Перевод "сельскохозяйственный" на английский

Русский
English
0 / 30
сельскохозяйственныйfarming agricultural
Произношение сельскохозяйственный

сельскохозяйственный – 30 результатов перевода

(Фри) Похоже, что судьи приняли решение.
Атлантский Сельскохозяйственный Технический Университет!
(Ликует толпа)
[Free] It looks like the judges have made their decision.
The winner and champion of the B.E.T. Big Southern Classic... is Atlanta AT University!
[Crowd Cheering]
Скопировать
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной
Г-н Grendle, у тебя определенно есть что-то денежного потока проблему.
EC Directive on Sustainable Packaging.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery.
Mr. Grendle, you clearly have something of a cash-flow problem.
Скопировать
Сейчас ежесуточно со сборочного конвеера предприятия сходит почти 500 таких поллитражек
Новая сельскохозяйственная техника начала поступать в колхозы и совхозы Армении
*Announcer continues to ramble on about agro business*
Now the assembly line produces almost 500 0.5L's on a daily basis
New farming equipment started to arrive in collective and state farms in Armenia
*Announcer continues to ramble on about agro business*
Скопировать
ЛЕСТНИЦА В НЕБО
Единственной сельскохозяйственной культурой этой деревушки, которую мы назовем Сан-Херонимито, расположенной
Масло получаемое из белой мякоти кокоса, используется в нескольких отрослях промышленности
ASCENT TO HEAVEN
The only agricultural exploitation of this town, which we will call San Jeronimito... located on the coast of the state of Guerrero, are coconut trees.
Oil is extracted from the white coconut pith... which is then used by several industries.
Скопировать
Безопасность...
Ну, как продвигается ваша сельскохозяйственная программа?
Мы не знаем, прорастут ли семена.
Security.
Well, how is the agricultural project going?
We don't know if the seed will grow.
Скопировать
- У Вас по-прежнему питомник, м-р Кирби?
Сейчас он в основном занимается сельскохозяйственными деревьями.
- Деревья могут приносить доход?
- You still have the nursery, Mr. Kirby? - Oh, yes.
He's going in more for tree farming now.
Is there any money in growing trees?
Скопировать
Прости, старик, мне надо позвонить шефу.
Так вот, насчеттех сельскохозяйственных машин...
Алло?
I have to call my boss.
Agricultural machinery....
Hello.
Скопировать
На самом деле, практически весь город.
Все улицы, все дома, а также прилегающие сельскохозяйственные земли.
Так это вы закрыли фабрику, шахту?
In fact, practically the entire township.
Street by street and house by house, including the adjacent farmlands.
It was you then, who shut down the factory and the mine?
Скопировать
Это ночью мои мысли были заняты Хэллоуином.
У нас устроили инсценировку, представляющую сельскохозяйственную продукцию нашего округа.
Я была ветчиной.
This night my mind was filled with Halloween.
There was to be a pageant representing our county's agricultural products.
I was to be a ham.
Скопировать
Вот так у нас всё и началось.
На школьной всесоюзной сельскохозяйственной выставке, была две тыквы.
Одна тыква весила двадцать пять килограммов.
This is how it began.
At an exhibition of all Soviet agricultural colleges there were two pumpkins.
One pumpkin weighed twenty five kilos.
Скопировать
Это вам нужно задать урок, и основательный!
СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА ПРОВАЛИЛАСЬ
Безработные правы - пора навести порядок. Ты не согласен?
It's time you were taught a lesson!
AGRICULTURAL POLICY BREAKS DOWN
The unemployed are right to put things in order.
Скопировать
Это община фермеров.
Это был один из самых урожайных сельскохозяйственных регионов Бэйджора.
Кардассианцы отравили большую часть нашей земли, когда уходили, и с тех пор Раканта стала бесплодной пустошью.
It's a farming community.
And it used to be one of the most productive agricultural regions on Bajor.
But as you know, the Cardassians poisoned much of our farmlands before they left. And Rakantha has been mostly barren wasteland ever since.
Скопировать
А потом министр Калем умер.
И теперь нам приказано отдать восстановители немедленно для сельскохозяйственного проекта в Раканте.
Этот проект очень важен.
Then Minister Kalem died.
And the next thing we know, we get an order to return the reclamators immediately to the Rakantha Farming Project.
The Rakantha Project is important.
Скопировать
А вы?
Я сельскохозяйственный рабочий
Я работаю на винорадниках, обрабатываю землю
Uncle
I am a agricultural labourer
,etc. like farming
Скопировать
Я согласилась сделать это всего лишь по одной причине.
...Америка, земля изобилия, была крупнейшей сельскохозяйственной...
Они обещали мне.
That is the only reason I went along with their dumb plan.
...America, the land of plenty, was the world's greatest agricultural... - They promised me.
- Promised?
Скопировать
Этот натюрморт тесно сдвигает все вместе: цветы апельсина и фрукты разной степени зрелости.
Мировая торговля и новая техника сельскохозяйственного производства делают возможным иметь все это одновременно
Порядок времен года природы отменен.
This Still Life brings together and an orange blossom and different fruits at various stages of ripeness.
International trade and new agricultural techniques make it possible for these things to be present alongside one another.
The temporal order of nature is suspended.
Скопировать
В чём Хобс видит причину падения цивилизации?
В разрушении сельскохозяйственной инфраструктуры.
Джек, это невероятно.
What reason did Hobbes give for the fall of the civilisation?
- Failing agricultural infrastructure.
- That's unbelievable.
Скопировать
Карликовая пшеница.
Ребята, это была сельскохозяйственная революция, которая, как считается, спасла 1 миллиард жизней.
Спасибо.
The dwarf wheat.
Guys, it was an agricultural revolution that was credited with saving 1 billion lives.
Thanks.
Скопировать
Я счастлива за вас. Мы волновались, что Лоран тоже не сможет ухаживать за девушками
Да, но он не похож на других, ему нравится этот сельскохозяйственный колледж
О!
I'm happy for you.We were worried that Laurent might never bring any girls either.
well, he's never been like the others it's like this agricultural college
Oh!
Скопировать
И ещё он привез записку от миссис Хэмли, она приглашаеттебя в четверг.
Мужчины уезжают на сельскохозяйственную выставку с мистером Осборном, а она проситтебя побыть с ней.
Можно мне поехать?
More to the point, he brought a note from Mrs Hamley, asking if we could spare you on Thursday.
The men are all going to the Agricultural Show, Mr Osborne as well, for he's at home just now, and she wanted you to keep her company.
- And may I go?
Скопировать
Я могу потерять лицензию.
Как эта зараза узнала что я использую сельскохозяйственное топливо?
Мы думаем что наш гость может что-то сделать с этими желе.
May lose my license now.
How the hell did that bastard know I was running ag diesel?
We think our guest might have something to do with the jellies.
Скопировать
Итак, что же является нашим товаром?
Это сельскохозяйственные продукты.
Такие как: кофе, что ты пьёшь в завтрак.
Now, what are commodities?
Commodities are agricultural products.
Like coffee, that you had for breakfast.
Скопировать
Я же сказала, это всего лишь легенда.
вернулись и обрадовались тому, что увидели, и они наделили народ Аурона великими дарами: новые сорта сельскохозяйственных
– И телепатия?
I did say it was just a legend.
The gods returned and were pleased with what they saw... and they bestowed on the people of Auron great gifts... new types of crops, which ended hunger, constant peace.
- And telepathy?
Скопировать
Что все эти годы, начиная с нашей знаменательной революции... я не верил в будущее.
Я искажал смысл объявлений правительства и подделывал цифры... по сельскохозяйственному и промышленному
Я добровольно поддавался влиянию Голдстейна, как результат ментального воздействия опыта... полученного мною во время участия в атомных войнах.
That, for years, in fact since the days of our glorious Revolution... I had no faith in our future.
I forged government announcements and falsified figures... quoted for agricultural and industrial production.
As a result of mental disturbance from my experiences during the atomic wars... I was a willing subject of Goldstein's influence.
Скопировать
Руби.
Привет, открой, пожалуйста, справочник в разделе "Сельскохозяйственное оборудование"....
Я - Дороти.
Ruby.
Hi, do you want to open up the yellow pages under the section of Farm Equipment Retail...
I am Dorothy.
Скопировать
- И несешь ли ты какие либо фрукты Или овощи?
Любые сельскохозяйственные продукты?
- О, это строжайше запрещено!
Are you carrying any fruits or vegetables?
Any agricultural products?
Oh, this is highly irregular!
Скопировать
Он принадлежал профессору из колледжа?
Да, сельскохозяйственный профессор
Он был знаменит
It belonged to a college professor?
Yes, an agriculture professor at Imperial University
He was world reknown
Скопировать
Префектура Акита, город Акита
Меня зовут Какита, я из сельскохозяйственной секции
Вот это буря!
Odate Town Akita Prefecture
I'm Kakita from the agricultural engineering section
It's some blizzard
Скопировать
Ты должен знать.
Он знаменитый сельскохозяйственный инжинер.
Я принесу печать, Кику
Well, you should!
He's a famous agricultural engineer
I'll get the seal, Kiku
Скопировать
Вот этот дом
Профессор Уено один из самых лучших сельскохозяйственных инженеров нашей страны
И он очень любит собак
Here's the house
Professor Ueno is one of our country"s Top agricultural engineers
And he's very' fond of dogs
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сельскохозяйственный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сельскохозяйственный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение