Перевод "agricultural" на русский
Произношение agricultural (агрикалчэрол) :
ˌaɡɹɪkˈʌltʃəɹəl
агрикалчэрол транскрипция – 30 результатов перевода
Kabu kabu! I'm back.
The next normal open gasoline stand will be at the sakai agricultural cooperative gas station.
Sumida kanae-San from class 3-1...
Кабу, Кабу, вот я и дома!
Сообщение горуправы: дежурная бензоколонка расположена в сельхозкооперативе Сакаи.
Каназ Сумида из класса 3-1, господин учитель Ито просит вас зайти в кабинет ученического самоуправления господин учитель Ито просит вас зайти в кабинет ученического самоуправления Тоно, твоя девушка? ..
Скопировать
Taiwan has Oolong tea and pineapple cake.
It's an agricultural country, right?
Yes, and mangoes are popular too!
На Тайване есть чай улун и ананасовые пирожные.
Это ведь аграрная страна, так?
Да, и манго тоже популярны!
Скопировать
EC Directive on Sustainable Packaging.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural
Mr. Grendle, you clearly have something of a cash-flow problem.
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной техники.
Г-н Grendle, у тебя определенно есть что-то денежного потока проблему.
Скопировать
What the devil do I care about the "Best farmer of the year" award!
Farm dictator, agricultural chieftain!
Alexandre has had it up to here!
Да плевать мне на этот орден Сельскохозяйственных заслуг!
Диктаторша, трудоголичка!
Да достало это всё Александра!
Скопировать
-Get in the truck.
-You violated every agricultural law.
-That's the least of my problems.
-Иди в трак.
-Ты нарушил все сельхоззаконы.
-Наименьшая из моих проблем.
Скопировать
Wherever we look, all around there is building... and new creations... and activity and life... which will continue into the future.
Richard-Walther Darré, Reich Agricultural Leader, Head of Central Office of Race and Resettlement
Maintaining the health of our farmers is the primary foundation... for the prosperity of industry... for German business and for foreign exports.
Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство... и новых сооружений... и новой жизни... которым будет дано продолжение в будущем.
Рихард-Вальтер Дарре, Глава селького хозяйства, Министр продовольствия, Глава Центрального Управления СС по вопросам Расы и Переселения
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой... для процветания индустрии... для Германского бизнеса и для внешнего экспорта.
Скопировать
ASCENT TO HEAVEN
The only agricultural exploitation of this town, which we will call San Jeronimito... located on the
Oil is extracted from the white coconut pith... which is then used by several industries.
ЛЕСТНИЦА В НЕБО
Единственной сельскохозяйственной культурой этой деревушки, которую мы назовем Сан-Херонимито, расположенной на побережье мексиканского штата Герреро, являются кокосовые деревья
Масло получаемое из белой мякоти кокоса, используется в нескольких отрослях промышленности
Скопировать
Security.
Well, how is the agricultural project going?
We don't know if the seed will grow.
Безопасность...
Ну, как продвигается ваша сельскохозяйственная программа?
Мы не знаем, прорастут ли семена.
Скопировать
I have to call my boss.
Agricultural machinery....
Hello.
Прости, старик, мне надо позвонить шефу.
Так вот, насчеттех сельскохозяйственных машин...
Алло?
Скопировать
- Yes.
I shall be an agricultural engineer.
I'll get a scholarship...
- Да.
А я буду агрономом.
Я пойду учиться...
Скопировать
This night my mind was filled with Halloween.
There was to be a pageant representing our county's agricultural products.
I was to be a ham.
Это ночью мои мысли были заняты Хэллоуином.
У нас устроили инсценировку, представляющую сельскохозяйственную продукцию нашего округа.
Я была ветчиной.
Скопировать
Yeah, after 11 years of slaving and sweating.
Ever since I left agricultural college, I starved, literally starved.
Well, I fertilized and crossfertilized and experimented with crop after crop until the strain was fixed.
Да, после 11 лет рабского труда.
После выпуска из колледжа, я продолжил опыты с семенами.
Использовал разные удобрения экспериментировал от урожая к урожаю, пока не получил требуемую породу.
Скопировать
Zigi doesn't care about the moral harm he causes.
The people in the camp will think they can grow daughters and sell them to the agricultural sector at
But 800 lira is not an exaggerated price!
Зиги плевать на моральный ущерб, который он нанесет лагерю.
Они скажут: "Зачем нам работать, если можно вырастить девушек и продать их в поселенческий сектор по бешеной цене?".
Да, но 800 лир не бешеная цена!
Скопировать
This is how it began.
At an exhibition of all Soviet agricultural colleges there were two pumpkins.
One pumpkin weighed twenty five kilos.
Вот так у нас всё и началось.
На школьной всесоюзной сельскохозяйственной выставке, была две тыквы.
Одна тыква весила двадцать пять килограммов.
Скопировать
It's time you were taught a lesson!
AGRICULTURAL POLICY BREAKS DOWN
The unemployed are right to put things in order.
Это вам нужно задать урок, и основательный!
СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА ПРОВАЛИЛАСЬ
Безработные правы - пора навести порядок. Ты не согласен?
Скопировать
I thought that they had recruited all those of way for the military service.
The agricultural use is one of the exceptions, fortunately.
I ride for the whole property almost every day.
Они вполне подошли бы для службы в армии.
К счастью, их приходится использовать только в сельском хозяйстве.
Я катаюсь почти каждый день.
Скопировать
An application of the human talent for making tools.
11:59:35, settled agricultural communities evolved into the first cities.
We humans appear on the comic calendar so recently that our recorded history occupies only the last few seconds of the last minute of December 31 st.
23:46
23 часа 59 минут 20 секунд, вечер последнего дня космического года.
Началось одомашнивание растений и животных: применение человеческого таланта создавать орудия труда.
Скопировать
It's a farming community.
And it used to be one of the most productive agricultural regions on Bajor.
But as you know, the Cardassians poisoned much of our farmlands before they left. And Rakantha has been mostly barren wasteland ever since.
Это община фермеров.
Это был один из самых урожайных сельскохозяйственных регионов Бэйджора.
Кардассианцы отравили большую часть нашей земли, когда уходили, и с тех пор Раканта стала бесплодной пустошью.
Скопировать
But as you know, the Cardassians poisoned much of our farmlands before they left. And Rakantha has been mostly barren wasteland ever since.
After years of research the Agricultural Ministry has finally developed reclamators which can detoxify
It's very interesting but what does it have to do with me?
Кардассианцы отравили большую часть нашей земли, когда уходили, и с тех пор Раканта стала бесплодной пустошью.
Теперь Министерство сельского хозяйства создало восстановители, которые могут обезвредить почву и снова сделать ее пригодной.
Это всё очень интересно, но какое это имеет отношение ко мне?
Скопировать
Uncle
I am a agricultural labourer
,etc. like farming
А вы?
Я сельскохозяйственный рабочий
Я работаю на винорадниках, обрабатываю землю
Скопировать
Mr Lee.
Did he invent agricultural implements or did he murder his family?
He's very rare. He had 197 children.
ћистера Ћи.
ќн что, изобрел сельхозорудие или убил свою семью?
ќн редкий человек. " него было 197 детей.
Скопировать
They are more puritanical.
Agricultural ants, wrongly called seeders.
Do not confuse with neighbor, known as, the Mexican Barbatus.
Они более неприхотливы.
Муравьи "Земледельцы", которых ошибочно называют "Сеятелями".
Не путайте их по острой форме головы с соседним видом, мексиканскими "Барбатусами".
Скопировать
That is the only reason I went along with their dumb plan.
...America, the land of plenty, was the world's greatest agricultural... - They promised me.
- Promised?
Я согласилась сделать это всего лишь по одной причине.
...Америка, земля изобилия, была крупнейшей сельскохозяйственной...
Они обещали мне.
Скопировать
Should've gone to the platform and sorted it out.
But no, you've brought a militiaman, diverting him from his direct duties and instilling in our agricultural
Calm down, comrades.
Вышли в тамбур, выяснили отношения.
Нет, вы приводите милиционера, отвлекая его от прямых обязанностей, и внушаете работникам сельского хозяйства недоверие к форме.
Спокойнее, товарищи.
Скопировать
I'm surprised.
Very great man in the world of agricultural mechanisation.
It's not the world with which I'm most familiar.
я удивлен.
¬еликий человек в области сельхозмеханизации.
Ёто не та область, с которой € хорошо знакома.
Скопировать
Well, we were all something once.
Tom was at agricultural college then.
Steve and Owen were mechanics.
Все мы кем-то когда-то были.
Том тогда был в сельхозтехникуме.
Стив и Оуэн были механиками.
Скопировать
This Still Life brings together and an orange blossom and different fruits at various stages of ripeness.
International trade and new agricultural techniques make it possible for these things to be present alongside
The temporal order of nature is suspended.
Этот натюрморт тесно сдвигает все вместе: цветы апельсина и фрукты разной степени зрелости.
Мировая торговля и новая техника сельскохозяйственного производства делают возможным иметь все это одновременно.
Порядок времен года природы отменен.
Скопировать
How is any of that relevant to medical treatment?
An agricultural engineer is obviously more important than a waste processor.
Important to whom?
Каким образом это относится к лечению?
Инженер-агроном, очевидно, гораздо более важен, чем ассенизатор.
Важен для кого?
Скопировать
What reason did Hobbes give for the fall of the civilisation?
- Failing agricultural infrastructure.
- That's unbelievable.
В чём Хобс видит причину падения цивилизации?
В разрушении сельскохозяйственной инфраструктуры.
Джек, это невероятно.
Скопировать
The dwarf wheat.
Guys, it was an agricultural revolution that was credited with saving 1 billion lives.
Thanks.
Карликовая пшеница.
Ребята, это была сельскохозяйственная революция, которая, как считается, спасла 1 миллиард жизней.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов agricultural (агрикалчэрол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agricultural для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить агрикалчэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение