Перевод "farming" на русский

English
Русский
0 / 30
farmingземледелие сельскохозяйственный откуп фермерство
Произношение farming (фамин) :
fˈɑːmɪŋ

фамин транскрипция – 30 результатов перевода

I receive you.
Head to the farming cooperative to get some fertilizer.
Then, plow the big field over at the maison neuve.
Слушаю тебя.
Сегодня утром: вскопать фасоль, прищипать тыквы, затем... заехать в кооператив за удобрениями.
Затем вспахать большое поле Мезоннев.
Скопировать
Your garden?
Yeah, a little bit of experimental farming.
You see, I've got a crazy notion maybe I can make this old place pay for itself.
Твой сад?
Да, немного опытного хозяйства.
Знаешь, у меня бредовая идея. Это имение должно приносить доход.
Скопировать
Come on, Tammy.
I want to show you my farming.
And there's Nan waiting to be milked.
Пошли, Тэмми.
Я показу тебе свое хозяйство.
И там Нэн ожидает дойки.
Скопировать
I've been set up, And I know who did it,
I know that you never signed the paper for the farming equipment,
But then?
Меня подставили. И я знаю, кто виновник.
Я знаю, что не ты дал подпись о фермерском оборудовании.
Тогда зачем?
Скопировать
- Right now, I am the law.
elections, let the people choose their leaders and you can voluntarily step down and return to your simple farming
What's the matter?
Пока что, закон - это я.
Да, но скоро состоятся свободные выборы, на которых народ выберет своих лидеров, и вы сможете отречься. Вернуться к вашей простой культуре и...
Что с вами?
Скопировать
(dog barks)
(farming report on radio)
This is consistent with similar studies conducted elsewhere around the country.
(лай собак)
(сельский доклад по радио)
Это согласуется с аналогичными исследованиями, проведёнными в других штатах.
Скопировать
We lived in this small town.
Farming community.
We lived on a farm.
Мы жили в маленьком городке.
Фермерская община.
Мы жили на ферме.
Скопировать
Old guy, very poor and worked real hard.
I used to... work in a ditch draining land for farming.
And he wore overalls and he smoked a clay pipe.
Старый, очень бедный и очень много работал.
Я... расчищал канавы, чтобы осушить землю для посадок.
И он носил спецовку и курил глиняную трубку.
Скопировать
There are other ways of going straight.
There's farming.
We could buy a place.
Есть другие способы.
Можно работать на ферме.
Мы могли бы купить ферму.
Скопировать
I've spoken to our people... they fixed a job for you.
Sheep farming.
Oh, what you make of the job is up to you.
Да, я поговорил с нужными людьми и они подыскали для тебя работу
Ты будешь работать на овчарне.
Хотя выбор работы, конечно остается за тобой, если хочешь.
Скопировать
What do you carry?
Farming equipment,
Here, have a look,
Что везёте?
Да всякое фермерское оборудование,
Взгляните сами.
Скопировать
Here, have a look,
It's farming equipment!
Check the boxes,
Взгляните сами.
Сержант, тут и вправду фермерское оборудование.
Всё равно проверить!
Скопировать
Check the boxes,
- Farming equipment,
- Rifles,
Всё равно проверить!
- Фермерское оборудование...
- Ружья...
Скопировать
- Rifles,
Farming equipment,
- But, those are...
- Ружья...
Фермерское оборудование.
- Но для кого...
Скопировать
- Do you understand me?
Yes, Farming equipment,
Good, You'll get far,
- Ты усёк?
Да. Фермерское оборудование...
Молодец, далеко пойдёшь.
Скопировать
We're coming from Tucson,
We're carrying farming equipment,
From Tucson?
Едем из Тусона,
Везём фермерское оборудование.
Из Тусона, говоришь?
Скопировать
You could manage the farm.
I'm no good at farming, ma'am.
Before she died, your mother asked us to look after you.
Занялся бы хозяйством.
Плохой я земледелец, сударыня.
Твоя матушка перед смертью наказывала за тобой присматривать.
Скопировать
Man, they grow food right out of the ground.
- It's called farming.
Oh, I believe you.
Овер Хилл, где водятся олени и антилопы, где тепло и чисто, и мы сможем отдохнуть и расслабиться. Мужик, они выращивают еду прямо на земле, любишь ты строить воздушные замки.
Это называется фермерство.
О, я верю тебе.
Скопировать
Well, what else can we do?
You'll never get Steve and Owen to take up farming after this.
We'll win them over in the end.
А что мы еще можем сделать?
Теперь ты никогда не заставишь Стива и Оуэна вернуться к фермерству.
- Мы переубедим их.
Скопировать
Please don't "Mr." me anymore. I've rushed back on account of you.
told my family that I shall soon want to marry, and that my wife must be a woman who can help me in my farming
Will you be that woman, Tess?
Ради бога, не называй меня больше мистером!
Я рассказал семье, что собираюсь жениться, и мне нужна женщина, понимающая толк в сельском хозяйстве.
Согласна ты быть этой женщиной, Тэсс?
Скопировать
Why he's a gentleman born.
Seems he's good at sheep farming, and now he's learning the dairy work.
He plays a concertina whenever in the evenings.
- Да он настоящий джентльмен.
Он поступил в учение к хозяину мызы, и изучает отрасли сельского хозяйства.
По вечерам он играет на концертино.
Скопировать
I can just be myself.
My whole life has been centered on farming.
No time to play around with songs and such.
Всё у меня в порядке.
Всю свою жизнь я провела в поле.
Некогда мне было развлекаться да песни петь.
Скопировать
Won't you take over your family's farm?
You can't make much money from farming.
I- - I have to earn more.
Ты не хочешь получить ферму родителей?
Фермой много не заработаешь.
Я хочу работать ради денег.
Скопировать
His father got sick and collapsed.
He can't pay back the family debts by farming.
He felt-- he felt he couldn't show his face to you.
Его отец тяжело заболел.
Он не сможет вернуть долги семьи, будучи фермером.
Поэтому... он решил, что не может показаться вам, учитель.
Скопировать
They're having a laugh, ain't they?
I mean, they ain't young, and they know jack shit about farming!
(Burping) Er...all right, fox hunting.
Они ведь угарные, а?
Фишка в том, что они не молодые, и нихера не секут в сельском хозяйстве!
Э... так, охота на лис.
Скопировать
It went pretty well.
Our farming families stand for the values that keep our nation strong:
Faith, calm perseverance, and patience.
Всё прошло весьма неплохо.
Семьи наших фермеров поддерживают те ценности, которые делают нашу нацию сильной.
Веру, невозмутимую неколебимость, и спокойствие.
Скопировать
I was told that your family's from Koblentz.
Good Rhine farming folk.
Do you understand me, Mr. Wentz? Yes, sir.
Насколько я знаю, Ваша семья родом из Гомбленца.
Добропорядочные крестьяне Фрейна.
- Вы меня понимаете, мистер Уэнц?
Скопировать
The northwest peninsula is uninhabited.
It's ideal for farming.
It used to be, before the Cardassians got their hands on it.
Северо-западный полуостров не населен.
Идеален для фермерства.
Был, пока кардассианцы не наложили на него свои руки.
Скопировать
Are you familiar with Rakantha Province?
It's a farming community.
And it used to be one of the most productive agricultural regions on Bajor.
Ты знаешь о провинции Раканта?
Это община фермеров.
Это был один из самых урожайных сельскохозяйственных регионов Бэйджора.
Скопировать
Then Minister Kalem died.
And the next thing we know, we get an order to return the reclamators immediately to the Rakantha Farming
The Rakantha Project is important.
А потом министр Калем умер.
И теперь нам приказано отдать восстановители немедленно для сельскохозяйственного проекта в Раканте.
Этот проект очень важен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов farming (фамин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение