Перевод "model-making" на русский
Произношение model-making (модолмэйкин) :
mˈɒdəlmˈeɪkɪŋ
модолмэйкин транскрипция – 32 результата перевода
Why haven't I? Well, take for instance...
There's your model making; you're good at that.
There's, eh, there's your stamp collection.
Ну что у меня хорошо?
Смотри, например ты хорошо рисуешь.
У тебя лучшая коллекция марок.
Скопировать
Maybe you enjoy more solitary pursuits...
Ah, like model-making or canoeing?
Yeah, as you know, small talk isn't my strong suit.
Или тебе больше нравятся индивидуальные занятия?
Может, моделирование или гребля?
М-да... Я никогда не умел разговаривать с людьми. Знаешь, беседы никогда не были моей сильной стороной.
Скопировать
A design for a monument to the genius of this country.
I'm making a model of a mountain range.
Whoever sees it will say:
Дизайн памятника гению страны.
Я создаю модель горной цепи.
Если кто-нибудь увидит, то скажет:
Скопировать
Commercial programs, television, songs, sport, is that also happiness?
I bet that in one of those houses, behind a window they're making love, watching an ad for the latest
When saw each other again recently... I thought I could find myself with you...
Коммерческие программы, телевидение, песни, спорт, в чём же счастье?
Могу поспорить, что в одном из тех домов, за окном они занимаются любовью, смотря рекламу последней модели холодильника.
Когда мы, недавно... увидели друг друга снова я подумал, что смогу найти себя с тобой.
Скопировать
Yes, I do.
I wonder if the people who made them realised they were making a model of the universe. A what?
As a primitive concept, you know.
Да, помню.
Интересно, люди, делающие их, понимают, что они создают, по сути, примитивную модель вселенной
Вы о чем? Это же элементарная концепция, разве вы не знаете?
Скопировать
WHAT ABOUT THE GUN?
THEY WEREN'T MAKING THAT MODEL BACK IN 1893.
THAT'S KOREAN WAR ORDNANCE.
А пистолет?
В 1893 году этой модели ещё не выпускали.
Это оружие времён корейской войны.
Скопировать
October is inventory time.
So right now, Statler Toyota is making the best deals of the year... on all 1985-model Toyotas.
You won't find a better car... at a better price with better service anywhere in Hill Valley.
Октябрь - время перемен.
Поэтому сейчас, поставщики Тойоты делают лучшие скидки в году на все модели Тойоты 1985 года.
Вы не найдете лучшей машины по лучшей цене с лучшим обслуживанием, нигде во всем Хилл Велли.
Скопировать
I decided in the staircase to draw a little fresco, as if I needed some tangible proof to show me that I was going through different steps and approaching the impossible of actually finding myself on that wire.
helicopter at some point, and Jim was with me taking pictures of the roof, of the equipment there, for making
But I also wanted a little bit to see if it was possible.
Я решил нарисовать небольшую фреску на лестничной клетке,... поскольку нуждался в каком-нибудь осязаемом доказательстве того, что я иду различными путями приближая безысходность того, что я на самом деле окажусь на той проволоке.
Я даже арендовал вертолет и Джим был со мной, делая фотографии крыши, оборудования на ней,... чтобы сделать модель, примериться.
Но я также хотел немного большего, чтобы понять, возможно ли это.
Скопировать
You can somehow think of it as a sort of cosmic genetic code, right?
In fact, the Standard Model already you can regard as being a sort of genetic code for making up the
All the visible matter in the universe is made up out of the same quarks and electrons and things that we can measure in the laboratory.
Мы можете подумать, что это нечто вроде космического генетического кода.
В сущности вы можете рассматривать стандартную модель как тип генетического кода, наполняющий всю видимую материю в космосе.
Вся видимая материя во Вселенной состоит из одних и тех же кварков, электронов и всё того, что мы можем измерить в лаборатории.
Скопировать
What is he doing?
He's making a model.
I got you.
Что он делает?
Собирает модель.
Я тебя нашел.
Скопировать
Easy now. Did I mention he only makes 10 percent?
But I wasn't making out with a model all morning.
Oh! We weren't making...
Я не упоминал, что он получает всего лишь 10%?
Да, но не я же целовался с моделью сегодня утром. Мы не целовались...
Там не нужно было целоваться.
Скопировать
Why haven't I? Well, take for instance...
There's your model making; you're good at that.
There's, eh, there's your stamp collection.
Ну что у меня хорошо?
Смотри, например ты хорошо рисуешь.
У тебя лучшая коллекция марок.
Скопировать
You, uh, buying a boat, sir?
Making a model.
For my dead partner's son.
Сэр, вы лодку покупаете?
Модель собираю.
Для сына моего умершего напарника.
Скопировать
Clear eyes, full hearts, can't lose.
Ron is making the model, and then we're going to put all of our candy decorations in our corners of the
Okay, so what did everybody make?
C ясным взором и полными сердцами не проиграем.
Рон делает модель, и затем мы поставим все конфетные украшения в наши части офиса.
Ладно, кто что сделал?
Скопировать
And the doubts about the plane's safety record?
That model doesn't have an exemplary record, but without the black box, we are in no...
Why wouldn't they?
А сомнения по поводу записей безопасности самолета?
У этой модели не было обычного журнала, но без черного ящика мы не в... По поводу черного ящика, будут ли американцы делиться с вами своими выводами?
Почему бы и нет?
Скопировать
I mean, often, yeah.
agencies, high-class agencies that will help facilitate, and especially ones if you have the experience of making
If you're not making money as a model, you just know you're a beautiful girl who uses her body, so it's kind of natural to think,
Это так.
Существуют определенные агентства, высококласнные агентства, которые могут способствовать этому, особенно, если у тебя уже есть опыт зарабатывания денег и ты модель, и ты знаешь только как зарабатывать деньги в роли модели.
Но если ты ничего не зарабатываешь как модель, но знаешь, что ты красивая девушка, которая использует свое тело, то вроде бы даже естественно подумать
Скопировать
They do. There are certain agencies, high-class agencies that will help facilitate, and especially ones if you have the experience of making money and you are a model, you only know how to make money as a model.
If you're not making money as a model, you just know you're a beautiful girl who uses her body, so it's
"Well, I sell my body for the camera. What's the difference?"
Существуют определенные агентства, высококласнные агентства, которые могут способствовать этому, особенно, если у тебя уже есть опыт зарабатывания денег и ты модель, и ты знаешь только как зарабатывать деньги в роли модели.
Но если ты ничего не зарабатываешь как модель, но знаешь, что ты красивая девушка, которая использует свое тело, то вроде бы даже естественно подумать
"Я итак продаю своё тело камере, так какая разница?"
Скопировать
Maybe you enjoy more solitary pursuits...
Ah, like model-making or canoeing?
Yeah, as you know, small talk isn't my strong suit.
Или тебе больше нравятся индивидуальные занятия?
Может, моделирование или гребля?
М-да... Я никогда не умел разговаривать с людьми. Знаешь, беседы никогда не были моей сильной стороной.
Скопировать
It is my desire to make the world a beautiful and a better place one gown at a time.
My model, she's making me question my sexuality right now.
She really brought that dress to life.
Я мечтаю сделать мир прекраснее и лучше, Наряд за нарядом.
Моя модель заставила меня усомниться в моей ориентации.
Она вдохнула жизнь в наряд.
Скопировать
The manufacturer made a handful of these shoes to whet the appetite of the distributor.
Then Nike discontinued making the model these were based on, and these never even made it to market.
And if you didn't like the birthday shoes, you should've just said so.
Производитель выпустил небольшую партию, для привлечения дистрибьюторов.
Когда Найк прекратит выпуск модели оригинала, они даже до рынка не доберутся.
И если тебе не нравились кроссовки в подарок, нужно было только сказать.
Скопировать
- Meanwhile, all Blaine has to do is scratch rich dudes and create more customers and charge them out their ass for brains, because he's the only game in town.
He's making money hand over fist with this awesome business model, and we're out here working like a
Screw that guy.
— Тем временем, все что должен делать Блейн, это царапать богатых чуваков, чтобы создать больше клиентов, которые будут платить за мозги, потому что он единственный, кто их продаёт.
Он гребёт деньги лопатой с этой улётной бизнес-модели, а мы тут впахиваем как парочка чертовых доставщиков пиццы.
Да пошёл он.
Скопировать
- I'm not sure he's our guy.
Let me guess ... model patient, making remarkable progress?
Uh, he's been showing up three times a week to his court-mandated sessions.
- Не уверен, что он наш убийца.
Дай, угадаю... идеальный пациент, стремительно идущий на поправку?
Да, суд обязал его посещать сеансы трижды в неделю.
Скопировать
We've gone over the WITSEC system log files, and we've been able to confirm the hack originated domestically.
We've also run several computer models on the neurotoxin itself, making certain assumptions based on
Including the amount of toxin we believe can be synthesized.
Мы проверили секретные файлы Программы по защите свидетелей и нам удалось установить, что хакер - житель нашей страны.
Ещё мы воспользовались несколькими программами по вычислению количества нейротоксина, и ввели некоторые показатели, основанные на средней скорости ветра, влажности, смоге, т.е. как можно больше факторов.
Плюс количество токсина, которое, по нашему мнению, можно получить.
Скопировать
Ooh!
Is it the male model I'm managing who's also making it with Max?
Actually... I see a small failure.
А!
Может, это тот парень-фотомодель, у котогого я менеджер, который ещё кое-чем занимается с Макс?
Вообще-то... я вижу маленькую неудачу.
Скопировать
What do you think of it?
You are making a mistake.
It's a body so lacking in density, moving at too slow a speed.
Что ты думаешь об этом?
Вы совершаете ошибку
Это тело обладает низкой плотностью И движется слишком медленно
Скопировать
They'll soon be finished.
We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees.
They carry gold, not paper dollars and they're going to beat the South.
- Скоро им придет конец.
Мы избавимся от этих сволочей, и начнем делать деньги на этих Янки.
У них при себе золото, а не бумажные доллары. И они победят Юг.
Скопировать
In Havana, someone distributes "capitalist parts" parts taken from American or French cars.
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived.
A soviet dog in Moscow A bourgeois dog in Paris.
В Гаване отпускают "запчасти капиталистов", т.е. запчасти от невыпускающихся американских или французских машин —
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной.
Советский пес в Москве, собака буржуа в Париже,
Скопировать
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Скопировать
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Скопировать
Go now. Please.
I think all this is making me ill.
Jan, what is it?
Пожалуйста.
Думаю, всё это делает меня больной.
Ян, что это?
Скопировать
Innocent children!
They're swine, making everything dirty!
Palefaces who squeeze a few drops out and turn over and go to sleep.
Невинное дитя!
Свиньи, всё превращаете в грязь!
Выдавят несколько капель и отворачиваются спать.
Скопировать
I hate surprises.
- They're making a TV film.
- To show the masses how we live.
Ненавижу сюрпризы.
- Они делают телепрограмму.
- Чтобы показать, как мы живём.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов model-making (модолмэйкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы model-making для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модолмэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
