программами по вычислению количества нейротоксина, и ввели некоторые показатели, основанные на средней скорости ветра, влажности, смоге, т.е. как можно больше факторов.
Плюс количество токсина, которое, по нашему мнению, можно получить.
Скопировать
The manufacturer made a handful of these shoes to whet the appetite of the distributor.
Then Nike discontinued making the model these were based on, and these never even made it to market.
And if you didn't like the birthday shoes, you should've just said so.
Производитель выпустил небольшую партию, для привлечения дистрибьюторов.
Когда Найк прекратит выпуск модели оригинала, они даже до рынка не доберутся.
И если тебе не нравились кроссовки в подарок, нужно было только сказать.
Скопировать
I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england.
That's why I'm making you a duke.
Duke of suffolk.
Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии.
Именно поэтому я сделаю тебя герцогом.
Герцогом Суффолка.
Скопировать
Well,king francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
He feels betrayed and angry and is making threats against our interests.
Who told him?
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
Он чувствует себя обманутым, разгневан и угрожает нам.
Кто сказал ему?
Скопировать
King francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
And is making threats against our interests.
Who told him?
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
и угрожает нам.
Кто сказал ему?
Скопировать
They say that anne is already pregnant, and that the king urgently wishes to make her child his heir to the throne.
Lady anne is a model of chastity.
Though very apt to procreate children,when the time comes.
Говорят, что эта Анна уже беременна, и что король хочет, чтобы ее ребенок стал наследником трона.
Леди Анна - образец целомудрия.
Хотя, в подобающее время она, безусловно, сможет рожать детей.
Скопировать
Who are these people ?
You are making a serious mistake.
- I am a Federal Officer.
Кто эти люди?
Ты делаешь серьезную ошибку.
- Я федеральный офицер.
Скопировать
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
True, but who cares?
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
Верно, но не всё ли равно?
Скопировать
I know it's in the patient.
Safer than intentionally making the kid sicker.
Fine.
Я знаю, что она у пациента в организме.
Это безопаснее, чем усугублять его болезнь.
Отлично.
Скопировать
You just said what you believed.
I also believe in patients making their own choices.
Because it lessens your guilt if things go wrong.
Ты лишь высказал мнение, в которое веришь.
Ещё я верю в пациентов, которые сами делают выбор.
Потому, что это уменьшает чувство вины в случае плохого исхода.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов model-making (модолмэйкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы model-making для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модолмэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение