Перевод "rarely" на русский

English
Русский
0 / 30
rarelyредкий редко редкостный малоупотребительный разрежённый
Произношение rarely (рэоли) :
ɹˈeəli

рэоли транскрипция – 30 результатов перевода

What's on your mind?
Carla needs to end this slow down but she won't listen to me, people rarely do, would you talk to her
Yes!
Чего хотел?
Карла дорлжна прекратить slo-mo-mo, но она не слушает меня, Они делает, что хочет, ты можешь с ней поговорить?
Да!
Скопировать
- Fine.
I'm a chiller trashy popstar who rarely wears underwear, and you're one of my backup dancers who's not
No, I don't wanna do Britney and K-Fed anymore.
- Ладно.
Я кошмарная поп-звезда, которая редко носит нижнее белье, а ты парень из подтанцовки не скрывающий свою сексуальность, вот так.
Нет, Я не хочу играть в Бритни и К-Феда больше.
Скопировать
It's amazing as she is recovering.
We rarely see something like it.
A couple of weeks ago she was almost dying.
Это невероятно, как быстро она поправляется.
Редкий случай.
Пару недель назад она была при смерти.
Скопировать
I argued against the on-side kick.
Let's face it, they rarely work.
Yet here they are, the overworked bucs d falling apart as the Bills, with that play, are inside the 30 and loaded for goal.
Я говорил, что онсайдовый бросок не выгорит.
Чего лукавить, такие броски редко проходят удачно.
Но вот парни прорывают измотанную линию защиты "Тампа Бэй". При такой игре "Баффало Билз" готовы сделать тридцатку.
Скопировать
He's got a right to know.
I've been trying for months now... but he so rarely comes to visit, and when he does, I can't bring myself
Listen to me now, Ida.
Он должен знать...
Я пытаюсь! Но он так редко навещает меня, и когда я его вижу, у меня не хватает духа рассказать ему.
Слушай меня внимательно, Ида.
Скопировать
Sorry for what?
I expect nothing, so I'm rarely disappointed.
So, did you tell this Kizza person that I'm a fraud?
Зачем?
Я не питаю надежд, поэтому меня трудно разочаровать.
Ну что, сказала этому Киззе, что я мошенник..
Скопировать
Or shall we advance to these buttons here?
And shall I hazard an approach I rarely find ill-received?
No.
Или тут ещё расстегнём?
Испробуем стандартный приём?
Нет.
Скопировать
I told. Tell.
When Big colors he rarely stays inside the lines.
Well, this has been very helpful.
Я ведь сказала.
Знаете когда мужчина моей мечты рисует он не выходит за грани очень редко.
Это мне очень помогло.
Скопировать
So the basic deal is that this stuff could be cut into a show later on, but who knows what look I had, whether I had the black bandanna or no bandanna.
Very rarely the camo one, but I like the camo look.
Both cameras rolling.
Так чтобы потом это все можно было превратить в шоу, но кто знает, как я выгляжу, в черном я платке или нет.
Очень редко с камерой, но мне нравится.
Обе камеры крутят.
Скопировать
If a woman in Japan says flat out, "I want to do this"- it provokes enormous resistance.
to manipulate and express yourself kindly and cutely- because if you don't speak softly to a man you rarely
A few years ago it became trendy among high school girls to prostitute themselves.
Если женщина в открытую говорит: "я хочу заниматься этим", Это вызывает огромное сопротивление.
Вместо того, чтобы в открытую говорить, что тебе хочется делать, ты вынуждена вести себя и выражать себя в доброй и милой манере, Потому что, если не обращаться с мужчиной мягко, почти невозможно добиться того, что хочешь.
Несколько лет назад среди девочек – старшеклассниц была мода заниматься проституцией.
Скопировать
Kayano!
The Master said: A man cunning of word and smiling of face is rarely benevolent Tseng Tzu said:
Each day... -
Мы пошли в школу! Сестрица!
Учитель сказал: человек, изворотливый в словах и улыбающийся, редко бывает добродетельным.
Мудрец ответил - каждый день...
Скопировать
Well, it's understandable, Niles.
I mean, after all, she only sees her mother rarely.
I suppose it's just easier to bite her tongue than to engage in some kind of ugly confrontation.
Это и понятно, Найлс.
В конце концов, она очень редко встречается с матерью.
И ей проще иногда промолчать чем раздувать необязательный и уродливый скандал.
Скопировать
-That hardly ever happens.
-Rarely, if ever.
-I figure you got your reasons.
-Такого обычно не бывает.
-Редко, если бывает вообще.
-Очевидно, у вас были на то причины.
Скопировать
Psycho?
Rarely.
Interested?
- Ты - псих?
- Иногда.
Интересует?
Скопировать
I don't know if I should bring it up first or just avoid the whole subject and hope things get better. I mean...
Well, Carl, uh, these problems rarely resolve themselves.
I realise that an honest conversation at this point may be a little daunting...
И не знаю, поднять ли эту тему первому или вообще не обсуждать наши отношения и надеяться, что всё наладится.
Что я могу сказать, Карл... Такие ситуации редко разрешаются сами собой.
Естественно, что откровенный разговор на данном этапе вас страшит...
Скопировать
I hate to intrude.
I like a bit of conversation... and I rarely get spoiled that way here.
These are trousers for my figures.
Я не хочу вторгаться.
Я люблю немного пообщаться... а здесь мне редко выпадает эта возможность.
Это брюки для моих фигурок.
Скопировать
I can hide you there.
I rarely go upstairs anymore.
You'll...
Я могу спрятать тебя там.
Я почти не поднимаюсь наверх больше.
Ты...
Скопировать
You drank so much.
I've rarely seen you that happy
Today I finally realised how good that is.
Ты выпила вина...
Я никогда не видел тебя такой счастливой.
Сегодня я понял, как это прекрасно.
Скопировать
-l'm past it. I'm totally past it.
In fact, I rarely even think about them.
They just happen to be on your mind right now.
-Я смирилась. Я полностью смирилась.
Я вообще редко думаю о них, Пэйс.
О, ты просто случайно прямо сейчас о них вспомнила.
Скопировать
Of course, Eddie.
I mean, rarely volunteers, but always knows.
So please, enlighten us.
Конечно, Эдди.
Эдди всегда знает. Я хочу сказать, редко вызывается отвечать, но всегда знает.
Так, пожалуйста, просветите нас.
Скопировать
But that shouldn't suggest that I don't respect you.
Dying in our sleep is a luxury that our kind is rarely afforded.
My gift to you.
Но это не значит, что я тебя не уважаю.
Умереть во сне - это роскошь, которая нашему брату выпадает редко.
Мой подарок тебе.
Скопировать
Dick, according to authorities, the area has been cleared. Only the Central Park Rangers now remain in the Park.
These forces are highly-trained but rarely see action.
Some have accused them of being too gung ho when called into duty and their controversial crowd control tactics at the Simon and Garfunkel concert in '85 are still under investigation.
Дик, власти сообщили, что в парке никого не осталось, ...только подразделение рейнджеров.
Им редко удаётся поучаствовать в охране порядка.
А тактика этих городских вояк вызывает сомнения. Следствие по делу о предотвращении давки на концерте Саймона и Гарфанкеля в 85-ом не окончено.
Скопировать
So you want to sleep together.
I'm saying it's a rarely used meaning of the term "sleep together"... where there's actual sleep involved
That's all I meant.
Значит, ты хочешь спать вместе со мной.
Я говорю, что это один из тех редких случаев, когда мы можем спать вместе.. Это когда в процессе будет происходить храпение, переворачивание с бока на бок.
И это все, что я имею в виду.
Скопировать
I can't promise anything.
I rarely hear from her.
Hi, sweetheart. It's mom. It's Diane.
-Конечно.
Но я ничего не могу обещать.
Девочка моя, это мама.
Скопировать
Yeah, maybe. Wait, wait, whoa, hold on.
(laughs) I rarely disappoint a woman sexually before we have sex. No, it's just...
all kids have their differences.
Просто чтобы ты знал, такого не будет, когда мы будем женаты.
Марти,
Я не могу передать словами, как сильно я тебя люблю.
Скопировать
- It's one that many people make.
Though rarely twice.
Mrs Marsden.
- Многие так поступают.
А некоторые даже дважды.
Миссис Марсден!
Скопировать
As a swordsman, famous for his ,switch", and as a wise counselor.
He rarely gave advice and then in few words.
He was the perfect choice to lead the insurrection:
Едва лишь уцелели! Но дело прошлое.
Промолви только слово, отправимся сейчас, оружие готово!
Стрелков набрать легко из каждой деревушки. Ударим конницей, поставим всё на карту:
Скопировать
Does a storm last long here?
Rarely more than a week.
They did not design the computer that forcasts the weather?
Штормы длятся здесь так долго?
Редко больше недели...
Разве ваш компьютер не предсказывает погоду?
Скопировать
It's a repeat or something.
I'm interested in television, although I rarely go on it to say that I'm not going on television, that
Which is working quite well.
Это повтор или что-то такое.
Я интересуюсь телевидением, хотя меня там редко показывают, объясню почему меня не показывают по телику, потому что я...
Неплохо сработало.
Скопировать
I had nothing to do!
The calendars here are rarely up to date.
May I update them?
У меня нет никакой работы.
На многих календарях забывают переставлять дату.
- Могу я обновлять их?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rarely (рэоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rarely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение