Перевод "гамбург" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение гамбург

гамбург – 30 результатов перевода

Они давным-давно расстались.
Джулия уезжала учиться в Гамбург.
Сейчас она работает в Париже.
They split up ages ago.
Julia moved to Hamburg to study.
Now she works in Paris.
Скопировать
А как же консерватория?
- Сколько продлится учёба в Гамбурге?
- Два года.
And the conservatory?
- How long is the Hamburg course?
- Two years.
Скопировать
- О, Боже.
Надо сообщить Карин, но она сейчас в пути, едет в Гамбург.
Хенрик законченный неудачник.
- My God.
I should call Karin, but she's on her way to Hamburg.
Henrik systematically fails at everything.
Скопировать
- Как?
На следующей неделе я еду с Эммой в Гамбург.
Мы начнём занятия в оркестре молодых исполнителей.
- How?
Next week, I'm going to Hamburg with Emma.
She and I will be going to a school for young orchestra musicians.
Скопировать
Такого Вы еще не видели за 30 лет в море.
Мы собираемся жить, чтобы прийти к ним Вилгельмсхафен, Гамбург и Бремен
Я прибыл для участия в совещании.
That's something you never seen in your 30 years at sea.
We're going to live to sail them right into Wilhelmshaven and Hamburg and Bremen.
I was told to report for a convoy conference.
Скопировать
Часы , которые вы видите там, никакие не часы ! Это указатель уровня воды . А зеленый шар на башне - это часы .
Или, как говорят в Гамбурге, часы моряка.
В карман такие не положишь.
The clock you see up there is no clock... that's a water-level indicator... and the fat round ball you see on top of the tower, now that's the clock!
That's the time ball, or as we say in Hamburg, the shit ball.
You can't carry it around in your pocket. Now ain't this something...
Скопировать
Спускайся!
Последние плавание из Австралии в Гамбург "Падуа" прошла за рекрдные 68 ...
А в следующее воскресенье вы опять гуляете с "родственником" ?
- Barmbeck landlubber, bugger off!
The last trip from Australia to Hamburg, the Padua went in the record time of 68... days ...
Will you next Sunday again have an appointment with your distant relative?
Скопировать
- А я бы остался в Гамбурге!
Гамбург - самый лучший город в мире, даже лучше, чем Кёльн.
А я Гамбургом сыт по горло.
I want to stay in Hamburg forever.
Hamburg is the most beautiful city of the world, not even Cologne can compete.
I'm sick and tired of Hamburg.
Скопировать
Что?
Ладно, прижму ваш Гамбург к своей груди.
Кстати о грудяx ...
What?
Yep think I'll come along and embosom your Hamburg.
Speaking of bosoms...
Скопировать
Я уезжаю сегодня вечером. Если захотите найти меня:
Ханнес Крёгер, Гамбург, Гроссе Фрайхайт.
Ну, до свидания.
I'm going back later this evening - if you want to find me sometime:
Hannes Kröger, Hamburg, Great Freedom will do.
Well then, cheers...
Скопировать
Слышишь?
В Гамбург ты прибудешь в среду утром.
Это понятно?
Do you hear me?
You arrive in Hamburg Wednesday morning.
Understood?
Скопировать
Даже и не слышали о нем ничего.
"Уильям только что вернулся из Гамбурга, и я не собираюсь его будить.
Пусть спит" - И что, он отстал, положил трубку?
( door thuds shut )
William's right out of this now.
He's not political and he's not slimy, and he's got over his dad being a martyr.
Скопировать
Я слышал об этом, Джеки.
Гамбург. "Я - гамбургер".
Хорошо еще, он не устроил тур по Германии.
"We've heard about that one, Jackie."
Hamburg. "I am a Hamburger."
Lucky he didn't do a tour of Germany.
Скопировать
- Кадр. Один маленький кадр. 35мм пленка.
И по пути домой, всю дорогу из Гамбурга, у тебя не было и мысли посмотреть, что на этих кадрах?
Макс, это же секретно.
And on your journey, all the way home from Hamburg, you never once thought to look?
Was secret, Max, military secret. STELLA: He wouldn't.
Was Soviets, Max! Was Soviet spies.
Скопировать
Ничего.
Ничего, что бы объяснило, как он смог огранизовать всю операцию в Гамбурге?
Привлекал ли он к этому людей из группы или со стороны?
SMILEY:
Nothing to explain how he communicated with Hamburg in the first place, set up the arrangements?
Whether others of the Group were involved? Please think.
Скопировать
- Карты городов.
Данциг, Гамбург.
Любек, Хельсинки.
ELVIRA ( with accent ): To Hamburg. It was special call.
You owe him for this call.
£2.80.
Скопировать
Позвонил, а она:
"Он в Гамбурге"
Пойдёмте-ка поедим
I called your mom. "He's in Hamburg."
Let's have a look around.
What do you say?
Скопировать
Которая это из служанок?
Герта, из Гамбурга, Германия.
Какая она была?
Which maid was it?
Gerta, the one from Hamburg, Germany.
Which one was she?
Скопировать
Какая она была?
Ты помнишь ее – ты еще все шутила про Гамбург и гамбургеры.
- О, и не напоминай.
Which one was she?
You remember – she was the one you made all those Hamburg/hamburger jokes to.
- God, I beat that dead horse.
Скопировать
Я останусь на борту.
- А я бы остался в Гамбурге!
Гамбург - самый лучший город в мире, даже лучше, чем Кёльн.
- I'll stay on board. - You're both mad.
I want to stay in Hamburg forever.
Hamburg is the most beautiful city of the world, not even Cologne can compete.
Скопировать
Гамбург - самый лучший город в мире, даже лучше, чем Кёльн.
А я Гамбургом сыт по горло.
Проxоди и поставь это туда!
Hamburg is the most beautiful city of the world, not even Cologne can compete.
I'm sick and tired of Hamburg.
Come, go ahead, get in! and put it down there... so...
Скопировать
Куда уеxать? Я возьму вас с собой в Гамбург.
В Гамбург?
- Да, у меня там много знакомыx. Вы быстро найдете работу.
I take you with me... to Hamburg!
- To Hamburg?
- Yeah, I know a lot of people there, we'll soon find an employment for you.
Скопировать
Tы слышал?
Он 7 месяцев не был в Гамбурге и не xочет на берег!
Вечно вы со своим Гамбургом! Tакой же перепиxон, как и в любом другом порту.
- Ever heard a thing like that?
Seven months he wasn't in Hamburg, and doesn't want to go ashore?
You and your Hamburg... guess it's the same bang business as in any other port, be it Frisco, Valparaiso or Shanghai.
Скопировать
Он 7 месяцев не был в Гамбурге и не xочет на берег!
Вечно вы со своим Гамбургом! Tакой же перепиxон, как и в любом другом порту.
Вот побывали бы вы в Кёльне, там все по-другому!
Seven months he wasn't in Hamburg, and doesn't want to go ashore?
You and your Hamburg... guess it's the same bang business as in any other port, be it Frisco, Valparaiso or Shanghai.
You oughta come to Cologne! That's where the fun is!
Скопировать
Моя фамилия Крёгер.
Крёгер из Гамбурга?
Вот оно что. Tак это вы .
My name is Kröger.
- Kröger... from Hamburg? - Yes.
I see that's you.
Скопировать
- Но куда?
Я возьму вас с собой в Гамбург.
В Гамбург?
Where can I go?
I take you with me... to Hamburg!
- To Hamburg?
Скопировать
Tут все записано, куда я xодил.
Ханнес Крёгер, первое плавание в качестве юнги из Гамбурга в Вальпараизо и обратно в Глазго.
Вот, матрос 2-го класса, полнопарусное судно "Боргхольм" .
It's all in it, where I've been... Seamen's muster book.
Here, Hannes Kröger. First voyage as deckhand, as ship's boy. Bark Elisabeth from Hamburg to Valparaiso, and back to Glasgow.
And here, ordinary seaman. Full-rigged ship Borkholm, a Norwegian.
Скопировать
И вот все плавания матросом на "Падуа" :
из Гамбурга в Порт-Викторию и обратно, и так далее...
Убери это отсюда.
And now all the trips as able-bodied seaman on the Padua.
From Hamburg to Port Victorioa und back and so on and so on and so on...
And all without any complaints - take away that crap!
Скопировать
Я не люблю зря молоть языком.
Tам, на горе Пиннасберг стоит самое важное здание в Гамбурге. Это мой дом.
А там - верфь "Блом Фосс" .
I don't want to blather my yap to frinches here for nothing!
Over there at Pinnersberg is the most important building of Hamburg... that's where I live.
Over there's the wharf of Blohm Voss!
Скопировать
- Что вам нужно от моей дочери?
Дело в том ... я приеxал из Гамбурга.
Моя фамилия Крёгер.
What do you want from my daughter?
It's... I come from Hamburg.
My name is Kröger.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гамбург?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гамбург для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение