Перевод "замочек" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение замочек

замочек – 26 результатов перевода

Закрыто.
Здесь замочек, который мы можем...
- Ладно, откроем позже.
It says "keep out.
There's a little lock that we can...
Well, we'll get it open later.
Скопировать
Обещают выделить место... так что гаража пока нет.
Но замочек я уже достал... японский, к нему ключа не подберешь.
Да, трудно подобрать... и отмычкой его не возьмешь.
The space is still only a promise, so no garage yet.
But I already got a lock... It's Japanese. No one can fool it.
Yes, no doubt it's hard... Not even with a master key.
Скопировать
Я полагаю тебя, я тебя полагаю, сокровище мое, как цветочек среди цветочков!
- Ах, замочек поломался.
- Жаль.
I know what I want to lay, my treasure. A flower amongst flowers.
- Oh dear, you've broken the clasp.
- What a pity.
Скопировать
Месье Фадинар забыл мне вернуть мой браслет.
У него поломался замочек.
Знаю, знаю, но ваш браслет в кармане одного господина.
Mr Fadinard forgot to return my jewellery.
It got undone, the clasp doesn't work very well.
But that piece of jewellery happens to be in a certain gentleman's pocket.
Скопировать
Как я теперь заберу вещи, он хочет, чтоб я с ним встретилась, что ли?
Погоди, погоди, маленький замочек.
Вторжение в частную собственность - 5 лет.
Do I have to come see him to get my things?
Hold on. It's just a small lock.
Breaking and entering, five years.
Скопировать
Знаете, что я нашел вон там на тротуаре?
Наверно, у вас расстегнулся замочек.
Чем могу помочь, сынок?
You know what I found on the sidewalk out there?
Must have slipped right off your neck.
Is there something I can help you with, son?
Скопировать
Поехали-ка домой.
Прячьте под замочек своих дочек и сыночов, ведь вернулся рыцарь ночи.
- Забьёшь косячка, Би?
Let's go home.
Lock up your daughters, boys and girls. The Dark Knight returns.
- Little toke of the smokage there, B?
Скопировать
Марси... это ты уронила?
- Наверно расстегнулся замочек.
- Нет.
Marci, did you drop this?
- Must have slipped right off your neck.
- No.
Скопировать
Я только что нашел это на стоянке.
Наверно, расстегнулся замочек.
Не наезжай на поребрик.
I just found it in the parking lot.
Must have slipped right off your neck.
Don't hit the curb.
Скопировать
Твой замок?
Леди Замочек.
О черт.
- Your lock? - Shh!
Lady Locksley.
Oh, shit.
Скопировать
Что она там делала?
Не помню, чтобы брала туда Леди Замочек.
Я не делала этого!
What was she doing out there?
I do not remember taking Lady Locksley out there.
I do not!
Скопировать
У вас последний шанс увидеть свободу в жизни.
Все, что вам нужно это маленький ключик, который открывает маленький замочек.
Устраивайтесь поудобнее.
Your last chance of seeing freedom in your lifetime.
All you need is a little key that fits in a little lock.
Suit yourselves.
Скопировать
Быть такого не может, чтобы там прятался воздушный пакет.
Для его открытия надо подуть в замочек.
Быстрее. Мы сейчас врежемся.
-It is. No way there's a little air bag in there, is there?
There is, but you have to blow it up.
Quick, we're gonna crash.
Скопировать
Странно, что у всех вас необычные уши.
Это из-за мочек?
У вас прикрепленные мочки.
but less than average.
Is it a lobe thing? It's a lobe thing.
Your lobes are all attached.
Скопировать
Сукин сын!
Почини замочек, Рэй, почини замочек!
(Машинист) Сойди с путей!
Son of a bitch!
Fix the handle Ray fix the handle.
(Train Engineer) Get off the tracks.
Скопировать
Ей было грустно. Сама по себе.
Она пыталась застегнуть замочек на сломанной цепочке.
На ее Тавизе? Да.
The first time was in a cafe.
She was sad. On her own.
She was trying to refasten a locket onto a broken chain.
Скопировать
Я впервые одел этот свитер.
Скажи мне, думаешь будет лучше смотреться если закрыть замочек вот так?
Или может лучше оставить открытым, типа немножко секси ?
I just got this sweater.
Tell me, do you think it looks better if it's done up like this.
Or if I just like leave it open and all sort of sexy?
Скопировать
Я просто не хочу вселять в нее страх и... - Аха?
На замочек. - Да. - Обещаешь?
Это...
But please do not tell Caroline.
I just don't want to make it feel all weird for her and...
- Yeah? So schtum. - Yeah.
Скопировать
Я сейчас вернусь.
Думаю, возможно, мог сломаться замочек.
Мы поругались.
I'II be right back.
HOUSE: I suppose it's also possible that the clasp broke, but then you'd be carrying the thing around in your purse...
We had a fight.
Скопировать
- Что это?
- Это замочек, удерживающий твою челюсть на месте, когда ты открываешь и закрываешь рот.
Ты замечаешь её, когда она щелкает. - Ясно.
Which is what?
It's the small latch that holds your jaw in place when you open and close your mouth.
You notice it when it clicks.
Скопировать
Одна вошь, две вши.
Это как один замочек, два замочка.
Почему не один дом, два дма?
One louse, two lice.
Kind of like one mouse, two mice.
Why isn't it one house, two hice?
Скопировать
Здесь нет сигнализации.
Только хрупкий замочек.
Они сами напрашиваются.
There's no alarm here.
Just a flimsy little lock.
They're asking for it.
Скопировать
Эмбер отвергла его, и он придумал схему
Он делает сальто, защелкивает замочек, убивает ее, а затем понимает, что наделал и вешается.
Одна проблема с твоей теорией, Касл.
Amber rejects him and his schemey scheme, he flips, he snaps.
He kills her. And then, faced with the reality of what he's done, hangs himself.
There's only one problem with your theory, Castle. Which is?
Скопировать
Не возражаешь?
Тебе сначала надо застегнуть маленький замочек.
Ладно.
Do you mind?
You have to hook the little top thing first.
- Oh, okay.
Скопировать
Ребят.
Нихера себе замочек.
Если деньги в доме, то, скорей всего, здесь.
Guys.
That's a big ass lock.
The money's in the house. Probably in there.
Скопировать
И знаете, о чём мне это говорит?
Надо купить новый замочек на свой дневник?
Что вы не любите приказы.
And do you know what that tells me?
I need a new lock on my diary?
That you don't like taking orders.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов замочек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замочек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение