Перевод "звенеть" на английский

Русский
English
0 / 30
звенетьclink ring jingle
Произношение звенеть

звенеть – 30 результатов перевода

Я смогу услышать как он звенит?
Хорошо запомни: может заставить его звенеть.
Аран!
Will I be able to even hear it ring?
Remember it well. Only the death of the person who led you to the death (the person who killed her) can ring this bell.
Arang!
Скопировать
ничего не зная.
то заставлю колокольчик звенеть несколько раз.
Чёртовы старики!
I'm not going to just scream without knowing anything.
You are going to be so suprised when I find out the truth then, I'll have you play that bell plenty of times.
Damn, you old men!
Скопировать
Евнух Ким...
Что за спешка ... заставила ваши шары так звенеть?
Что? ..
Eunuch... Kim...
What haste... causes thee to jangle thy bells so?
What the?
Скопировать
И для двоих счастливых Много-много лет.
Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть,
Будет туман клубиться, Белый, как медведь.
And for the two happy lovers, As the time goes on,
The sun will shine forever, The days will all be fair,
The fog will curl in a valley, Snow-white as a bear.
Скопировать
И для двоих счастливых Много, много лет.
Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть,
Будет туман клубиться, Белый, как медведь.
And for the two happy lovers, As the time goes on,
The sun will shine forever, The days will all be fair,
The fog will curl in a valley, Snow-white as a bear.
Скопировать
Нет, нет, я свои уши знаю!
С одного стаканчика так звенеть не может.
Подождем до трех.
No, I know my ears.
They never ring after just one drink.
Let's wait until he has had three.
Скопировать
Нет.
Не пристало королеве звенеть мелочью.
Хорошо, я сама разменяю несколько монет.
- No.
It's not appropriate for royalty to jingle.
OK, I'll get the change.
Скопировать
Пробираясь сквозь снег На открытых санях, запряжённых лошадкой
Пробираться сквозь снег и звенеть в колокольчики?
Этим я занимаюсь с Сэмом.
Dashing through the snow In a one-horse open sleigh
All the dashing through the snow and jingle bells?
That's what I do with Sam.
Скопировать
Тогда спрашивай, и пусть мой ответ тебе понравится.
Хоть не может колокольчик этот звенеть, его звон заставляет ангелов петь.
- Я знаю.
Then ask away, and pray God my answer pleases you.
What is a bell that does not ring yet its knell makes the angels sing?
MALE ELF 1: I know.
Скопировать
Я не возьмусь за плеть - стану коня жалеть.
Коли решил он белой дорогою чистой подковой звенеть.
- Ваш завтрак, Сэр!
I do not want to use a whip - I will feel sorry for the horse .
If he thought the white road net horseshoe ring .
Your breakfast, sir.
Скопировать
Бить в барабанчики.
Звенеть своими колокольчиками и прьыгать на своих скакалочках!
[ Рассказчик ] Затем все соберутся за праздничньым столом и будут праздновать и веселиться.
They'll blow their floo-flounders.
They'll crash on jang-jinglers and bounce on boing-bounders!
Then Whos young and old would sit down to a feast. And they'll feast and they'll feast.
Скопировать
И была очень популярна.
Так, Фибс, где ты будешь звенеть колокольчиком?
Мне дали отличное место возле Мейсис.
She was very popular.
So, Pheebs, where are you doing your bell ringing?
They gave me a great spot right by Macy's.
Скопировать
Если у тебя было три орла подряд, значит теперь будет решка.
Хватит звенеть монетами.
- Что желаете?
You get three heads in a row, odds are the next one will be tails.
Shut up and drink your coffee, and stop flipping that damn quarter.
- Can I get you something?
Скопировать
Вы можете себе представить, как можно путешествовать с этим?
Металлические части заставят звенеть металлоискатель в аэропорту.
Нетерпеливые дети солнца сверкают всеми цветами радуги.
Can you imagine travelling around with that?
The metal implant will set the bomb detector off in airports, and I can just see myself travelling to Berlin with a fridge under my arm.
Impatient youths of the sun Burning with many colours
Скопировать
Можем и кувыркаться, если хотите. Время, увы, диктует свои вкусы
Но вообще-то за звонкую монету мы представим вам кучу кровавых и романтических историй, а уж звенеть
Трагики к вашим услугам
We can give you a tumble, if that's your taste, and times being what they are.
Otherwise for a jingle of coin we can do you a selection of gory romances. Pirated from the Italian and it doesn't take much to make a jingle... even a single coin has music in it, should it be gold.
at your command.
Скопировать
(Звонит сотовый)
(Звонок продолжает звенеть) Юдески.
Мистер Юдески это Пол Керби.
High explosive... (PHONE BEEPING)
Udesky.
PAUL: It's Paul Kirby. Just checking...
Скопировать
О, как это реально.
Хор начинает петь, а потом мой будильник начинают звенеть - это все тот же старый сон.
Мои мысли будоражат сцены у огня в домике рядом с поющей рекой.
Oh, see how real it starts to seem
Get the choir singing And then My clock starts ringing It's the same old dream
My thoughts inspire Scenes by the fire In a cottage close By a rippling stream
Скопировать
(звучит сигнализация, птицы щебечут)
(сигнализация продолжает звенеть)
(храп) А?
(alarm sounding, birds squawking)
(alarm continues)
(soft groaning, snoring) Huh?
Скопировать
– Недостаточно.
Тогда наши имена вечность будут звенеть в ушах людей и гибридов.
Это не ты, Терра.
- Not enough.
Then our names will ring in the ears of every human and hybrid for eternity.
That's not you, Terra.
Скопировать
Ох, не продавай себя за низкую цену.
Эта вещь будет звенеть целый день.
Мне пора идти.
Oh, don't sell yourself short.
That thing would be ringing all day.
Got to go.
Скопировать
Отлично.
Пошли, позволим свободе звенеть.
Исторически, карантин очень эффективен в ограничении распространения болезней.
Great.
Let's go let the freedom ring.
Historically, quarantine has proven very effective in limiting the transmissions of communicable diseases.
Скопировать
[Бондарев] Тогда делаем так...
[Гена] Это пластмасса, звенеть не будет.
Вот так включается, вот так выключается. Держите.
Alright, so this is what we do...
It's plastic so it won't rattle around under there.
This is how you turn it on, this is how you turn it off.
Скопировать
Очень дешево.
Звенеть Мексика бесплатно.
Правильно "звонить в Мексику". Ты не правильно спрягаешь глаголы.
Muy barato!
Llaman México, gratis.
It's "llamar a México." You don't have to conjugate the verb.
Скопировать
Ладно, кто-то рассказал мне кое-что
Когда ты говороишь тост и чокаешься, крайне плохая примета, если пить до того, как бокалы перестанут звенеть
Логично.
Someone told me something.
When you toast and clink glasses, it's crazy bad luck to drink before the glass stops ringing.
Fair enough.
Скопировать
Не стрелял я в него.
Это был просто предупредительные выстрел, но в его чувстивительный маленьких ушках будет звенеть еще
- А это?
No, I didn't shoot him.
It was just a warning shot, but his pointy little ears are gonna be ringing for a few hours.
And this?
Скопировать
Приведи меня к нему сейчас же.
Сани будут звенеть и петь ?
? и самодельные бомбы взрываться ?
Take me to this patient now.
♪ There'll be sleigh bells and songs ♪
♪ and homemade pipe bombs ♪
Скопировать
Браслеты будут упрямиться,
Они хотят звенеть и переливаться только в твоем доме,любимый.
Не хочу я наряжаться,
"The bangles are being stubborn"
"They want to jingle and chime in your courtyard, beloved"
"I don't want to deck up.."
Скопировать
*ни одного...*
Евнух Ким, что за спешка заставила вас звенеть шарами?
Хей-хо!
"None"
Eunuch Kim, what haste causes thee to jingle thy bells so?
Hee haw!
Скопировать
Хей-хо!
Звенеть, бренчать!
Да если бы я мог!
Hee haw!
Jingle, shingle!
Sure, if I had any!
Скопировать
Отличная идея, главный инспектор.
Под рубашкой он не будет звенеть.
А теперь по поводу ситуации со штрафными билетами.
Brilliant idea, Chief Inspector.
That way it won't clang around.
Now, the parking ticket situation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов звенеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы звенеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение