Перевод "farming" на русский
Произношение farming (фамин) :
fˈɑːmɪŋ
фамин транскрипция – 30 результатов перевода
Could be a big contract.
Totally unconnected with farming.
Yeah.
Может быть большой контракт.
Совершенно не связанный с земледелием.
Да.
Скопировать
- The receipt, Davis.
This man's forefathers were farming Pengallan land when yours were hedge tinkers.
Next. Where can we go?
– Но, сэр...
Расписку, Дэйвис! Помни: Его предки возделывали земли Пангелланов а твои были жестянщиками.
Следующий.
Скопировать
Use it to make some sort of a new beginning for you.
I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind
I feel so helpless being way over here.
Используйте его, чтобы сделать первый шаг.
Все равно, что это будет - сдача в аренду недвижимости или разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание от самого себя и заставило осознать, что он по-прежнему что-то значит в этом мире.
К сожалению, сейчас я бессилен помочь.
Скопировать
- Yes.
That's the best kind for farming, isn't it?
Oh, some people say yes, and some people say no.
- Да.
Она же лучше всего для фермерства?
О, некоторые считают так, некоторые иначе.
Скопировать
Mr. Grendle, you clearly have something of a cash-flow problem.
Things have been difficult for farming and livestock industries all over.
A company like ours who services them, you suffer a knock-on effect.
Г-н Grendle, у тебя определенно есть что-то денежного потока проблему.
Вещи были трудные для сельского хозяйства и животноводческих отраслей во всем.
Компания, как наша, кто обслуживает их, вы страдаете эффект домино.
Скопировать
What happened to the truck?
A farming accident.
You know how it is.
А что случилось с грузовиком?
Несчастный случай на ферме.
Знаешь, как оно бывает.
Скопировать
Nonsense.
Click your big honking boots together three times and wish to go home to Kansas to live with your dirt-farming
Uh, all right.
Чепуха.
Сейчас же трижды щёлкни каблуками своих огромных гудящих сапог... и пожелай отправиться домой в Канзас... чтобы жить там в нищете на грязной ферме со своими дядей и тётей - алкашами.
Ну, хорошо.
Скопировать
We were just talking about you.
I hear worm farming can be a tough business, Jonny.
I'm all right.
Мы только что говорили о Вас.
Я слышал, выращивание червя может быть отличным бизнесом, Джони.
Я в порядке.
Скопировать
Now the assembly line produces almost 500 0.5L's on a daily basis
New farming equipment started to arrive in collective and state farms in Armenia
*Announcer continues to ramble on about agro business*
Сейчас ежесуточно со сборочного конвеера предприятия сходит почти 500 таких поллитражек
Новая сельскохозяйственная техника начала поступать в колхозы и совхозы Армении
*Announcer continues to ramble on about agro business*
Скопировать
Twelve...monkeys mating, eleven...donkeys dancing
# Ten pygmies...farming, nine socks a-swimming...
# Five gold rings!
Двенадцать... мартышек, одинадцать... ослов
Десять... пигмеев, девять носков...
"Пя-аать златых колеец!"
Скопировать
Well, my son should be able to do everything.
He should study farming... go to the navy and get his diploma.
- Granny!
Мой сын мог бы заниматься чем угодно.
Мог бы стать агрономом, пойти на флот и получить диплом.
- Бабушка!
Скопировать
It'll be fine. At least half of these will survive.
It's part of the risk of farming.
But...
половина выживет.
Это обычные трудности жизни крестьян.
Но... Но... Но...
Скопировать
A couple hundred miles north of Animal Place, over the rolling hills of Orland, California, lies Farm Sanctuary, which, coupled with its main facility in Watkins Glen, New York, is one of the largest farm animal sanctuaries in the world.
one of the few places where farm animals can really be themselves, without the stress of the factory farming
Diane Miller is the west coast manager of this six hundred acre haven for once-abused farm animals, that can now look forward to a life of peace, security, and lots of tender loving care.
В паре сотен миль к северу от Animal Place, за холмами Орленда, Калифорния, расположен приют Farm Sanctuary, который вместе с главным отделением в Уоткинс Глен в Нью-Йорке, является одним из самых крупных приютов для сельских животных в мире.
Приют являет собой одно из немногих мест, где животные могут быть собой, не чувствуя на себе гнёта промышленных ферм, и потому идеальную среду для изучения настоящих эмоций животных для Джеффри.
Диана Миллер заведует этим шестисотакровым [2.4 га] раем на Западном побережье для познавших мучения животных, которые теперь могут рассчитывать на жизнь, полную мира, покоя и обилия нежной заботы.
Скопировать
Our modern Robinson Crusoe's have gotten used to their new life.
By using the latest scientific farming methods they have tamed the wild land.
And Mother Nature has supplied them with plenty of fresh water.
Наши современные Робинзоны Крузо привыкли к своей новой жизни.
Используя новейшие научные методы посадки, они покорили дикие земли.
А мать-природа вдоволь обеспечивала их чистой водой.
Скопировать
We get 13 c$ per child per day and food costs 9 c$ .
We tried farming that field over there.
But half an acre isn't much.
Мы получаем примерно по 13 сен на ребенка в день, а еда стоит 9 сен.
Мы обрабатываем то поле.
Пол-акра земли недостаточно.
Скопировать
What is your trade?
Outwardly, herb-farming
And actually?
С чего ты живешь?
Делаю вид, что с огорода.
А на самом деле?
Скопировать
Do you see me as chairman and managing director ...of Maubrun Enterprises Pty Ltd?
It's nice to want to modernise, make the farming efficient but this is neither Georgia here...
nor Ohio.
Видишь меня председателем и управляющим, Мобран Энтерпрайзес Лимитед?
Нет...
Но у нас тут не Джорджия и не Огайо.
Скопировать
- You still have the nursery, Mr. Kirby? - Oh, yes.
He's going in more for tree farming now.
Is there any money in growing trees?
- У Вас по-прежнему питомник, м-р Кирби?
- Да. Сейчас он в основном занимается сельскохозяйственными деревьями.
- Деревья могут приносить доход?
Скопировать
You see, I've got a crazy notion maybe I can make this old place pay for itself.
Ain't nothing crazy about farming.
well, that depends.
Знаешь, у меня бредовая идея. Это имение должно приносить доход.
Нет ничего бредового о сельском хозяйстве.
Ну, это зависит от...
Скопировать
Animal man.
Do some farming, too, near Tulip, Texas.
Her brother Fred's getting out of the army soon .
Ветеринар.
Немного фермерствую, конечно. Около Тюлипа, в Техасе.
Её брат Фред скоро демобилизуется из армии.
Скопировать
Your garden?
Yeah, a little bit of experimental farming.
You see, I've got a crazy notion maybe I can make this old place pay for itself.
Твой сад?
Да, немного опытного хозяйства.
Знаешь, у меня бредовая идея. Это имение должно приносить доход.
Скопировать
I may hold you to that, Marge.
"I cannot see you for the next five years for I will be farming the ocean floor."
"I must finish this letter quickly for I have only four minutes to live."
Надо же, Мардж.
"Не увидимся 5 лет, я изучаю дно океана".
"Мне осталось жить четыре минуты".
Скопировать
You don't know about farming.
I know a lot about farming. More than you think.
Well, then how could you plow under your major crop?
Это правда. Ты ничего о нем не знаешь.
Я много что знаю, больше, чем ты думаешь.
Хорошо. Как надо вспахивать кукурузу?
Скопировать
What did they eat?
The intellectuals of Laputa were far too busy having great thoughts to be burdened with farming.
Buckets would be lowered to be filled with food and drink.
Вы сказали перед "концом света"?
Том! Завтракать! Том, завтракать!
Ты не выйдешь из-за стола, пока не поешь!
Скопировать
Then Minister Kalem died.
And the next thing we know, we get an order to return the reclamators immediately to the Rakantha Farming
The Rakantha Project is important.
А потом министр Калем умер.
И теперь нам приказано отдать восстановители немедленно для сельскохозяйственного проекта в Раканте.
Этот проект очень важен.
Скопировать
- Rifles,
Farming equipment,
- But, those are...
- Ружья...
Фермерское оборудование.
- Но для кого...
Скопировать
We're coming from Tucson,
We're carrying farming equipment,
From Tucson?
Едем из Тусона,
Везём фермерское оборудование.
Из Тусона, говоришь?
Скопировать
We lived in this small town.
Farming community.
We lived on a farm.
Мы жили в маленьком городке.
Фермерская община.
Мы жили на ферме.
Скопировать
Old guy, very poor and worked real hard.
I used to... work in a ditch draining land for farming.
And he wore overalls and he smoked a clay pipe.
Старый, очень бедный и очень много работал.
Я... расчищал канавы, чтобы осушить землю для посадок.
И он носил спецовку и курил глиняную трубку.
Скопировать
Here, have a look,
It's farming equipment!
Check the boxes,
Взгляните сами.
Сержант, тут и вправду фермерское оборудование.
Всё равно проверить!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов farming (фамин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы farming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение