Перевод "отпускать" на английский

Русский
English
0 / 30
отпускатьlet go forgive release set free loosen
Произношение отпускать

отпускать – 30 результатов перевода

Очень похвально.
И ты отпускаешь Уистлера?
Да.
Very useful.
And whistler's clear?
Yeah.
Скопировать
Я могу смотреть сквозь нее.
Она вцепилась ему в руку из-за медвежонка, и не хотела отпускать.
А потом... когда Скотт попытался помочь, медведица... она ... о, боже.
I can see right through it.
The bear cub,she just latched on and wouldn't let go.
And then-and then when scott came over to try to help, the mother,she... oh,god.
Скопировать
Она не просто девчонка, а твоя дочь.
Нельзя её отпускать!
Ты что, не понимаешь? Это Клэр я спас. В Техасе!
She's not just some girl, she's your daughter.
You know that Mom wants to send her to Paris?
Claire's the girl that I saved in Texas.
Скопировать
- Держись!
- Не отпускай!
Я держу тебя!
Hang on!
Ow! Don't let go!
I got you!
Скопировать
Он не хочет уходить, на самом деле.
А ты, на самом деле, не хочешь его отпускать.
Ты уступишь, так же, как и тогда, с Кэмерон.
He doesn't really want to leave.
And you don't really want to let him.
You'll cave, just like you did with Cameron.
Скопировать
Мы предлагаем вам его всего лишь за $89.99!
"Не отпускай ее"?
Понятно.
We're offering it to you for only $89.99I
"Don't let her go"?
Oh, I see.
Скопировать
Я увидела картину в целом. Я не могу успевать все и сохранить все.
Так что, приходится... некоторые вещи отпускать.
Эта часть жизни.
I have seen the bigger picture,and I can't do everything and still have everything.
So I have to,uh. let some pieces go.
This piece.
Скопировать
Свет пропал и внезапно появились тысячи людей.
Мы их отпускаем.
Мы их отпускаем?
The light is gone, and thousands of people have just suddenly appeared.
- We're letting them go.
- We're letting them go?
Скопировать
Мы их отпускаем.
Мы их отпускаем?
У нас нет прав их задерживать.
- We're letting them go.
- We're letting them go?
You don't have a legal right to hold them.
Скопировать
Хочу остаться с тобой.
Ведь я тебя не отпускал.
без которого мой мир рухнет.
I'm going to live continuously by your side.
I have never once let you go.
Because Tae Gong Shil is my sun without which the earth will be destroyed.
Скопировать
Я верю своим предчувствиям.
Я отпускаю тебя.
Но...
I believe my senses.
Now I will send you.
However.
Скопировать
Больше не гуляй одна. Поняла?
Ты ее отпускаешь?
Завтра поймете.
Don't walk alone again.
- Have you let go? - I have not let go, idiot.
Watch it tomorrow.
Скопировать
Я не вижу связи, пока, во всяком случае.
Словно моя прежняя жизнь не отпускает меня.
Словно кто-то не хочет, чтобы я был счастлив.
I don't know what the connection is. Not yet anyway.
It's like my old life is coming after me or something, you know?
Like it doesn't want me to be happy.
Скопировать
Кларк,
Мне хочется вцепиться в тебя и никогда не отпускать. но в какой-то момент, ты будешь нужен миру больше
Я никуда не уйду.
Clark,
I just want to grab on to you and never let you go... but one day the world will need you more than I do, and I don't want to be the one holding you here.
I'm not going anywhere.
Скопировать
Ты отпустила лишь одну, ничего нового.
Так было всегда, все отпускают лишь пару жертв.
Потому что одна улыбнулась, а у второго были веснушки.
You let one of them go. But that's nothing new.
Every now and then a little victim's spared.
Because she smiled. Because he's got freckles.
Скопировать
Ах, да.
Не отпускай ее.
Что он сказал?
(Oh, yeah.)
(Don't let her go.)
What did he say?
Скопировать
Отпусти его.
Отпускай!
Убей его.
Let him go.
Let him go!
Kill him.
Скопировать
Чего надо?
Ты меня отпускаешь?
Привет, Ричард.
What's going on?
You letting me go?
Hello.richard.
Скопировать
- Сестрица, пойдем с нами!
Братец тебя отпускает.
Хочешь тоже пойти?
Sister-in-law, come with us!
Brother said you could.
Would you like to come along too?
Скопировать
И слава богу, что это были египтяне, а не французы, иначе те сказали бы: "О, ланч!"
"Вы отличные повара, зачем вас отпускать? Вы с ума сошли!"
С неба падали жабы!
Thank God it wasn't the French, cause they would go "Lunch"!
"You're great caterers, I can't let you go, you crazy people"!
Frogs fell from the sky.
Скопировать
Повторяю, нужен вертолёт.
Держи крепко, не отпускай.
Лиор.
I repeat, we have to evacuate there are wounded,
We need an elichopper Adams, don't worry, it's going to be all right.
- Push here to stop the emorragy.
Скопировать
Спасибо, что ботинки вернул.
Нельзя было тебя одного отпускать.
Да ничего.
Your guy had plenty of time.
I want to see that generator... now.
Right behind ya.
Скопировать
— Вам нечего бояться.
Можете отпускать.
Просто зайдите, поздоровайтесь.
Well, there's nothing to be scared of.
You can let it go.
Just come say hello.
Скопировать
Спасибо за заботу, Хайд, но со мной все будет хорошо.
И отпускай сцепление плавно, ясно?
Машина эта очень мощная.
Aw, thanks for your concern, Hyde, but I'll be fine.
And let out the clutch gently, okay?
- 'Cause this car's very powerful.
Скопировать
Ты выполнил свой гражданский долг.
Властью, данной мне окружным судом Балтимор Сити... я отпускаю тебе все грехи, детектив Макналти.
Вы - мой грех, вы знаете это?
You did your civic duty.
Under the power vested in me by the circuit court for Baltimore city... I absolve you of all your sins, Detective.
You are my sin, you know that?
Скопировать
Не вздумайте отпускать.
Не отпускайте.
Тянитесь!
Don't you let go.
Don't let go.
Reach!
Скопировать
Надо же! Кормишь их круглосуточно?
Ну всё, дети, отпускайте его.
- Привет, Кэс.
What are you feeding these two?
Come on, kids. It's time to go.
- Hey, Cas.
Скопировать
Все, что я могу обещать тебе, что будет удивительное путешествие.
Как только ты отпускаешь свое бремя.
Дэниел, так помоги мне, если ты начинаешь говорить как Oмa...
All I can promise you is it will be an amazing journey.
- Once you release your burden.
- Daniel, if you start talking like Oma...
Скопировать
- Да.
Не отпускай, пока я не скажу.
- А ты куда? - Я заманю его сюда.
- All right.
Don't let go until I say so. Okay? - Where are you going?
- I'm gonna make sure he comes this way.
Скопировать
Шаг вперед!
Кандидаты, готовьтесь отпускать!
Раз... два... три! отпускай!
Step to the edge!
Pledges, prepare to release!
One... two... three!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отпускать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отпускать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение