Перевод "awakening" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение awakening (эyэйкенин) :
ɐwˈeɪkənɪŋ

эyэйкенин транскрипция – 30 результатов перевода

we keep telling the public that biologically, the 4400 aren't any different than the rest of us.
their lives and their life savings over to some metaphysical pyramid scheme,then... he's in for a rude awakening
welcome to the center.
Если говорить биологически, 4400 не отличаются от нас.
Они не были изменены генетически, только способности насколько нам известно, но если Колер думает, что люди подпишутся и поменяют свои ценности на некую метафизическую схему, тогда... его ждёт глубокое разочарование.
Добро пожаловать в центр.
Скопировать
This guy needs to recognize... I mean, they need to be having his wake right now.
I mean, if he thinks that he can just shove me out of the way, then that man is in for a very rude awakening
Lookee here,
Не знаете, кто такое мог сделать?
Знаю только, что там запретная зона начинается. - И кто это сказал?
- Наши старосты.
Скопировать
I wish I could do that when the blood boils in your head and you can feel you eyes bulging out of their sockets.
I didn't used to feel this way, but about a year ago, I had an awakening, an epiphany of sorts.
I had been working for the Desert Savings Bank for five years and I was finally being offered a promotion.
Жаль, что я так не могу, особенно, когда в голове все кипит и кажется, что глаза вот-вот из орбит вылезут.
Раньше со мной такого не было, но примерно год назад я словно прозрел, будто откровение снизошло...
Я пять лет проработал в сберегательном банке пустынь, и вот мне, наконец, предложили повышение.
Скопировать
Same thing, ain't it?
Having had a spiritual awakening as the result of these steps... we try to carry this message to other
Today's speaker is going to be Waylon... who, if you come to these meetings, you have to know.
А разве это не то же самое?
Получив духовное пробуждение в результате этих шагов... мы будем прилагать усилия чтобы донести эти идеи до других наркоманов... и придерживаться этих принципов во всех делах.
Сегодня собрание будет вести Уэйлон... которого, если вы ходите на эти собрания, вы уже должны помнить.
Скопировать
Can you hear me?
Your mother's awakening is a wonder.
But she might not be the same person she used to be.
Ты меня слышишь?
Ее пробуждение - просто чудо.
Но имейте в виду, что она уже не та, что раньше.
Скопировать
What do you want?
I'm just recording your demeanor upon awakening.
Good to see you got your underwear back on.
Что ты делаешь?
Оставляю для истории твое поведение утром.
Я рад, что ты одел свои трусы.
Скопировать
- One of your manuscripts.
- Heart's Awakening, rejected.
Don't cry.
- Одна из ваших рукописей.
- Пробуждение сердца, отказано.
Не плачьте.
Скопировать
Not such a long time ago. A forgotten melody.
Recall the moment of awakening of this fuckin' song while yawning.
Slowly brush your teeth and put on the kettle.
Не так уж давно забытая мелодия.
Напомнила момент, когда меня разбудили этой чёртовой песней.
Медленно чищу зубы и смотрю на чайник.
Скопировать
Not for a random incursion.
The Awakening is a few days off, and this house is in unrest as it is.
Random?
Никакой свободной охоты.
До Пробуждения осталось всего несколько дней. Нам сейчас не до сражений.
Свободная охота?
Скопировать
Please forgive me, but I desperately need your guidance.
I apologize for awakening you ahead of schedule but I fear we may all be in grave danger.
Especially you, my lord, if left in your weakened state.
Пожалуйста, простите меня, но мне очень нужен ваш совет.
Простите за то, что я нарушаю порядок и пробуждаю вас раньше срока... но я боюсь, что всем нам грозит серьезная опасность.
И особенно вам, мой повелитель, если вы сейчас же не очнетесь ото сна.
Скопировать
Kahn wants to see you.
To my knowledge an Awakening has never been attempted by one such as myself.
The elders hold the power to organize their memories and thoughts into a single, cohesive vision a detailed record of their reign.
Кан хочет видеть тебя.
Насколько мне известно... никогда такие, как я, не пытались осуществить Пробуждение.
Только старейшины обладали силой выстроить свои воспоминания и мысли... в единое связное видение... подробный отчет о своем правлении.
Скопировать
Now.
In this very city preparing to hit us during the Awakening ceremony.
Even more disturbing is that if I'm correct it would mean that Kraven is in league with him.
Сейчас.
В этом городе... он готовится нанести удар во время церемонии Пробуждения.
Но еще больше меня беспокоит другое... если я не ошибаюсь... Крэйвен вступил с ним в сговор.
Скопировать
Incoherent thoughts and images, nothing more.
Which is precisely why the Awakening is performed by an elder.
You do not possess the necessary skills.
Бессвязные мысли и видения, и больше ничего.
Именно поэтому Пробуждение осуществляет старейшина.
Ты не обладаешь необходимыми навыками.
Скопировать
Pam, I got to tell you something about this little dude.
In my first really passionate sexual awakening, I did in fact lose my virginity to our beautiful housekeeper
Greg, that was in the past.
Пэм, я должен сказать тебе кое-что про этого типа.
Во время моего первого страстного сексуального пробуждения, я действительно потерял девственность с прекрасной домработницей Изабеллой...
Грег, это все в прошлом.
Скопировать
I surrender, unto you... a very good idea.
Final stage of awakening!
Your handprint will open the Ark.
Я сдаюсь... в ваши руки. Отличная идея.
Последний этап пробуждения!
Отпечаток твоей руки откроет Ковчег.
Скопировать
Before she embarks on such a dismal voyage in some old Argelouse house, I've given Anne some illusions. To save her from losing hope.
I ought to have been furious with Jean Azevedo's pretensions, but an awakening mind, that seemed so new
To think that I'd be able to take care of a little girl in Paris.
Перед отплытием в мрачное путешествие из старого аржелузского дома я снабдил Анну запасом разнообразных иллюзий, чтоб спасти ее от отчаяния.
Меня должна была раздражать претенциозность Жана Азеведо, но ясность его мыслей была столь нова для меня.
Подумать, что я способен позаботиться об этой малышке в Париже.
Скопировать
But the climate can be mastered, the landscape can be modified the record of bad governments erased
course, the Sicilians will want to improve I don't deny that some, away from the island, can succeed in awakening
But they must leave very young. Even at twenty the shell has been formed
Но климат можно преодолеть, пейзаж - изменить, о плохих правительствах - забыть. Я уверен, что сицилийцы захотят стать лучше.
Некоторые сицилийцы, уехавшие с острова, могут проснуться, но они должны уезжать молодыми, в двадцать лет - уже поздно.
Вам нужен человек, который сможет сочетать конкретные личные интересы со смутными общественными идеалами.
Скопировать
Call the centurion Gaius.
A rude awakening, Marcus.
I'm still a tribune.
Позовите, центуриона Гая.
С грубым пробуждением, Маркус.
Я до сих пор трибун.
Скопировать
So you think she's gonna marry you.
What an awakening you're gonna have.
Aw, Fannie, why can't we all be friends?
Так ты думаешь, что она собираетсяза тебя замуж.
Когда же ты проснешься.
Ой, Фанни, почему мы не можем быть друзьями?
Скопировать
Now kiss me.
Upon awakening, you need a kiss.
Where you going?
А теперь поцелуй меня.
По утрам полагается всегда друг друга целовать.
- Куда ты?
Скопировать
Status hibernation.
Commence awakening.
The Genesis Ark must be protected above all else.
Стадия спячки.
Начать пробуждение.
Защитить Ковчег Генезиса любой ценой!
Скопировать
What lord, are we cast out of paradise
Awakening, they cried.
Not so, Go abroad, seek out my enemies
Что Господь, изгнал нас из рая?
плакали они проснувшись.
Не на всегда.
Скопировать
The might-have-beens call us. And we look around, trying to understand where the call comes from.
And then, after awakening in our own world, we understand deeply and treasure every day.
And meanwhile time goes by, and we sail by the high misty shores of the might-have-beens
несбывшееся зовёт нас, и мы оглядываемся, стараясь понять, откуда прилетел зов.
И вот тогда, очнувшись среди своего мира, тягостно спохватясь и дорожа каждым днём, всматриваемся мы в жизнь, всем своим существом стараясь понять, не начинает ли сбываться несбывшееся?
А, между тем, время проходит, и мы плывём мимо высоких туманных берегов несбывшегося,
Скопировать
And as I died, I awoke.
Yes death is an awakening, you see?
It's all so simple.
И когда я умер, я проснулся.
Да... Смерть - это пробуждение. Понимаете?
Все так просто.
Скопировать
This is a new role for me.
There's a Cupid awakening in me, dear cousin.
See you later.
В таких делах я всегда рад оказать услугу.
Во мне просыпается Фигаро, дорогой кузен.
До свидания.
Скопировать
Question after question." "Until he fully understands the answer."
"awakening to the world around him... "is what keeps me going.
It is when I think of him..." "that I know what I'm doing must be done."
Вопрос за вопросом пока окончательно не поймет ответ. "
...Выражение его маленького личика, полное убежденности и надежды открытое миру, окружающему его только это затавляет меня продолжать.
Думая о нем я понимаю,... то, что я делаю сейчас, должно быть сделано."
Скопировать
But according to the legend, the stone was destroyed by the gods.
The resonator was thought destroyed during the Time of the Awakening.
Only one piece survived.
Но, согласно легенде, камень был разрушен Богами.
Его считали разрушенным в течение Времен Пробуждения.
Считалось, что сохранилась только одна часть.
Скопировать
We haven't been tapping into new areas of the brain.
We've just been awakening the most ancient.
This technology is simply a route to powers that conjurers and alchemists used centuries ago.
Мы не открываем новые участки мозга.
Мы всего лишь будим самые древние.
Ваша технология - это то,.. ...что алхимики и колдуны использовали много веков назад.
Скопировать
The time of atonement is upon us!
The time of his awakening is nigh!
Terrorist activities carried out by anti-government elements have skyrocketed this month.
То что называется цивилизацией - опустошает душу человека! Время искупления близится!
Время пробуждения настает!
Прекратить это незаконное сборище! Террористическая активность проводимая анти-правительственными элементами взлетела в этот месяц.
Скопировать
We were moving once again in our voyage of self-discovery on our journey to the stars.
Samos and in the other Greek colonies which had grown up in the busy Aegean Sea there was a glorious awakening
Suddenly, people believed that everything was made of atoms that human beings and other animals had evolved from simpler forms that diseases were not caused by demons or the gods that the Earth was only a planet going around a sun which was very far away.
Мы снова шли по пути открытия самих себя на нашем пути к звездам.
Здесь, 25 веков назад на острове Самос и в других греческих колониях в оживленном Эгейском море произошло великое озарение.
Внезапно появились люди, которые поверили, что все в мире состоит из атомов, что люди и животные развились из более простых форм, что болезни не вызываются богами или демонами, что Земля - всего лишь планета, вращающаяся вокруг Солнца, которое очень далеко.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов awakening (эyэйкенин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы awakening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эyэйкенин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение