Перевод "ring out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ring out (рин аут) :
ɹˈɪŋ ˈaʊt

рин аут транскрипция – 30 результатов перевода

Up to you.
The romantic power of the words ring out stronger in idiotic brains.
Wife of a big shot fall on the field of honour, Catherine didn't want any publicity.
Раз ты так хочешь.
В магию словесной романтики безгранично верят только законченные идиоты.
Катрин Эгроз, супруге пахана, павшего на поле чести, меньше всего нужна была реклама.
Скопировать
No, that's not the problem.
There again, a ring, out of the blue, why not?
No, you see... what annoys me is that I make all the decisions.
Нет-нет, совсем другое.
Хотя, конечно, кольцо тоже было бы неплохо. Почему нет?
Ты понимаешь... Что меня раздражает, так это то, что мне самой приходится принимать решения.
Скопировать
Chris Partlow, Snoop Pearson?
Those names ring out.
We got nothing back from any lab work, there's no witnesses, nothing to make a murder prosecution, so we settled in, sat on them for about a year.
Если просто пойдем на них с кулаками... Их ведь не меньше, чем нас...
А то и больше. - Ты что хочешь сказать?
Зассал? - Нет, я о другом. Если мы хотим победить, нужно подумать хорошенько.
Скопировать
No, don't bury the word "rebirth."
Let it ring out.
Let this day be for us, too, a rebirth!
Не глотай слово "перерождение",..
...выдели его.
Пусть этот день станет для нас перерождением!
Скопировать
- Wrong?
Break it to Miss Waterbury wedding bells will not ring out.
You don't want to marry Trixie?
Искажаю?
Я попрошу вас передать мисс Уотребери, что свадебных колоколов не будет.
Ты не хочешь жениться на Трикси?
Скопировать
Somebody call the cops!
Ring out the old, ring in the new!
Strictly speaking, I'm never supposed to do this but have you got a better idea?
Кто-нибудь, вызовите полицию!
Пусть колокольчики звенят, Пусть колокольчики звенят, И Новый год придет.
Я не должен останавливать часы, но что мне остается делать?
Скопировать
Henriette is sewing her bridewealth.
She stitches and suddenly makes a wedding ring out of a thread.
She is quite surprised, really, the marriage is wonderful, you will see.
Генриетта собирается шить себе приданое, она вышивает.
Вдруг она начинает забавляться, обвивая нить вокруг пальца, как кольцо.
Это удивительно, брак для неё - нечто выдающееся, ты видишь.
Скопировать
Now, Angela, what about you and Tuppy?
is it true the wedding bells are not going to ring out? - Yes.
- Definitely over, eh?
Послушай, Анжела, как у вас дела с Таппи?
Правда ли, что я не скоро услышу топот брачного кортежа?
Да.
Скопировать
"The coin has decided. And so, Two-Face must strike...
"as the bells of Gotham City ring out into the murky night."
Charles!
Монета все решила и теперь - Двуличному придется сражаться.
В то время как звон колоколов разносился в ночи мрачного города..."
- Чарльз, завтрак. - Только не это, сюда идут!
Скопировать
I held him down while he got raped.
Well, see, I ran into him later on in prison, and he was making this ring out of silver.
I said, "Give me that ring, punk."
Я его держал пока его насиловали.
Потом я встретил его в тюрьме он там из серебра делал кольцо.
Я сказал ему "Дай мне кольцо урод!"
Скопировать
It's not necessary, but it's safer this way.
The doors are to be thrown open, screams will ring out.
- I don't want to...
В общем-то, в этом нет необходимости, но так надёжнее.
Двери распахнутся,... и крик разнесётся по дому.
- Я не хочу.
Скопировать
It's my birthday and I'm here.
Ring out wild bells !
Everybody in New York is here this evening, mam. Oh, I hate crowds.
Я здесь, чтобы отпраздновать свой день рождения.
Можете начинать праздник.
Весь Нью-Йорк собрался здесь сегодня, мэм.
Скопировать
I know it's a drag, but you can't find a hotel room in town on New Year's Eve.
Ring out the old year, ring in the new.
Ring-a-ding-ding.
Я знаю, что это далеко, но в городе невозможно найти гостиничный номер в канун Нового Года.
Отзвенел старый год, новый кружит-звенит.
Динь-дилинь.
Скопировать
Follow me!
"Ring out, wild bells!"
Look around! You spread out! Come with me.
За мной.
Громче звоночек, громче.
Ищите здесь, вы наверх.
Скопировать
The rest is silence. Silence. No.
No, for as I speak, the bells of a million churches in every far corner of the earth ring out in salutation
The voices of the joyful rise in a thousand hymns.
В то время, как я говорю, колокола миллионов церквей во всех уголках Земли звонят приветствие новому дню надежды для всей Земли.
Голоса радости возносятся в тысяче гимнов.
Не гимнах печали, но гимнах благодарности.
Скопировать
Back and forth the lighted boats go over the black sea... searching for fish, who are attracted by the lights.
From boat to boat the voices ring out... with calls, warnings and signals.
The nets are dropped and then hauled back up... swarming with silvery fish.
Огни скользят по волнам темного моря, приманивая рыбу.
Рыбаки передают команды от лодки к лодке.
Сети соскальзывают в воду, сверкают, и рыба плывет прямо в них.
Скопировать
I volunteered so the men with families could go home early.
Looked like you were wearing a wedding ring out in Los Angeles.
I thought maybe you had a family.
Я вызвался добровольно... чтобы семейные коллеги могли уйти домой раньше.
Я, вроде, видел у тебя обручальное кольцо.
Думал, у тебя семья.
Скопировать
I...
Make your voice ring out through Seoul!
Don't be so timid!
Я...
Пусть твой голос прозвенит на весь Сеул!
Не будь такой робкой!
Скопировать
- Are you familiar with Mr. Barksdale?
- That name ring out, but so do mine.
And you are?
- Вам знаком мистер Барксдейл?
- Известное имя, но и я не так прост.
А вы?
Скопировать
Was it the rep?
Was it so our names could ring out on some fucking ghetto street corners, man?
Nah, man, there's games beyond the fucking game.
Ради репутации?
Или ради того, чтобы наши имена гремели... на гребаных углах в сраных гетто?
Нет, мужик, эти игры за рамками той самой гребаной игры.
Скопировать
I'm done with Frank.
And you can tell that jackass that I'm taking the promise ring out when I get home.
"I see your lady guest has exited."
С Фрэнком все кончено.
И можешь сказать этому придурку что я не позвоню, когда приду домой.
"Вижу ваша гостья ушла."
Скопировать
That's my money, yo!
Your name gonna ring out, man.
Manuel...
Это мои деньги, йо!
Теперь ты будешь знаменит.
Мануэль, начинай спереди... [исп.]
Скопировать
Good morning, L.A. It is your girl Yo-Yo, and today is the day that we will be covering the city-wide protest live, where residents from over a dozen South Los Angeles communities will be taking to the streets.
We are downtown, where the battle cry "Save Our Streets" will ring out not only here, but throughout
Meet me today at Leimert Park.
С вами малышка Йо-Йо, и сегодня вас ждет прямой репортаж с места проведения демонстрации, на которую соберутся жители доброго десятка районов южного Лос-Анджелеса.
Вскоре в этих кварталах загремят крики "Верните улицам покой", и загремят они не только здесь, но и по всему городу
До встречи в парке Лемерт.
Скопировать
Finally, the base chord, the trail of the perfume, lasting several days.
that one can only create a truly original perfume by adding an extra note, one final essence that will ring
Legend has it that an amphora was once found in a pharaoh's tomb and when it was opened a perfume was released.
Наконец, приходит время основы следа аромата, который держится несколько дней.
Кстати, древние египтяне верили, что истинно оригинальный аромат создаёт особая дополнительная нота, некий финальный штрих царящий в общей гармонии над прочими компонентами.
По легенде, в усыпальнице одного фараона была найдена амфора. Её открыли и ощутили тонкий аромат благовоний.
Скопировать
I heard about you, man.
I hear your name used to ring out.
You got somethin' for me?
Я о тебе слыхал, мужик.
В свое время твое имя гремело.
У вас есть что-нибудь для меня?
Скопировать
You know Marlo Stanfield, Chris Partlow, Snoop Pearson?
Those names ring out.
Well, we got nothing back from any lab work, there's no witnesses, nothing to make a murder prosecution, so we settled in, sat on them for about a year.
Ты знаком с Марло Стэнфилдом, Крисом Партлоу, Снуп Пирсон?
Кто ж не слышал.
Так вот, результаты анализов ничего не дали. Свидетелей нет. Обвинить их в убийствах не удалось.
Скопировать
I was scrambling for cover.
The sniper was still firing when I heard another shot ring out.
The sniper dropped-- wounded, not killed, because he might have information.
Меня оставили прикрывать
Снайпер еще стрелял,когда я услышала,как раздался другой выстрел
Снайпер упал, но он был ранен, а не убит, потому, что у него могла быть информация.
Скопировать
So, what brings your slow-clapping ass into my bar?
Just taking my State Championship ring out for a little walk.
Of course, you'll never know what that feels like... loser.
Итак, что побудило твою задницу припереться сюда и вызывающе хлопать?
Просто выгуливаю своё наградное кольцо чемпионата штата.
Ну да ты ничего подобного не знаешь, лузер.
Скопировать
Does that feel better?
I made her a ring out of that little bag of Jacks.
Excuses. I just wasn't innovative enough with it. I have to have an accessory, so I was thinking, like, would this be an awful anklet?
так лучше?
можно сделать жестче если хочешь мне надо сделать аксессуар я сделала браслет из этих маленьких пакетиков я не знаю это выглядит как мусор это выглядит как хлам отмазки. отмазки.
я просто не довольна этим я должен сделать аксессуар так что может, нежный браслет?
Скопировать
Got about a couple dozen people trying to get into the club, but everybody's looking this way.
All right, so shots ring out, everybody scrambles, plus they're all drunk.
By the time they get their bearings, our shooter's in the wind.
Где-то пара десятков человек, пытавшихся попасть в клуб, смотрели в сторону двери.
Значит, раздался выстрел, все нагнулись, да ещё они пьяные были.
А вот к моменту, когда все спохватились, стрелок убежал далеко и надолго.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ring out (рин аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ring out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рин аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение