Перевод "океания" на английский
океания
→
ocean
Произношение океания
океания – 30 результатов перевода
- Их ждёт та же участь.
Мы будем управлять морями и океанами.
Мы создадим сотни, сотни!
- He will share the same fate.
- We will go to another country and make a dozen; a hundred fish-men, we will control the seas and oceans.
We will create HUNDREDS!
Скопировать
Я должен быть бодрым и свежим ради этих неуклюжих пернатых
Над океаном всё ещё светло.
Знаешь, примерно также я себе представлял непринуждённую болтовню с Хрущёвым.
I've got to be up bright and fresh for those spraddle-legged coat hangers.
It's still bright over the ocean.
I'd just as soon try and sit around... and have a few yuks with Khrushchev.
Скопировать
А потом вернется за следующим грузом.
И мы позволим Королю океанов вытворять такое с нами, любимый?
Проклятый идиот!
And then he'd come back again for another cargo.
We gonna let this king of the ocean do this to us, my love?
You blasted idiot!
Скопировать
Там бы, там бы, там бы, там бы Пить вино.
Там, под океаном, Мы трезвы или пьяны, -
Не видно все равно.
We would, we would, we would drink a lot of wine.
With the ocean over, Whether we're drunk or sober,
No one will ever care a dime.
Скопировать
Я хотел вернуться, но не мог.
Я был без гроша на острове за 32.000 миль отсюда... на Матарева в Тихом океане.
Я думал о тебе постоянно.
I wanted to come back, but I couldn't.
I was broke on an island 32,000 miles away... on Matareva in the Pacific.
I thought about you constantly.
Скопировать
Что он жадничает?
Рыбы сколько угодно в океане.
Заплатите ему.
Why is he so greedy?
There's plenty of fish in the ocean.
You'd better pay him.
Скопировать
- Насколько большое?
- Отвези меня к океану!
Атлантическому или Tихому?
How big?
Take me to see the ocean.
Atlantic or Pacific?
Скопировать
Как только закончу, вернусь
Тогда мы сможем поехать к океану?
Я знаю там красивое место
When that's finished, I could come back.
Then could we go to the ocean?
I know a beautiful spot there.
Скопировать
Я, недостойный, послан Антонием.
Еще вчера я был мельчайшей капелькой росы перед его безбрежным океаном.
Он шлет привет тебе, властителю судьбы, и просит дозволить жить ему в Египте. Если не разрешишь, он просит позволенья в Афинах жить как частный человек.
Such as I am, I come from Antony:
I was of late as petty to his ends As is the morn-dew on the myrtle-leaf To his grand sea.
Lord of his fortunes he salutes thee, and Requires to live in Egypt which not granted,He lessens his requests;
Скопировать
О Мессенджере, который высказал особое мнение на заседании.
Так вот, он заинтересовался Фехнером, погибшем в Океане Соляриса.
Оказалось, что тот оставил сиротой сына, ушел из семьи.
I should have told him about Messenger who had a different opinion at that meeting.
He got very much interested in Fechner who died in Solaris Ocean.
It turned out that Fechner has an orphaned son, he had left his family.
Скопировать
После того, как мы послали ему твою энцефалограмму, никто из гостей больше не возвращается.
И с Океаном начали происходить какие-то непонятные вещи:
на поверхности стали образовываться острова, сначала один, потом еще.
Since we sent your encephalogram, not a single one of the visitors has returned.
Something beyond our understanding is happening to the ocean.
Islands have begun to form on the surface. First there was one, then others began to appear.
Скопировать
С самого начала называвшаяся Кабрал эта страна великолепна в прекрасный Апрельский день.
С голосами сильных водопадов ветрами и океанами, которые полны голубого.
Слава героям нашей страны счастливой земле Южного Креста.
Sincethebeginning Cabralcalled Thiscountry"glorious" onabeautifulAprilday
Bythevoiceofstrongwaterfalls Windsandoceansfullofblue
Glorytotheheroes ofourcountry Thehappyland oftheSouthernCross
Скопировать
Режиссер: ФРАНСУА ТРЮФО
Остров Реюньон - это маленький островок в Индийском океане.
Известен под названием Санта Аполлониа, Маскарэн и остров Бурбон.
Would marry woman 28 to 40.
Reunion is a small island situated in the Indian Ocean.
Discovered on February 9, 1507, by Diego Fernandez de Pereira... it was known successively as Santa Appolania...
Скопировать
Мы воспринимаем её уход со смешанным чувством радости и печали.
Все мы, на W.J.M. желаем счастливого плавания по океану жизни... и всяческой удачи нашей Мэри "Рикардс
Ричардс!
What are you planning to do, go to a movie every night? Of course not.
One night I'll go to a play... and the next night to a concert. I always did want to learn how to play pool. What do you expect me to do?
It's so elementary, I shouldn't even have to say it.
Скопировать
И перестанем бояться усталости.
Тогда мы закричим и будем кричать до тех пор, пока реки не потекут в гору, и океан не расколется надвое
Зачем все это?
And we will not be afraid of getting tired any longer.
That day we have to scream until the river goes up the mountain and the ocean breaks in two.
Why all of this?
Скопировать
Оно добралось и до вас?
К счастью, мои предки метали икру в другом океане.
У меня в крови другие соли.
But it had you too.
Fortunately, my ancestors spawned in another ocean than yours did.
My blood salts are quite different.
Скопировать
ЗЕМЛЯ В ТРАНСЕ
Государство в Атлантическом океане
Провинция Алекрим. Дворец правителя Виейры
EARTH ENTRANCED
Eldorado Country in the Atlantic
Alecrim Province, Governor Vieira's Palace
Скопировать
Еще раз хочу я поприветствовать тебя, и попрощаться с тобой.
О древний океан, у меня нет сил продолжать.
Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле.
So once more I wish to greet you, and bid my farewell
Ancient ocean, I lack the power to continue, I feel the moment has come to return to the brutal land of men
Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfil our destiny on this earth
Скопировать
Но я не смогу отдаться им до конца.
Вправе ли я отказываться даже от воображаемой возможности контакта с этим Океаном, которому моя раса
Остаться здесь... Среди вещей, которые помнят еще наше дыхание.
But I won't be able to devote all of myself to them.
And do I have the right to turn down even an imaginary possibility of contact with the ocean, to which my race is trying to stretch a thread of understanding?
To stay here, among the things we both touched, which still remember our breathing?
Скопировать
- А ты разве не останешься? - Я это видел уже много раз.
На 21 -й день высадки экспедиции радиобиолог Вишняков и физик Фехнер проводили полет над Океаном Соляриса
Когда через 16 часов они не вернулись, мы объявили тревогу.
Don't you want to see this?
Twenty-one days after the launch of our expedition, radio biologist Vishnyakov and physicist Fechner went on an exploration mission over the Solaris ocean in an air vehicle.
When they failed to return, we ordered a search. The fog was too dense, and we had to call the search off.
Скопировать
Ну, до свидания.
Дюэйн, береги себя там, за океаном.
Я так давно без бабы.
Well, so long.
Duane. You watch out now, overseas.
Sure weren't no women around.
Скопировать
А где виллa французскогo посольствa?
В стороне от отеля, фасадом к океану.
Она хотела искупаться, когда приехала?
She wanted to swim when she arrived? Yes.
It was late, The sea rough.
Just let the warm waves break over her.
Скопировать
Убирайся отсюда, ты, сумасшедшая собака.
Теперь, только пустоши, да цивилизация гниющая и разлагающаяся под океаном грязи принадлежат любому кто
Боже, как волнующе, мне нравится.
Would you get off my back, you mad dog?
Now only desolation, civilization lies smothered and decaying under an ocean of mud, belonging to anyone who's strong enough to dig and fight and take it for his own.
God, that's dramatic, I like that.
Скопировать
Ты должен отвечать.
Ты океан или река?
Река.
You have to answer.
An ocean or a river...?
A river.
Скопировать
Сержант Вилли Шуманн возвращается домой.
Самолет Шуманна сейчас должен быть над Атлантическим океаном... и переходить на снижение для посадки.
Белый Дом сообщает... что он был благополучно спасен и находится на пути домой, в Америку.
Sergeant Willie Schumann is coming home.
Schumann's plane should be over the Atlantic Ocean... making its final descent back into this country.
The White House reported... he was safely rescued and on his way to American soil.
Скопировать
Нет, у тебя.
Всё, я пошёл топиться в океане.
О, нет, я бы с радостью встретился с тобой за ланчем, но ты же знаешь что сказал доктор Дойч:
No, you do.
MARTIN: I'm gonna go walk into the ocean.
Oh, no, I would love to meet you for lunch, but you know what Dr Deutsch said:
Скопировать
Она отвечает: "Мне 21 год, у меня нет ни рук, ни ног, и меня еще ни разу не поимели."
Тогда он берёт её на руки, бросает в океан и говорит "Считай, что тебя отымели прямо сейчас!"
- Что?
"I'm 21, no arms, no legs and I've never been screwed."
So he throws her into the ocean saying: "You're screwed now!"
- What?
Скопировать
И девушка говорит: "Мне 21 год, рук нет, ног нет, и меня ни разу не поимели".
Тогда он поднимает её, бросает в океан и говорит: "Считай, что тебя отымели прямо сейчас, детка!"!
- Ты мошенничала!
She says, "I'm 21, no arms, no legs and I've never been screwed."
So he picks her up, throws her into the ocean and says, "You're screwed now, baby!"
- You cheated!
Скопировать
Я был моряком.
В Тихом океане.
- Вот как?
- I was a swabbie.
Pacific area.
- Really?
Скопировать
Шесть лет на этом судне. Пять рейсов в год.
Европа, Америка и назад, всегда насквозь пропитанный океаном.
А когда сходишь на землю, ты не можешь даже толком пописать в унитаз.
Six years on that ship five crossings a year
Europe, America and back always soaking in the ocean
When you stepped on land you couldn't even piss straight in the john
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов океания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы океания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
