Перевод "юзер" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение юзер

юзер – 30 результатов перевода

- Извините.
Субтитры взяты с лицензионного DVD9 Программой SubRip 1.50b4 юзером dima360 11-ого июня 2009 года
У нас есть Улица Плотников, Улица Храма, Улица Риса, Улица Будды.
-Excuse me.
Subtitles by SDI Media Group
We've got Carpenter Street, Temple Street, Rice Street, Buddha Street.
Скопировать
Причал Ямайки анонимный.
Так что ты не можешь просто отследить юзера по имени Протестующий к его настоящей личности.
Тебе нужно подождать пока он сам не проявит себя.
Jamaica Quay is anonymous.
So you can't simply trace the user name Defenestrator to an actual person.
You need to wait for them to reveal themselves.
Скопировать
После этой эксклюзивной презентации. К стати, спасибо продюсерам. Которые отмечу смотрят не только здесь присутствующие.
. - Привет, юзеры!
И так, с приветственными речами покончено. Давайте перейдём к делу!
After this exclusive preview... by the way, thank you for that... which I should mention is being seen ot only by everyone here but also everybody on the Internet who's streaming the ceremony from the official web site.
Hi, everybody!
OK, but after this,let's bring an end to this schlongfest, get down to business.
Скопировать
- Да.
Вы, как модератор, контролируете главные темы и удаляете аккаунты злоупотребляющих юзеров?
А Scabbit награждает вас за эту работу?
- Yes.
And as a moderator, you monitor the topic threads, - and shut down accounts of abusive users? - Yes.
And does Scabbit reward you for these efforts?
Скопировать
Ага.
У меня больше пимп-пойнтов, чем у других юзеров.
Пимп-пойнтов?
Yeah.
I have more Pimp Points than any other user.
Pimp Points?
Скопировать
И не беспокойся, это не какие-то чокнутые спиритические сеансы.
- Он был продвинутым юзером, он был бы идеальным... - Пожалуйста заткнись.
Ну, то есть это еще пока бета-версия, но у меня есть инвайт...
And don't worry, it's not some crazy spiritual thing.
He was a heavy user, he'd be perfect...
Please shut up. I mean, it's still in beta, but I've got an invite...
Скопировать
Он использует это для какого-то дурацкого приложения для музыкантов.
Эти ребята все такие, всё про юзеров думают.
Но возьми что-нибудь подобное, превращаешь в бизнес аппликацию и в энтерпрайз?
He's using it for some silly songwriter app.
All these guys are like that, they're all about consumer facing.
Right, but you take something like this, make it business facing and use it for enterprise?
Скопировать
Я читал твой блог.
Это было для тупых юзеров.
Знаешь, почему я создал Напстер?
I read your blog.
You know, no, that was for web cretins.
You know why I started Napster?
Скопировать
И моменты, как кусочки, снова соединяются воедино.
Субтитры были взяты с лицензионного DVD9 Программой SubRip 1.50b4 юзером dima360 17-ого июня 2009 года
Где я остановилась?
And moments like pieces fit together again.
Subtitles by GUZEPPI
I forgot where I am.
Скопировать
- Возможно. - Маленький совет.
Станешь платиновым юзером - не пожалеешь.
- Точно.
Word to the wise -
- Platinum membership worth every penny.
Right.
Скопировать
Каждые два подсоединения к сайту.
По всему миру около 150 тысяч юзеров в час меняют собеседника каждые 90 секунд.
Хорошо, будем надеяться, что хотя бы один из них видел что-то после того, как Адама "переключили". И он захочет нам об этом поведать.
Every two connections to the site.
Worldwide, that's approximately 150,000 users an hour nexting an average of every 90 seconds.
Well, let's hope that one of them actually saw something after Adam got nexted, and is willing to tell us about it.
Скопировать
Социальные сети удивительно небезопасны.
попытался обновить все настройки секретности личных данных, и при этом полностью раскрыли данные всех юзеров
Кто-нибудь может мне объяснить, чем эти сайты так привлекательны?
Social networking sites are surprisingly insecure.
Facebook recently tried to update All their privacy settings, and in doing so, They made everybody's profiles viewable.
Can somebody explain to me the appeal of these sites?
Скопировать
Сейчас вы вступите друг с другом в схватку
Вы будете играть в игру на потеху юзеров
Да прибудут с вами комменты!
You are about to face each other in combat!
You will play the game for the amusement of the users.
Let the game commence!
Скопировать
Но почему?
Юзер увидел, что у тебя в друзьях Кип Дрорби, у которого только один друг
Кайл Брофловски лох
Why?
User saw your are friends with a Kipdrordy who only has one friend.
Kyle broflovski is bad friend stock.
Скопировать
Я уже выбросил большой флеш!
У тебя нет ни единого шанса, юзер
- Ты жалкий...
That's a straight flush already!
You don't have a chance in here, user!
Your pathetic little -
Скопировать
Друг это не средство для подпитки своего ЧСВ
Кто более могущественен, юзер или его профиль?
Давай выясним это раз и навсегда
Friends shouldn't be some kind of commodity for a person's status!
Who is more powerful, the user or the profile?
Let's end this once and for all.
Скопировать
Мы и пытаемся это сделать.
Но IP-адрес является частью корпоративной сети, поэтому меняется каждый раз, когда юзер логинится с другого
Тогда найдите, кому принадлежит эта сеть.
That's what we've been trying to do.
But its IP address is part of a corporate pool, so it changes every time the user logs on from a different location.
Then find out who owns the pool.
Скопировать
- Я буду кричать!
- Юзер...
Что случилось?
- I'll scream!
- Józek...
What happened?
Скопировать
Никаких изысков, но...
Итак, вот здесь юзеры, а вот здесь приват.
Эти юзеры переписываются, общаются.
It's like vanilla ice cream, but it's...
So, here are the users and here's private chat.
And the users, they're talking, talking.
Скопировать
Итак, вот здесь юзеры, а вот здесь приват.
Эти юзеры переписываются, общаются.
"Эй, как дела?
So, here are the users and here's private chat.
And the users, they're talking, talking.
"Hey, what's going on?
Скопировать
Помните как в детстве вам говорили закрывать за собой дверь?
Эти два юзера, они... они уходят и не закрывают за собой...
И тут все остальные начинают думать:
You know how your mom always says to close the door behind you?
These two users, they... they leave, and they don't close the...
Okay, so, all these other people here are saying,
Скопировать
Невозможно сказать.
Многократные посещения, но только один юзер.
- Да, один мелкий тролль с затаённой обидой.
Couldn't say.
Multiple identities. But only one user.
- Yeah. One little troll with a grudge. - Yeah.
Скопировать
- Координаты, что мы получили, неверны. - Нет.
Так как ды собираемся искать юзера с форума, если у нас нет даже точного местонахождения?
Не беспокойся, у меня есть план для их выманивания.
- The coordinates we have aren't exact.
- No. So how are we going to find the forum user if we still don't have their precise location?
Don't worry about that, I've got a plan to flush them out.
Скопировать
Как вам известно, мы создали целую экосистему, включающую в себя сотни тысяч приложений.
Новая платформа позволит интегрировать все данные и предпочтения юзеров и использовать эту информацию
Вижу, что журналистам не терпится спросить о защите личной информации.
In a nutshell. As you know we have an ecosystem of hundreds of thousands of apps at this point.
And what this new platform will do will be to integrate user's data and preferences, and use that information, to enrich and tailor-make each unique user experience, in a way that is frankly, unprecedented.
Now, I can see some journalists' pens twitching and ready to ask about privacy.
Скопировать
– Бинго, и даже лучше.
Я отследил их до юзера с ником Тройной Зи.
Не родственник.
Bingo, and it gets better.
I traced it back to a user named Triple-Z.
No relation.
Скопировать
Мистер Фрейзер, мы думаем, что один из ваших с помощью этих данных находит людские секреты.
Он сравнивает имена юзеров, например, с базой данных преступлений и видит, кто занимается тем, чем не
Выясняет у кого с кем роман, наблюдая за тем, куда они идут, когда и насколько.
BELL: Mr. Frazer, we think someone in your company has been using this data to find people with things to hide.
Cross-referencing users names, for example, with criminal records to see who might be doing things they shouldn't.
Figuring out who's having affairs based on where they go, what time and for how long.
Скопировать
Помните, когда вы просматривали видео со взрывами, а я учился хакерству?
Я разговаривал с программерами в Везде и там был один юзер...
Под логином BlackFlagBaby, который постоянно использовал эту фразу.
Do you remember when you were watching Vinesof explosions and I was learning how to hack?
I was talking to the code jockeys in Everywhere, and there was this one user...
The screen name was BlackFlagBaby, and they used that phrase all the time.
Скопировать
Это... это был Тони, это было сообщение от Тони.
Сообщение прислано от юзера под ником Ханискуситель111.
Нет.
It's, uh... It's-It's Tony, it's a message from Tony.
According to the screen name, it's from Khantempt111.
No.
Скопировать
- Нет, игра тут не при чем, не при чем... Хотя, формально, при чем.
В самый разгар дуэлей новый юзер пригласил меня сыграть.
И...
No, it's not about the game, it's not about the game-- well, technically, it is about the game.
I was in the middle of a round-robin and a new user invited me to play.
And...
Скопировать
Почти все наши новички кладут в общую папку единственное фото, на следующий день удаляют его, а еще через день возвращают. На этом все.
Достаточно, чтобы система увидела ежедневно активного юзера.
Характерный почерк клик-фермы, и памятуя, о том разговоре в ванной, ты - единственный подозреваемый.
Almost all of our new users were just uploading a single photo into a shared folder, and then the next day, they would take the photo out and then put it back in the day after that and that's it.
You know, just enough to qualify as a daily active user.
Classic click-farm behavior. And then I remembered our conversation in the bathtub, and it just... it had to be you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов юзер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы юзер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение