Перевод "thinned" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thinned (синд) :
θˈɪnd

синд транскрипция – 23 результата перевода

The third one is called 'zero.'
And this is zero thinned down for business.
This will blow your brain.
Третий сорт называют "зеро".
А вот это зеро облегчающий дело.
От него тебе срывает крышу.
Скопировать
Why, you are my little poor troubadummy child
How your figure has thinned out after all this while
Rest in comfort of your father and king
Ах, ты бедная моя, трубадурочка!
Ну смотри, как исхудала фигурочка!
Я заботами тебя охвачу!
Скопировать
- Coming right up.
- It looks like Notions has thinned out.
Oh, good.
- Сейчас принесу.
- Похоже, народу в "Разном" стало поменьше.
Здорово.
Скопировать
For us.
Angel's little trick thinned the herd.
Any word about Holtz?
На нас.
Маленькая уловка Ангела уменьшила толпу.
Что там о Хольце?
Скопировать
You see, both Cézanne and Modigliani drew directly on the canvas.
They thinned their paint with turpentine.
The paint dries quicker that way.
Видите ли, и Сезанн, и Модильяни писали прямо по холсту.
Они разбавляли краски скипидаром.
Так картина высыхает быстрее.
Скопировать
So, what can you do?
I've thinned his blood to help it move past the blockage.
It's not just a matter of junk in the way.
Итак, что вы можете сделать?
Я разжижил его кровь, чтоб облегчить работу сердца.
Но это ничего не решит.
Скопировать
Yeah, but it's hard having your life disrupted twice in one year.
It's a scientific fact, a person's cold weather blood gets thinned out after you miss a winter.
Excuse me, I don't mean to interrupt, but have you looked at today's calendar?
Это была Пэрис Хилтон. Я так громко закричала, Я была удивлена, что никто не вызвал полицию.
Хорошо, снято. -Что теперь не так? -А что так?
Айви, дорогая, ты не можешь смотреть в камеру. О, да,да, конечно.
Скопировать
Thank you.
You've thinned.
It's cold.
Начинаем.
Похоже, с тобой все в порядке!
Держи, одень это на себя!
Скопировать
Yeah, okay.
The place has thinned out.
You want to grab a table, get so-- some dinner?
Ага, хорошо.
Вроде народ немного разошёлся.
Хочешь сесть за столик... поужинать?
Скопировать
Then let us pause moment.
And see numbers thinned.
The die has been cast.
Так подождём же немного.
И уменьшим их количество.
Жребий брошен.
Скопировать
We have always been out numbered in battle.
After many hard-fought victories, our ranks have thinned.
Demons however... remain strong.
Врагов всегда было больше.
После нелёгких побед нас всё меньше.
Демоны, однако, ещё сильны.
Скопировать
Did you pluck your eyebrows before you came here so they'd be perfect just like that?
Because signs of lying become particularly visible in the brows when they've been thinned.
You weren't shocked at all about danielle's death, were you?
Ты выщипывала брови перед тем как придти сюда, поэтому они такие идеальные?
Потому что признаки лжи становятся особенно видны по бровям, когда те настолько тонкие.
Ты совершенно не была шокирована смертью Даниэль, так ведь?
Скопировать
Soap underneath the baseboard.
They thinned it out when they cleaned up.
But no body. Sure there is.
Да, даже за плинтусом.
Они кого-то убили, а потом смывали кровь.
- Но трупа нет.
Скопировать
She'd lost a lot of weight.
Her hair had thinned out, she was frail.
She had surgery for cancer.
Она сильно похудела.
Ее волосы слегка поредели.
Она была слабой. Ей удалили раковую опухоль.
Скопировать
We went back in time. We knocked out many mammoths to make petrol out of them!
Then we thinned them and we came back to sell the oil and that's what is happening.
What's happening?
Убили много мамонтов, чтобы из них получилась нефть.
И вот вернулись сюда, чтобы продать нефть. Вот и всё, больше ничего.
Всё? Всё? !
Скопировать
Not till after work.
You'd think someone burning to a crisp would have thinned out the crowd a little.
Just by one, I'm afraid.
Только после работы.
А казалось бы, живьем мужик сгорел, всех должно было как ветром сдуть.
Сдуло, но только одного.
Скопировать
The world's population is unsustainable at current levels.
The herd must be thinned.
This isn't true.
Население Земли - цифра непостоянная.
В данной ситуации стадо нужно уменьшить.
Это не правда.
Скопировать
The world's population is unsustainable at current levels.
The herd must be thinned.
So you've argued, Mr. Savage, but no matter how many times you choose to press your point, my decision shall stand.
В настоящее время количество населения не подлежит контролю.
Стадо надо проредить.
Вы уже говорили это, мистер Сэвидж, но сколько бы вы ни повторяли доводы, я не изменю решения.
Скопировать
Well done, Blart.
You thinned my manpower significantly.
Must be getting pretty...
Молодец, Бларт.
Ты значительно уменьшил мой персонал.
Наверное, тебе...
Скопировать
I'll tell you what would be nice with this.
Some horseradish, thinned with a little soured cream.
I agree. That would be heavenly.
Знаешь, что бы к этому пошло?
Немного хрена, сдобренного сметаной.
Согласна, было бы изумительно.
Скопировать
Lady Riesen ordered the troops off the trench.
It thinned the line.
That allowed Ramirez to break through.
Леди Райзен отозвала бойцов от рва.
Это ослабило оборону.
И позволило Рамирезу прорваться.
Скопировать
I like a little bit of... kind of a barky finish.
I tend to like a white... with the grit of a hummus... that's, of course, been thinned out.
Just kind of jump up in the front of your palate... and then rip back and sizzle.
Мне нравится немного... Барки тип отделки.
Я, как правило, нравится белый... с зерном гумуса... это, конечно, были уничтожены.
Просто вид вскочить перед ваши вкусовые рецепторы... А потом сорвать назад и шипеть.
Скопировать
Sometimes I kind of take a giant step back into myself and watch everyone else go by, like from a window high above.
I felt like I could see so clearly from up there... the way a crowd of people swelled and thinned, ebbed
It made me feel better being so far away from everyone else.
Порой я будто погружаюсь глубоко в себя и наблюдаю за прохожими из окна сверху.
Кажется, я так ясно вижу оттуда... как толпы людей нарастают и редеют, убывают и меняют направление как приливы и отливы.
Мне становится лучше вдали от всех.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thinned (синд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thinned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение