Перевод "agricultural" на русский
Произношение agricultural (агрикалчэрол) :
ˌaɡɹɪkˈʌltʃəɹəl
агрикалчэрол транскрипция – 30 результатов перевода
Let me introduce myself comrade. Mile Simic.
Agricultural aviation pilot.
I am driving this spraying cans.
Пилот сельскохозяйственной авиации.
Гоняю на этих консервных банках.
Некоторые называют их гробами.
Скопировать
And that gives you the authority to put an entire quadrant on defence alert?
Baris is the Federation undersecretary in charge of agricultural affairs in this quadrant.
And that gives him the authority.
И это дает вам полномочия поднять весь квадрант по боевой тревоге?
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
Это дает ему полномочия.
Скопировать
If disease were to strike one group, then the others would be less likely to be affected.
You see, Omicron is an ideal agricultural planet.
We determined not to suffer the fate of expeditions that went before us.
Если болезнь поразит одну группу, остальные не заразятся.
Видите ли, Омикрон - идеальная планета для сельского хозяйства.
Мы не хотели повторить судьбу предыдущей экспедиции.
Скопировать
Even the Shakespeare bit.
Oh, yes, good agricultural stuff, but hardly worthy of my place on the Olympic team.
No swordsman, no shot either... if ever!
Даже Шекспира немного.
О, да, отличный аграрный материал, правда, едва ли он хуже моего места в Олимпийской команде.
Не фехтовальщик и не стрелок... если бы!
Скопировать
We thought our mission to Omicron Ceti III would be an unhappy one.
We had expected to find no survivors of the agricultural colony there.
Apparently, our information was incorrect.
Мы думали, наша миссия на Омикрон Сети-3 будет печальной.
Ожидалось, что все жители аграрной колонии погибли.
Видимо, наша информация не была достоверной.
Скопировать
Should've gone to the platform and sorted it out.
But no, you've brought a militiaman, diverting him from his direct duties and instilling in our agricultural
Calm down, comrades.
Вышли в тамбур, выяснили отношения.
Нет, вы приводите милиционера, отвлекая его от прямых обязанностей, и внушаете работникам сельского хозяйства недоверие к форме.
Спокойнее, товарищи.
Скопировать
Grains, potatoes, beans. - Make your point.
- Well, sir, for an agricultural colony, they actually have very little acreage planted.
There's enough to sustain the colony, but very little more.
Зерновые, картофель, бобы.
К чему вы клоните? Для сельскохозяйственной колонии у них очень мало плантаций.
Этого хватит, чтоб содержать колонию, но не больше.
Скопировать
What the devil do I care about the "Best farmer of the year" award!
Farm dictator, agricultural chieftain!
Alexandre has had it up to here!
Да плевать мне на этот орден Сельскохозяйственных заслуг!
Диктаторша, трудоголичка!
Да достало это всё Александра!
Скопировать
Mr Lee.
Did he invent agricultural implements or did he murder his family?
He's very rare. He had 197 children.
ћистера Ћи.
ќн что, изобрел сельхозорудие или убил свою семью?
ќн редкий человек. " него было 197 детей.
Скопировать
Well, we were all something once.
Tom was at agricultural college then.
Steve and Owen were mechanics.
Все мы кем-то когда-то были.
Том тогда был в сельхозтехникуме.
Стив и Оуэн были механиками.
Скопировать
This Still Life brings together and an orange blossom and different fruits at various stages of ripeness.
International trade and new agricultural techniques make it possible for these things to be present alongside
The temporal order of nature is suspended.
Этот натюрморт тесно сдвигает все вместе: цветы апельсина и фрукты разной степени зрелости.
Мировая торговля и новая техника сельскохозяйственного производства делают возможным иметь все это одновременно.
Порядок времен года природы отменен.
Скопировать
!
I'm trying to add a little humor to Kira's speech to the Agricultural Delegation!
No!
!
Я стараюсь добавить немного юмора в речь Киры перед сельскохозяйственной делегацией!
Нет!
Скопировать
But they stay home too long also.
If this was still an agricultural society, they'd be out at 16.
There I go.
Они слишком долго живут со мной...
В сельскохозяйственном обществе они уехали бы в 16 лет чтобы устроить их собственную семью.
И я снова нужна..
Скопировать
How is any of that relevant to medical treatment?
An agricultural engineer is obviously more important than a waste processor.
Important to whom?
Каким образом это относится к лечению?
Инженер-агроном, очевидно, гораздо более важен, чем ассенизатор.
Важен для кого?
Скопировать
I'm happy for you.We were worried that Laurent might never bring any girls either.
well, he's never been like the others it's like this agricultural college
Oh!
Я счастлива за вас. Мы волновались, что Лоран тоже не сможет ухаживать за девушками
Да, но он не похож на других, ему нравится этот сельскохозяйственный колледж
О!
Скопировать
you heard my old man?
He chokes on the words "agricultural school".
He's ashamed the pharmacist's son should become a peasant
Ты слышала моего старика?
Его душит от слов "агрономическая школа".
Он стыдится, что сын фармацевта должен стать крестьянином
Скопировать
Taiwan has Wulong tea and pineapple cake
It's an agricultural country, right?
Yes, and mangoes are popular too!
На Тайване есть чай улун и ананасовые пирожные.
Это ведь аграрная страна, так?
Да, и манго тоже популярны!
Скопировать
What reason did Hobbes give for the fall of the civilisation?
- Failing agricultural infrastructure.
- That's unbelievable.
В чём Хобс видит причину падения цивилизации?
В разрушении сельскохозяйственной инфраструктуры.
Джек, это невероятно.
Скопировать
The dwarf wheat.
Guys, it was an agricultural revolution that was credited with saving 1 billion lives.
Thanks.
Карликовая пшеница.
Ребята, это была сельскохозяйственная революция, которая, как считается, спасла 1 миллиард жизней.
Спасибо.
Скопировать
He started three different majors:
agricultural engineering, natural science, and philosophy and literature.
My memories from that time are so rich.
Он начинал изучать три разных направления:
сельскохозяйственную инженерию, естественные науки, философию и литературу.
Мои воспоминания о том периоде так богаты, что я могу утверждать:
Скопировать
It's a farming community.
And it used to be one of the most productive agricultural regions on Bajor.
But as you know, the Cardassians poisoned much of our farmlands before they left. And Rakantha has been mostly barren wasteland ever since.
Это община фермеров.
Это был один из самых урожайных сельскохозяйственных регионов Бэйджора.
Кардассианцы отравили большую часть нашей земли, когда уходили, и с тех пор Раканта стала бесплодной пустошью.
Скопировать
But as you know, the Cardassians poisoned much of our farmlands before they left. And Rakantha has been mostly barren wasteland ever since.
After years of research the Agricultural Ministry has finally developed reclamators which can detoxify
It's very interesting but what does it have to do with me?
Кардассианцы отравили большую часть нашей земли, когда уходили, и с тех пор Раканта стала бесплодной пустошью.
Теперь Министерство сельского хозяйства создало восстановители, которые могут обезвредить почву и снова сделать ее пригодной.
Это всё очень интересно, но какое это имеет отношение ко мне?
Скопировать
- There's nothing to tell.
It's an agricultural base.
Civilian, 5000 colonists, practically unarmed.
- Здесь нечего говорить.
Это сельскохозяйственная база.
Только гражданские. 5000 колонистов, практически невооружённых.
Скопировать
I tell you what poor is.
Two pesetas a day for agricultural labours if you're lucky.
Peasant families living in caves or sandpits that is poor.
— Я тебе говорю о том, что такое бедность.
Две песеты в день для сельхозрабочих, и то если повезет.
Крестьянские семьи, живущие в подземельях или песчаных карьерах. Вот что значит бедность.
Скопировать
Commander Sinclair.
May I introduce Mila Shar head of the agricultural delegation from Abba Four.
We look forward to studying your hydroponic cultivation methods.
Командор Синклер.
Могу я представить Вам Мила Шар главу сельскохозяйственной делегации с Абба Четыре.
Мы предвкушаем изучение ваших методов выращивания растений на гидропонике.
Скопировать
- Yes, Vir, what is it?
Our colony, Ragesh 3, our agricultural colony?
I know what it is.
- Да, Вир, что случилось?
Наша колония, Рагеш 3, наша сельскохозяйственная колония.
Да, я знаю, что это.
Скопировать
We look at papers of all families and lists and how German Army authorities' orders are being followed.
You must have all documents proving delivery of agricultural produce.
No one is to stay in the houses, or in the barns, in cellars, on rooves or in attics...
Будет проверка семей и семейных списков и как выполняются приказы германской власти.
Необходимо иметь документы о поставках продуктов сельского хозяйства.
Никто не должен оставаться в доме, в сарае, в погребе, на крыше или чердаке...
Скопировать
Well, you should!
He's a famous agricultural engineer
I'll get the seal, Kiku
Ты должен знать.
Он знаменитый сельскохозяйственный инжинер.
Я принесу печать, Кику
Скопировать
I thought that they had recruited all those of way for the military service.
The agricultural use is one of the exceptions, fortunately.
I ride for the whole property almost every day.
Они вполне подошли бы для службы в армии.
К счастью, их приходится использовать только в сельском хозяйстве.
Я катаюсь почти каждый день.
Скопировать
- in that quadrant nearby... - Yes?
It appears there's a small human agricultural settlement there.
- That's too good to be true.
- маи;
жаиметаи оти упаявеи емас лийяос ацяотийос оийислос ейеи.
- поку йако циа ма еимаи акгхимо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов agricultural (агрикалчэрол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agricultural для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить агрикалчэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
