Перевод "Fighting Shadows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Fighting Shadows (файтин шадоуз) :
fˈaɪtɪŋ ʃˈadəʊz

файтин шадоуз транскрипция – 33 результата перевода

The controls are still off-line.
We're going to have to get through to these aliens somehow and explain that they're fighting shadows.
We've tried, but they don't believe us.
Управление всё еще не работает.
Мы должны как-то пробраться к этим пришельцам, и объяснить, что они сражаются с тенями.
Мы пытались, но они нам не верят.
Скопировать
♪ NCIS:
LA 6x18 ♪ Fighting Shadows Original Air Date on March 23, 2015
- Okay, last one.
Морпол:
Лос-Анджелес. Сезон 6 серия 18.
- Хорошо, последний раз.
Скопировать
The leader of the witches will be some kid with a debt to The Strix.
Meanwhile, you're here, fighting shadows.
Marcel, you got no idea what I fight.
Лидером ведьм станет ребенок с долгом от Стриксов.
Между тем, ты находишься здесь, борешься с тьмой.
Марсель, ты не представляешь, с чем я борюсь.
Скопировать
The controls are still off-line.
We're going to have to get through to these aliens somehow and explain that they're fighting shadows.
We've tried, but they don't believe us.
Управление всё еще не работает.
Мы должны как-то пробраться к этим пришельцам, и объяснить, что они сражаются с тенями.
Мы пытались, но они нам не верят.
Скопировать
I'm sure you can handle whatever comes your way.
We lost many of our ships fighting the Shadows.
You have an obligation to help us protect our borders until we can rebuild our fleets.
Я уверен, вы сможете справиться с чем угодно на вашем пути.
Мы потеряли много своих кораблей, сражаясь с Теням.
Ваша обязанность помогать нам защищать наши границы, пока мы не отстроим флоты заново.
Скопировать
♪ Ooh ♪ ♪ Walking like a one man army ♪
Fighting with the shadows in your head ♪
♪ Living out the same old moment ♪
*Ходишь один-одинешенек*
*Сражаясь с тенями в голове*
*Проживая все прошедшие моменты заново*
Скопировать
Francisco and I lived in exile in Spain for 15 years.
As a result of our work and that of hundreds of others fighting in the shadows to expose the military
Francisco and I were then able to return to our homeland and to our families and friends.
Мы с Франсиско жили в изгнании в Испании в течение 15 лет.
Как результат нашей работы и сотен других ... воюющих в тени, чтобы разоблачить военную диктатуру, демократия была восстановлена в Чили мирно в 1989 году.
Мы с Франсиско смогли вернуться на родину ... к нашим семьям и друзьям.
Скопировать
Where did you learn that name?
We're fighting against an organization that rules the world from the shadows.
we're hacking into that organization.
Как ты узнала?
Лаборатория гаджетов будущего раз ты столько узнала... оставаясь в тени.
Сейчас мы пытаемся взломать её сеть.
Скопировать
♪ NCIS:
LA 6x18 ♪ Fighting Shadows Original Air Date on March 23, 2015
- Okay, last one.
Морпол:
Лос-Анджелес. Сезон 6 серия 18.
- Хорошо, последний раз.
Скопировать
I thought you're doing things differently, Oliver.
Fighting Darhk from the inside is just fighting Darhk in the shadows.
You want to do things differently?
Я думал ты поступаешь по другому, Оливер.
Бороться с Дарком изнутри это просто бороться с Дарком в тени.
Хочешь поступать по другому?
Скопировать
The leader of the witches will be some kid with a debt to The Strix.
Meanwhile, you're here, fighting shadows.
Marcel, you got no idea what I fight.
Лидером ведьм станет ребенок с долгом от Стриксов.
Между тем, ты находишься здесь, борешься с тьмой.
Марсель, ты не представляешь, с чем я борюсь.
Скопировать
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Скопировать
I need to find out exactly what THIS is.
Because then, I'll know exactly what we're fighting.
Yay.
Мне нужно выяснить точно, что ЭТО такое.
Потому что тогда я буду точно знать с чем мы сражаемся.
Фу-у-у.
Скопировать
you hit it straight on, it'll buckle, and you'll take the guy out of commission.
Fighting dirty?
That's your secret? I didn't think there was any such thing as clean in a place like this.
Если попадешь точно, оно треснет... и парень выйдет из игры.
Нечестные приемы? Это твой секрет?
Не думаю, что стоит говорить о чести в таком месте.
Скопировать
Okay,everybody stand down!
We are fighting the clock,people.
It took one hour for the kids to call 9-1-1.
Так, отставить споры!
Мы боремся со временем.
У этих детей ушел час на звонок в службу спасения.
Скопировать
Surely some revelation is at hand."
of a man, a gaze blank and pitiless as the sun, is moving its slow thighs, while all about it reel shadows
The darkness drops again;
Конечно, откровенье недалёко."
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
И снова тьма;
Скопировать
All right, I got you.
Stop fighting me.
- All right...
Всё, я держу тебя.
Хорош дёргаться.
— Всё нормально...
Скопировать
They turned around and they started a fucking riot.
I saw a bullet, one of those big rubber bullets rip through a drag queen's scalp, but she kept on fighting
She was screaming, but she kept on fighting.
Они развернулись и начали офигительный бунт.
Я видел пулю, одна из таких резиновых пуль, пробила лесбиянке башку, но она продолжала драться.
Она визжала, но продолжала драться.
Скопировать
The movement needs people to be upfront.
Why were you fighting me in there?
Those are kids in there.
Движению нужны честные люди.
Почему ты был против меня?
Здесь есть совсем еще дети.
Скопировать
Do you have something to help her wait?
You need to stop fighting and let go.
Push.
У вас есть что-то, чтобы помочь ей дождаться?
Нужно перестать бороться и позволить идти.
Толчок.
Скопировать
It's Ki-chan.
Why were you fighting the other day?
Ah, he was asking me to get back together with him.
Это Ки Чхан.
Почему вы тогда поругались?
А, он просил вернуться к нему.
Скопировать
That's why sometimes I think it's not good knowing too much.
I think I'll confront the shadows.
You what?
Поэтому я иногда думаю, что не нужно знать лишнее.
Пойду "на очную ставку".
Куда пойдёшь?
Скопировать
Old urine drops down from the kidney right after the first tap 'cause it's so backed up.
That's when you'll find out if this fetus has even a fighting chance.
Thank you.
Старая моча выходит из почек сразу же после первого, потому что там все закупорено.
Третий анализ из мочевого пузыря даст тебе свежую мочу, вот тогда ты и узнаешь, есть ли у этого плода вообще шанс побороться.
Спасибо.
Скопировать
Are you blind?
On good days I can se shadows.
- Where are you, Sebastian?
Ты слепая?
В хорошие дни вижу какие-то тени.
- Ну, как ты, Себастьян?
Скопировать
A scorpion's this big.
A little mouse fighting a scorpion, and that is final!
Shut up!
- Скорпион большой.
- Маленькая мышь побеждает скорпиона, и всё, конец
Заткнитесь.
Скопировать
When did this start happening?
When did we start arguing all the time and fighting?
This isn't like us!
Когда всё это началось?
Когда мы начали всё время спорить и бороться?
Это не похоже на нас!
Скопировать
It is about the pain in the ass of scoring.
And two: We're not really fighting.
Arlene have you forgotten what hanging out with Jungle Julia's like?
...а в справедливости, и это важно.
А во-вторых, ссоры не было.
Арлин, забыла, каково тусоваться с Джулией-Джунгли?
Скопировать
So let's speed it up.
So you two kids will stop fighting.
Also, I don't feel like waiting for respiratory failure.
- Ну так давайте его ускорим. - Зачем?
Чтобы вы, детки, перестали драться.
А еще, мне не хотелось бы дождаться остановки дыхания.
Скопировать
Including something that wasn't a symptom.
They were not from the fighting.
His personality issues?
Включая кое-что, не являющееся симптомом.
Те боли, о которых он говорил, были не от драк.
А его поведение?
Скопировать
Long time. We need to talk!
Fighting is often about tactical retreats... like running away from two knives.
We go back a long way,Jan.
- Нам надо поговорить.
Иногда драка - это тактика увертывания, Например, уход от двух ножей.
- Мы давно друг друга знаем, Ян.
Скопировать
The gang violence continued.
You get these two gangs to stop fighting, I'm gonna give you another certificate.
This time for one month off your sentence. A
И жестокость этих банд продолжилась.
Ты делаешь так, чтобы эти две шайки прекратили драться, И я вручу тебе ещё один сертификат.
На этот раз, один месяц с твоего приговора.
Скопировать
I think he's right. I want to be honest.
I'm sick of livin' in the shadows.
Puss, we've talked about this.
Я хочу быть честным, устал уже жить в тени.
Киса, мы уже об этом говорили.
Моя шайка тебя никогда не примет.
Скопировать
It just stopped, engine's dead, they're all dead.
So all this fighting aliens stuff, you've been doing it for years?
Not now, Clyde.
Она просто остановилась, двигатель заглох, они все не заводятся.
-У Вас там куча инопланетного барахла. Вы что, занимаетесь этим много лет?
-Не сейчас, Клайд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fighting Shadows (файтин шадоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fighting Shadows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файтин шадоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение