Перевод "affects" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение affects (эфэктс) :
ɐfˈɛkts

эфэктс транскрипция – 30 результатов перевода

Everything's so mixed up.
This illness, it affects people's abilities.
Maia can't see things, and... and shawn, shawn can't heal, and for you, honey, i think the boundaries between this world and the one you created are breaking down.
У меня все перепуталось.
Эта болезнь влияет на способности людей.
У Майи больше нет видений и... и Шон, Шон не может лечить. А у тебя, милая, я думаю, что перепутались границы между мирами, и тот, который ты создала, разбился.
Скопировать
Are you a cocktail waitress?
You cannot have a second job if it affects your work here.
It did already.
Вы теперь официантка?
Нельзя устраиваться на вторую работу. - Если она влияет на основную. - Не влияет.
- Уже повлияла. - Ладно.
Скопировать
But why would your doppelganger weaken if you didn't?
It's like everything affects him the opposite.
When Lionel held the meteor rock to him, It almost made him stronger.
.. почему твой двойник ослаб, а ты - нет?
Всё как бы действует на него наоборот.
Когда Лайонел коснулся его метеоритным камнем это будто сделало его сильнее.
Скопировать
- That's right.
Affects your whole life.
- Yes.
– Верно.
– Это важное решение, оно меняет всю вашу жизнь.
– Да.
Скопировать
- Yes.
- Affects her life.
- Of course. - You seem like a considerate sort of guy.
– Да.
– Меняет её жизнь. Разумеется.
Вы кажетесь разумным парнем.
Скопировать
The courts have ruled they cannot.
Boards must prove a teacher's homosexuality adversely affects children and makes them unfit for the classroom
State Senator John Briggs wants to change that.
Судьи постановили, что не сможет.
Руководству нужно доказать, что гомосексуальность учителя неготивно влияет на детей и мешает им учиться.
Сенатор Штата Джон Бригс хочет изменить это.
Скопировать
- I don't flit from man to man.
- You have a daughter, this affects Rory too, you know!
- Emily, you're wasting your breath.
- я не порхаю от одного мужчины к другому.
- У тебя есть дочь, это и Рори касается, ты знаешь!
- Эмили, ты сбиваешь дыхание.
Скопировать
It's just like old times...
Eric and Donna talking about meaningless crap that affects only them.
I've missed it so.
Как и в старые добрые времена...
Эрик и Донна несут бессмысленный бред, не волнующий никого, кроме них.
Я так по этому скучал.
Скопировать
We have to get out of this storm.
The radiation affects our silica relays.
- Where did they go?
Нам нужно убраться из шторма.
Радиация пагубно влияет на наши кварцевые реле.
- Куда они отправилсь?
Скопировать
- Flattered.
But that your decision affects others.
- Others?
- Польщена.
Но что твоё решение зависит не только от тебя.
- А от кого ещё?
Скопировать
-I think that makes it interesting.
-The context that it comes from affects the way we view it.
I think it provokes us because it provoked the painter and in turn, he's kind of sending that message to us.
Думаю, это представляет ценность и интерес.
А я интересуюсь фоном. Он говорит об эпохе.
Я любуюсь её руками. Я чувствую какую-то тайну. Как бы хотелось узнать, кто она!
Скопировать
Why so many operations?
I should have been in junior high by now but my mother says I have a brain tumor which affects my nerves
That's why I pass out all the time
А почему столько операций?
Я уже должна была бы заканчивать начальную школу но мама говорит, что у меня опухоль мозга и она поразила нервы.
Поэтому я часто теряю сознание
Скопировать
You're burning out too many brain cells.
Affects your memory.
AII right.
Ты сжег уже слишком много мозговых клеток. Это уничтотожает твою память.
- Может стоит проинформировать родителей и учителей?
- Насчет его маленькой привычки к распылению? - Ладно!
Скопировать
INCLUDING MICHAEL.
AND WHAT AFFECTS MICHAEL, AFFECTS ME.
IT'S LIKE WHAT THEY SAY ABOUT MARRIAGE; YOU DON'T JUST GET THEM. YOU GET THE WHOLE DAMN FAMILY.
Включая Майкла.
А что влияет на Майкла, влияет на меня.
Это про брак так говорят – ты получаешь не только супруга, ты получаешь всю чёртову семейку.
Скопировать
I'm in too much pain from our breakup.
Even though it was months ago, it still affects every part of my life.
Me, me, me!
Я так страдаю с тех пор как мы расстались.
Хоть это и было давно, но всё еще влияет на всю мою жизнь.
Я, я, я!
Скопировать
That I'm involved?
even now, as the fate of your entire world hangs in the balance... all you can think about is how this affects
Do you have any idea what they will do to me if they find out?
Что я вовлечён во всё это?
И даже сейчас, когда судьба всего твоего мира висит на волоске, ты можешь думать только о том, как это отразится на тебе.
Ты представляешь, что они со мной сделают, если узнают?
Скопировать
What about this place?
Yeah, ever since I got here something in the air affects my allergies.
You always keep me in front of you.
Что именно?
У меня здесь всегда начинается аллергия.
Ты идёшь позади меня.
Скопировать
The hardest part of being who or what I am is having the power to change the things I wanna change, and knowing that I can't.
Even when I'm certain, even when it's absolutely clear to me, even when it affects the people I care
For all I can do, I'm no more qualified to play God than the Goa'uld are.
Самая сложное из того, кем или чем я являюсь, это иметь силу изменить вещи, которые я хочу изменить, но знать, что я не могу.
Даже когда я уверен, даже когда это абсолютно ясно мне, даже когда это затрагивает людей, которые мне небезразличны.
Из всего, что я могу сделать, я не более компетентен, чтобы играть Бога, чем Гоаулды.
Скопировать
My personal life is my business.
Not when it affects my company.
Then it's my business.
Моя личная жизнь – это моё дело.
Только не когда это влияет на мою компанию.
Тогда это мое дело.
Скопировать
- Success surely did it. Everybody says that it doesn't do a thing, but it does.
It affects you unconsciously, it will change everybody, always.
Everything was totally different when we started recording Wishmaster.
Каждый говорит, что это не имеет значения, но это не так.
Это затрагивает тебя подсознательно, это изменит каждого, в любом случае.
Все было просто отлично, когда мы начали записывать 'Wishmaster'.
Скопировать
It's beautiful today, isn't it?
How the sun just affects every breathing thing.
I mean, you can really see it.
Сегодня красиво, да?
Как солнце влияет на каждое живое существо.
Я хочу сказать, это правда видно.
Скопировать
Evil breaks free of its chains and runs wild like a mad dog.
The taint affects us all, us Ekdahls and everyone else.
No one escapes not even Helena Viktoria, or little Aurora.
Зло разрывает свои оковы и несётся по свету подобно бешеной собаке.
Этот яд его поражает всех нас, Экдалей и всех остальных.
Никому не спастись, даже маленькой Х елене-Виктории или малышке Авроре. И так будет.
Скопировать
Yeah, well, how about a little bit of consideration, eh?
It affects me.
Look, Koop, I really can't be pissed with this one again tonight.
- У меня двоюродный брат из Партова. - Из Партова? - Да.
- Курить ганджи на пляже - это круто, чувак!
Это, блин, наша Родина, врубаешься?
Скопировать
If you tell anyone he's here, you're dead.
It affects him.
Really affects him.
Если кому расскажешь, что он здесь, тебе не жить.
Его это касается.
И очень сильно.
Скопировать
...but it's the end of a whole stage of my life, and I haven't got time to deal with it properly.
It affects me just as much, Estelle.
I just don't see there's any point in wringing your hands about it.
Завершается важный этап моей жизни, а у меня даже нет времени, чтобы с этим справиться.
Это важно и для меня тоже, Эстель.
Просто я не вижу смысла заламывать себе руки.
Скопировать
Post-traumatic shock.
It affects everyone differently.
Some people actually invent entire alternate lives with imagined friends and lovers and children. Stop.
Посттравматический шок.
Это проявляется по-разному.
Люди порой выдумывают себе иную жизнь с воображаемыми друзьями, любовниками, детьми.
Скопировать
You know, I was watching this thing on TV this morning about Newcastle disease, and I think I might have it.
Newcastle disease is a secretion-borne virus that only affects chickens and other poultry.
Okay, who's this?
Сегодня утром я видела передачу по телевизору про Ньюкаслскую болезнь. Кажется, это она и есть.
Ньюкаслская болезнь это вирус, который поражает только внутренние органы куриц и другой домашней птицы.
Кто это?
Скопировать
I'm not gonna have Abbey jump through hoops.
Intimate partner violence affects more people than breast cancer.
-How many calls today?
Я не буду вставлять Эбби палки в колёса.
Насилия среди близких людей затрагивает больше людей, чем рак груди.
- Сколько звонков сегодня? - Сэр?
Скопировать
But I think Kate's resentful.
If it affects the team, I've no choice. She's out.
- I'll do my best.
Но, думаю, она раздосадована.
Если это отразится на команде... у меня не будет выбора, ей придется уйти.
- Я сделаю все возможное.
Скопировать
Why would he turn against Lionel?
Because the decision to buy out LexCorp affects him as much as it does me.
Something stronger than words to back up those threats, son... because as of this moment, you are just another employee.
Почему он так вдруг повернулся против Лайнела?
Поскольку решение выкупить ЛексКорп касается его так же, как и меня.
Лучше бы тебе иметь что-нибудь посерьезнее пустых слов, дабы поддержать свои угрозы, сын, потому как в данный момент ты всего лишь еще один подчиненный.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов affects (эфэктс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы affects для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфэктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение