Перевод "rarely" на русский
Произношение rarely (рэоли) :
ɹˈeəli
рэоли транскрипция – 30 результатов перевода
Dance, be happy - it's carnival!
- I rarely drink.
- Enjoy it.
Танцуйте, наслаждайтесь - это карнавал!
- Я редко пью.
- Тем выше наслаждение.
Скопировать
He smokes the sky together with others.
He's rarely home.
He is always at work.
- Курит.
Мужний дым глаз не ест.
Он у меня редкий день дома: все при бакенах!
Скопировать
- I've never been here before.
Tourists rarely come here.
- I'm no tourist...
- Никогда здесь не бывала.
- Да. Туристы редко здесь бывают.
- Я не туристка...
Скопировать
Steve escaped the police. It's always like that.
Foxes are rarely caught by hounds. Do you think we'll be able to leave?
Of course.
Ищейкам редко удается догнать хитрых лисов.
Думаешь, мы сможем уехать?
Конечно.
Скопировать
- I'll be good for you.
. - I would rarely betray you.
- How often?
- Буду для тебя добрым. - Не сомневаюсь.
- Редко буду изменять
- Это значит?
Скопировать
You are an example for all samurai.
house known for martial valor since our ancestor Naomasa's day, the resolve you've shown is seen but rarely
So that they may witness the noble demise of a true warrior, and engrave a lasting impression of it upon their minds,
Вы будете примером для всех самураев.
Мне стыдно признать, что даже в этом доме с его славными традициями подобный ритуал приходилось видеть далеко не многим воинам.
Таким образом, они будут свидетелями благородной кончины истинного воина, и сие событие запечатлится в их памяти на долгие времена.
Скопировать
She's always asking me questions.
Because it's the first time and it rarely happens again.
If it does, it's not the same.
Она постоянно мучает меня вопросами.
Потому, что то, что бывает в первый раз, редко повторяется снова.
А если повторяется - уже по-другому.
Скопировать
I guess I had a good relationship with my parents.
They very rarely hit... I think they hit me once, actually, in my whole childhood.
They started beating me on the 23rd December 1942 and stopped beating me in the late spring of '44.
Они, пожалуй, только один раз меня ударили за всё детство.
Начали бить 23 декабря 1942 года и перестали лупить в конце весны 44-го.
Я был нервным ребенком. Очень нервным.
Скопировать
Tell the court why you're dressed like this.
I have many enemies and I rarely go out unless I'm in disguise.
Mr Hoover, in your opinion, is Fielding Mellish a threat to the security of the United States?
Можете сказать суду, почему вы так одеты?
У меня много врагов, я всегда выхожу переоблачившись.
Мистер Гувер, по вашему мнению, Филдинг Мелиш представляет опасность для безопасности США?
Скопировать
You look like Sal Mineo.
It looks like a type of disorder that's rarely ever seen anymore except in primitive cultures.
We call it "somnambular-form possession. "
Вы - вылитый Сэл Минео.
Похоже на редкое расстройство, сейчас встречающееся лишь в местах с примитивной культурой.
"Сомнамбулическая одержимость."
Скопировать
-No, I couldn't.
I'd need Church approval, and that's rarely given.
Could you see her?
-Нет, я не могу.
Мне нужно разрешение Церкви, а его дают очень редко.
Но вы можете посмотреть её?
Скопировать
In the few books I've published since then, I've attempted to be one of the more accessible writers, writing in French, not in Latin, using this language so that peasants might be better judges of the truth than philosophers.
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their
Men seem to care only for their own gain.
В некоторых книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей, пишущих на французском, а не на латыни, используя такой язык, чтобы крестьяне могли бы судить об истине лучше, чем философы.
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью.
Похоже, что людей заботит только их личная выгода.
Скопировать
A most amazing man
He had that look you very rarely find
The haunting, hunted kind
Самого удивительного человека.
Не часто встретишь такой взгляд,
Затравленный взгляд.
Скопировать
Are you exploring, Captain?
It's quite a strange coincidence that you find me here, as I'm rarely to be found in this house.
Although I own it...
Осматриваетесь, капитан?
Вот повезло, что вы застали меня здесь, я редко бываю в этом доме.
Хотя он мой.
Скопировать
He fixed this one well, I lost once again.
I rarely met someone clever like this with his hands.
Yes...
Он починил и этот бездонный колодец, а я опять продул!
Я редко встречал кого-то с такими умелыми, как у него, руками.
Да...
Скопировать
Before the telly, they often went to the cinema, would've been better for us
Now, they rarely go to the cinema
What are you staring?
Когда еще не было телевизора, они часто уходили в кино. Для нас это было бы лучше.
Теперь в кино они у меня редко ходят.
Чего ты смотришь?
Скопировать
Besides, she's spending a week at a fat farm.
Thank you, Senor Sanchez, but I rarely go out on weekdays, and I don't have the kind of clothes...
I can buy you anything.
Разве она зонтик, чтобы повсюду таскать ее? К тому же, эту неделю она проводит в клинике для похудания.
Спасибо, сеньор Санчес, но я не выхожу по выходным.
И у меня нет платья для...
Скопировать
Yes, but surely we'll meet again sometime?
Maybe not... or very rarely.
Is that a premonition?
Ясно, ясно, но мы ещё увидимся?
Вероятно, нет. - Или чуть-чуть.
- С чего вы так решили?
Скопировать
"Last night a new star was born in Minneapolis.
"His name is Ted Baxter, and the Twin Cities has rarely witnessed such a virtuoso performance."
- Ted, that's fantastic.
Нет, я возвращаюсь к мужу.
Вы думали, что Берт мой муж?
О, нет, нет.
Скопировать
I find collectors completely uninteresting.
Since I rarely meet one, let me tell you how ridiculous you are.
That's enough, Daniel.
Месье, меня не интересуют коллекционеры.
А так как я редко встречаю подобных вам, я должен сказать, что это смешно.
Перестань, Даниель!
Скопировать
If only you'd heard him, his extraordinary tone
He rarely tackled Mozart, because he used to say:
Mozart's too easy for beginners and children, too difficult for virtuosi
Если бы вы его слышали, его удивительный звук.
Он редко брался за Моцарта, и говорил мне:
Моцарт слишком легок для начинающих и детей, но слишком сложен для виртуозов.
Скопировать
It's, very dangerous.
I advise you rarely...
Really, you are someone special.
Вот эта очень-очень опасна.
Я вам настоятельно советую...
Если вам нужно что-то особенное...
Скопировать
Yes, I lived there - at her.
Why did you write me so rarely? I was frightfully worried.
- I was busy.
Где ты там жил у нашей бабушки?
Ты что мне не писал?
Я так волновался.
Скопировать
Then let him show some respect.
Respect is something he rarely shows.
He is second in command...
Пусть он сам проявит уважение
Это ему удается с трудом.
Он заместитель командующего
Скопировать
Please, let's not be ironical.
When a man is happy, the meaning of life and other themes of eternity rarely interest him.
These questions should be asked at the end of one's life.
- Не иронизируй.
Это банальный вопрос. Когда человек счастлив, смысл жизни и прочие вечные темы его не не интересуют.
Ими следует задаваться в конце жизни.
Скопировать
People move on orbits that are so distant from each other.
They encounter each other so rarely and when they do, they often aren't those who should've been brought
It sometimes happens in the midst of a war, among lice, blood and muck.
Люди вращаются по орбитам столь отдаленным друг от друга.
Они пересекаются так редко и когда это случается, они обычно не те, что должны были бы встретиться.
Иногда это случается посреди войны, среди вшей, крови и дерьма.
Скопировать
I can tell you everything.
We see each other so rarely.
You make me laugh.
А с тобой я могу говорить обо всем.
Мы так редко видимся.
Ты меня забавляешь.
Скопировать
The coachman says this is a small border post.
They rarely see anyone.
A farmer, a street vendor, that's all.
Кучер говорит, что это маленький пограничный пост.
Они редко кого-нибудь видят.
Одних только фермеров, да уличных продавцов.
Скопировать
Intra-ship beaming from one section to another. It's possible?
It has rarely been done because of the danger involved.
Pinpoint accuracy is required.
Перемещение внутри корабля из одного отсека в другой.
Такое редко делают из-за существующей опасности.
Нужна большая точность.
Скопировать
You hardly ever get the patience out.
You cheat sometimes, a little, rarely, increasingly rarely.
Winning doesn't matter to you, for what would winning mean to you anyway.
У тебя почти никогда не выходит этот пасьянс.
Ты немного мошенничаешь, чуть-чуть, очень редко, почти никогда.
Выигрыш для тебя не имеет значения - какая может быть тебе польза от выигрыша.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rarely (рэоли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rarely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
