Перевод "against the clock" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение against the clock (эгэнст зе клок) :
ɐɡˈɛnst ðə klˈɒk

эгэнст зе клок транскрипция – 29 результатов перевода

- Yeah. - You do realise what's at stake, don'tyou?
You know we're working against the clock?
Don't worry, Mr Drazen.
- Ага. – Ты ведь понимаешь, что поддано опасности?
Ты ведь знаешь, что мы работаем против времени?
Не волнуйтесь, Мистер Дрэйзен.
Скопировать
That's what you wanted, wasn't it?
Well, the English batsmen are really fighting against the clock now, Scott.
My word, yes.
Ты же этого хотела, не так ли?
Ну, английские отбивающие действительно сейчас борются со временем, Скотт.
Честное слово, да.
Скопировать
Since when does a lineman have to race a halfback?
- Race against the clock, not me.
- I still ought to have a handicap.
С каких это пор лайнмэны обороны должны состязаться с бегущими?
- Соревнуйся с секундомером, а не со мной.
- Все равно я хочу иметь гандикап.
Скопировать
That's no good either.
Now it's a race against the clock with the expiration date.
That freaky thing.
Это нехорошо.
Теперь у вас начинается гонка против времени и срока годности.
Это страшно.
Скопировать
Sir, if you know something...
Look, we-we're working against the clock here.
This, this could happen to Mulder.
Сэр, если Вы что-то знаете..
Послушайте, у нас нет времени.
Тоже самое может случиться с Малдером.
Скопировать
So every second counts.
We are in a race against the clock.
I'm serious, I've got a bad feeling.
Так что на счету каждая секунда.
Время поджимает.
Серьёзно, у меня плохое предчувствие.
Скопировать
I kill both of them.
Oh, and what fun is a game if it's not against the clock?
So, who will it be?
Я убью обоих.
И игра не была бы такой веселой без обратного отсчета.
Так кто это будет?
Скопировать
Whoever this SOB was, he was bold enough to kidnap one of our own.
We're in a race against the clock.
Found Evan's phone in the bell tower.
Неважно, кто этот ублюдок, но ему хватило наглости похитить одного из наших.
Мы должны успеть.
Сотовый Эвана нашли в колокольне.
Скопировать
i hope we still have time.
It was a war against the clock but fortunately we won, thanks to you and I hope much time will pass,
and Alex, how is he?
Я надеюсь, у нас ещё есть время.
Это была война на время... Но к счастью... Мы победили.
А Алекс, как он?
Скопировать
Do you have the dough?
This job is against the clock, buddy.
If I don't deliver the North Star by five o'clock today, my man in Ukraine is going to be mad at me.
У тебя есть деньги?
Эту работу надо сделать побыстрее, приятель.
Если я не получу "Северную Звезду" сегодня до пяти часов, то мой человек в Украине разозлится на меня
Скопировать
You've knocked one of my mirrors off!
Even though we were against the clock, we felt we had to stop at the citadel.
Scene of one of the fiercest battles in the Vietnam War.
Ты мне зеркальце оторвал!
Несмотря на то, что время поджимало, не заехать в цитадель мы не могли.
Театр одной из страшнейших заварух Вьетнамской Войны.
Скопировать
if, and only if, they consummate their bird fuck?
It's the ultimate race against the clock. Why are you telling me this?
Why would I not?
-Я поищу свой испанский словарь.
-Я сделала это,это так легко
-Это, должно быть, была отсроченная реакция то чего я..., то что я сделал.
Скопировать
I had a barely responsive patient with severe chest pains.
I was racing against the clock.
By the time that file came down, I was losing him.
У меня был пациент едва в сознании, с сильными болями в груди.
Отсчет время шел на секунды.
К тому времени, как мне принесли карту, он уже был при смерти.
Скопировать
I have some lively little questions in there, so I think you're in for a pretty good time.
But it is against the clock.
So, people, if you're ready.
У меня есть несколько оживленных небольшие вопросы там так что я думаю, ты довольно хорошее время.
Но это на время.
Так что, люди, если вы готовы.
Скопировать
Dorian, I do not need to hear the pathetic slap And tickle of your soon-to-be-vanished sex life.
I just feel like I'm racing against the clock, Like harrison ford in some kind of...
Talkin' pregnancy sex?
Дориан, я не хочу слышать жалких подробностей твоей сексуальной жизни, которая очень скоро исчезнет.
Я чувствую себя так, будто бегу наперегонки со временем, как Харрисон Форд в каком-нибудь... фильме с Харрисоном Фордом.
Говорите о сексе с беременной?
Скопировать
The start of the spacewalk had been a little bit delayed.
We were kind of up against the clock to begin with. And then running into that bolt.
I'm thinking, you know, "We are right at the edge here. Our number-one science objective would be out the window on the first spacewalk."
Начало выхода в космос было несколько отложено,
Мы считали минуты, пока это начнется, а затем напали на этот болт.
Я думал, мы на самой передовой, а наша главная научная цель могла быть отброшена после первого же выхода в космос.
Скопировать
Second body in two weeks, both killed on consecutive friday nights.
They realize they're up against the clock and they're hoping we might find something they didn't.
Guys.
Второе тело за две недели, оба убийства совершались в ночь на пятницу.
Они понимают, что время играет против них... И надеются, мы сможем найти что-то, что они упустили.
Ребята.
Скопировать
Okay, then.
Remember that with this wire everything is a race against the clock.
Anything we get up on is only temporary.
Что же, ладно.
Помните, прослушка на этот раз... превращается в гонки со временем.
Все, чего мы добьемся, будет лишь временным.
Скопировать
And to make the grade, we need a score of 70 percent or higher.
Excuse me, but we're trying to do a quiz here and it's against the clock.
It's got to be done sometime.
И сделать класс, нам нужен результат 70% и выше.
Извините, но мы стараемся делать тест и на время.
Это должно быть сделано когда-то.
Скопировать
Do we even have time for this?
across a piece of equipment that could significantly increase Our weapons capability, but we're up against
For that, we should risk it!
У нас вообще время для этого есть?
Полковник, мы обнаружили оборудование, которое может значительно усилить наше вооружение, но мы не укладываемся в срок.
Радитакогостоитрискнуть!
Скопировать
Uh, Kemp and his team--
Oh, they're very competent I'm sure, but we're against the clock, and I need to know my best people are
A full report in an hour, understood?
Кемп с командой...
Уверен, они вполне квалифицированы, но у нас мало времени, поэтому этим должны заниматься мои лучшие люди.
Полный отчет через час, понятно?
Скопировать
What's up?
We're up against the clock here, sir.
Which is why we can't afford to make any more mistakes.
В чем дело?
Время работает против нас, сэр.
Поэтому, мы и не можем больше ошибаться.
Скопировать
- It's all right.
You're against the clock now.
What are you doing?
- Минуточку...
- Времени у вас не много.
- Что ты делаешь?
Скопировать
He might agree to meet you, if you came as a friend.
We're up against the clock here, girl, so if there's nothing to talk about, we'll just put you back where
I was a child.
Возможно, согласится на встречу, если вы придёте как друг.
Девочка, время поджимает. Если говорить не о чём, мы просто отправим тебя туда, где нашли.
Я была ребёнком.
Скопировать
- All right.
Butler, and I realize we're against the clock.
Thank you, ma'am.
- Хорошо.
Мы дадим вам знать, что решили на счет доктора Батлера, и я понимаю, что время работает не на нас.
Спасибо, мэм.
Скопировать
Come on.
I know you gentlemen are working against the clock, but I'm afraid Mr. and Mrs.
I can see that.
Идёмте.
Знаю, джентльмены, как вы цените время, но боюсь мистер и миссис Хэстнгс к этому не готовы.
Понятно.
Скопировать
Seven hours, huh?
Usually I'd insist on stretching first, but since we're in a race against the clock, I'll just have you
Do you have a pen?
Семь часов?
Обычно, сначала я настаиваю на растяжке, но раз уж у нас гонка на время, наверное, стоит написать завещание, в случае неожиданных травм.
У тебя есть ручка?
Скопировать
Doesn't have to be pretty, just fast.
We're racing against the clock here.
I'd love to know what is so hilarious when my patient is fighting for his life!
Пусть будет неаккуратно, просто побыстрее.
Счёт идёт на минуты.
Хотелось бы знать причину веселья, когда мой пациент борется за жизнь!
Скопировать
Better you... than him.
We're against the clock, Miranda.
President Haas is ordering an air strike.
Лучше ты чем он.
Мы сильно торопимся, Миранда.
Президент Хаас должна отдать приказ на воздушный удар.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов against the clock (эгэнст зе клок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы against the clock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгэнст зе клок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение