Перевод "звучать" на английский
Произношение звучать
звучать – 30 результатов перевода
Он точно знает, чего он хочет и он собирается сделать ход, чтобы получить это.
И хотя его имя непереводимо ни на любой известный язык Земли это звучало бы примерно так...
Зонтар
He knows exactly what he wants and he's about to make a move to get it.
And although his name is untranslatable through any known Earth language it would sound something like...
Zontar.
Скопировать
-Рассказы Валтасара. -Это гораздо больше.
Его голос звучал с такой силой!
Это был не просто голос.
He is more than Balthasar's word.
His voiced traveled with such a still purpose.
It was more than a voice.
Скопировать
Нет ли у вас дочери с очаровательным именем?
Да, как же оно звучало?
Чудесное, мелодичное...
Didn't you have a daughter with a lovely name?
Yeah, what was it now?
A lovely, lyrical, lilting name like...
Скопировать
Но, представьте себе, друзья, я не мог заставить себя сделать это.
Крик звучал всё глуше и глуше и я осознавал печальную истину, что ни завтра, ни в пятницу ни в какой
Шарлотта?
But, what do you know, folks I just couldn't make myself do it.
The scream grew more and more remote and I realized the melancholy fact that neither tomorrow nor Friday nor any other day or night could I make myself put her to death.
Charlotte?
Скопировать
Нужно гаммы петь и петь арпеджио,
Чтобы музыка звучала в нас
От носа до хвоста,
You must learn your scales and your arpeggios
Bring the music ringing from your chest
And not your nose
Скопировать
Она может говорить им правду, они ей никогда не поверят.
И не закроют её никуда, и не важно, как сумасшедше это будет звучать.
Я не совсем уверен что хочу, чтоб моя жена...
She can tell them the truth, they'll never believe it.
They won't lock her up, no matter how nutty it sounds.
I'm not so sure I want my wife...
Скопировать
Голос знает, что фильм посвящен революционному движению, борющемуся с консерватизмом.
Настоящий заголовок фильма должен звучать так:
"Смысл исков против..." смысл исков против...
The voice knows it is committed to a revolutionary movement fighting conservatism.
The real title of the film should be:
The Meaning of the Charges Against... the meaning of the charges against...
Скопировать
- Подсудимый должен четко отвечать на вопросы.
может удовлетворить говорящего или рассердить его, так же и мы можем быть рассержены или удовлетворены звучащими
Это усложняет просмотр фильмов и эффект часто не появляется до второго просмотра.
The defendant must answer questions directly.
I play my lines so that their implications will be evident, in other words, delivering them may satisfy the speaker or anger him.
This makes it harder to look at films the 1st effect often doesn't appear till a 2nd viewing.
Скопировать
Мы ехали вглубь аллеи в течение часа. И я чуствовала себя как в странном сне.
Даже голоса птиц звучали незнакомо.
Похоже я видела стервятников.
We've been driving to the depths of the valley for an hour... and I feel like this is all a strange dream.
Even the birds sound strangely unfamiliar.
It seems I'm seeing... vultures.
Скопировать
Скажешь ему уверенно: '"Я приехал от имени герцога Газзоне!
Когда будешь говорить"Газзоне", это должно звучать как гром среди ясного дня!
"Он приказывает тебе ехать на мельницу синьора Одеризи и забрать прерасную госпожу Убальду"
With confidence, you tell him, "I come in the name of Duke Guazzone!"
When you say "Guazzone" It must be like lightning from a clear sky!
"He orders you to go to the mill of master Oderisi to take the beautiful Lady Ubalda."
Скопировать
- Почему?
- Потому что много "да" или "нет"... будут звучать подозрительно, если рядом с тобой кто-то есть.
- Рядом с тобой кто-то есть? - Да. - Я же просила не говорить "да".
We're only gonna take a half an hour for dinner tonight.
I can't eat dinner in a half hour. Of course you can't.
It takes someone that long to cut up his food for him.
Скопировать
Это вахтёрша.
Она звучала так, как будто делала упражнения на дыхание.
Джон уже поднимается.
That was the receptionist.
She sounded like she was doing deep-breathing exercises.
John must be on his way up.
Скопировать
А она от своего мужа, а тот слышал от французского посла в Гаване
Я не хочу, чтобы ее имя здесь звучало
Почему?
Who got it from her husband, who got it from your French office in Havana.
I don't want that name used, mentioned ever.
Why?
Скопировать
Я поднимусь в дом и попытаюсь уничтожить шутку.
Мое прикрытие обеспечат печальная музыка, звучащая с пластинок и погребальные песнопения в исполнении
Атмосфера, которую мы создадим таким образом, должна оградить меня от случайного прочтения шутки.
I shall enter the house And attempt to remove the joke.
I shall be aided By the sound of somber music Played on gramophone records
The atmosphere thus created should protect me In the eventuality of me reading the joke.
Скопировать
Моя жена наверняка узнала бы его.
А вот песня, которая звучала на Хит-параде.
Как называется?
My wife would have recognised him.
Maybe... This is quite a hit.
What's it called?
Скопировать
То, что обычно не рассматривается в этой связи вообще - друг против друга или в близости друг с другом.
Это может звучать так, как-будто Я не продумал все до конца.
Я не знаю.
Things that normally aren't considered related at all - against each other or beside each other.
It might sound as though I haven't thought this through.
I don't know.
Скопировать
На что это походило?
Они звучали точно как последние слова техника.
Какого техника?
What did it sound like?
They sounded exactly like the last words spoken by the technician.
What technician?
Скопировать
- Где он?
- Джанет... как бы фантастично ни звучало то, что я скажу, ты должна мне верить.
Кто вы?
- Where is he?
- Janet... however fantastic what I say may sound, you must believe me.
Who are you?
Скопировать
Иногда я слышала твои крики, и твою игру на пианино.
Оно звучало как будто издалека.
Ты тоже по мне скучал?
Sometimes I heard you shouting, and I heard you playing the piano.
It sounded far away.
Have you missed me as well?
Скопировать
- Я уверен, если бы не Проповедник, ты бы мне помогла.
Такая музыка не может звучать в церкви, Иван.
Если Проповедник услышит - мне не жить.
- If it wasn't for Preacher, I know you'd do it.
That sort of music can't play in church, Ivan.
If Preacher catch me, my life finished.
Скопировать
Мне нужно было забрать тебя с работы.
Она как-то истерично звучала.
Привет, Филлис.
- Yeah, sure, Ted.
Not that it's important, but, uh, do you think it sounds too risque for an anchorman to say he sleeps in the raw?
You gotta snap.
Скопировать
Должен бы в moll клавир играть, и реять чёрный флёр.
И в моей комнате звучать должен лишь церковный хор.
Почему меня студит, тяготит этот хлад.
The piano should play in minor and black crape should wave
In my chamber sound a church choir
Why am I still chilly and cold by the unease
Скопировать
Он всегда рассказал мне, о своих морских путешествиях.
Моя тетя говорит, что он преувеличивает, чтобы они звучали интересней.
Однажды, она сказала, что я уже достаточно взрослая, и сама могу обеспечить себя.
He always told me about his journeys as a sailor.
My aunt said he exaggerated, to make it sound interesting.
One day she said I was big enough to support myself and I should leave.
Скопировать
Почему бы тебе просто не залезть наверх и надеяться на лучшее?
- Я слышал, это должно звучать более романтически.
- Ну - ну.
Why don't you just get on top and hope for the best?
- I've heard it put more romantically.
- Indeed.
Скопировать
Его обязательно надо вставить в конец воззвания.
Отлично будет звучать по телевидению!
Э... Я этот...
Excellent! I'd put it at the end of the proclamation.
Will sound good on TV!
I'm Honourable Tritoni and this is Colonel Aguzzo,..
Скопировать
Я не знаю.
Это звучало не слишком дружелюбно.
Смотри!
I don't know.
It didn't sound very friendly.
Look!
Скопировать
Потом работал в исследовательском центре компании "Белл Лэборэтриз".
Хиггинс, вопрос звучал так: Кондор - хороший стрелок из пистолета?
Не из пистолета. Из винтовки М-1 и карабина.
College on the G.I. bill.
The question was, Mr. Higgins, is he qualified with a handgun?
No handgun, sir.
Скопировать
Мне нужно в туалет.
Я не хочу, чтобы это звучало так, будто я на что-то влияю.
Между молотом и наковальней, Сибил.
I'M GOING TO THE RESTROOM.
I DON'T WANT IT SAID THAT I INFLUENCED ANYTHING.
BETWEEN A ROCK AND A HARD PLACE, SYBIL.
Скопировать
Было, было.
Твое имя тоже звучало.
И что им от меня надо? Сколько отсюда до предприятия?
- Yes, your name came up.
- What have they got on me?
How far are we from the factory?
Скопировать
Ты думаешь, что он действительно существует, или...
Как бы ужасно это не звучало, я думаю, что - да.
Слишком много ужасных свидетельств, которые мы не можем игнорировать.
D'you think he... ..really exists, or...
As scary as it sounds, I'm afraid I do.
There's too much frightening evidence we can't ignore.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов звучать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы звучать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
