Перевод "тонко" на английский
Произношение тонко
тонко – 30 результатов перевода
"Люди бродили вдали от времени и пространства.
Тонкие как волос, широкие как долина, уши их пенятся, глаза их смотрят вверх, а руки обнимают окрестности
Спасибо.
"Far from time and space...
Man has gone astray... slender as a hair... vast as the dawn... his ears foaming... his two eyes rolling... and his hands outstretched... to feel his way... which is nonexistent."
Thanks, ma'am.
Скопировать
Что Вы делаете?
Ну, по моим вычислениям здесь должен быть тонкий провод в стене, как нерв, для воздействия на подсознание
Бросьте, приятель.
What are you up to?
Well, by my calculations, there should be a thin strand of wire in the wall here, like a nerve tapping the subconscious of the human brain.
Lay off, mate.
Скопировать
Капитан.
Инструменты для тонкой работы.
Этот ящик с инструментами был заперт на кодовый замок, но вы сумели его открыть, как профессионалы.
Captain.
Tools. For finely detailed work.
That toolbox was locked with a combination lock, and you opened it like a real pro.
Скопировать
-В мой, к примеру.
-У Вас тонкое чувство юмора.
На самом деле юмор очень важен для демократического общества.
- Mine, for instance.
- You have a sense of humour.
Naturally, humour is the very essence of a democratic society.
Скопировать
- Вы сумасшедший!
- Может быть тонкая грань отделяет безумие от гениальности.
Всё готово, хозяин.
- You're crazy!
- Maybe; a thin line divides madness from genius.
- Everything is prepared, master.
Скопировать
Он проживал один.
Тонким острым орудием был нанесен удар в сердце через спину.
Домоуправляющий сказал, что Коллинз приехал из Индианы около 3 месяцев назад.
- Residence 1009 South Beacon Street.
- We checked on that. Apartment house.
He lived alone. Thin, sharp instrument pierced the heart through the back.
Скопировать
- Тебе не понять.
Это для тебя слишком тонко.
О, вы это слыхали?
You can't understand.
It's too subtle for you.
Oh, did you hear that ?
Скопировать
Совершенно верно.
Это очень тонкое наблюдение.
Если бы ты была моей студенткой, поставил бы тебе пять с плюсом.
That's very true.
That's a very acute observation.
If you were in my class I would give you an A plus.
Скопировать
Яннинг пришел со своей женой.
Она была очень красивая женщина, очень тонкая, даже деликатная.
Ее больше нет.
Ernst Janning was there with his wife.
She was very beautiful. Very small, very delicate.
She's dead now.
Скопировать
И еще лучше, как увидела тебя.
Ты сказал тонкий комплимент, и я полностью оценила его.
- Ты так думаешь?
And the better for seeing you.
You've gotten a trifle thinner, and it's most becoming.
-You think so?
Скопировать
Это для того, чтобы золотые ожерелья ярче блестели.
Мой брат говорит, что у моей леди такая тонкая талия.
Порежь это для нас.
So that gold necklaces will gleam brighter
My brother says my lady has such a slender waist
You can cut this for us
Скопировать
Оружия, как лишний вес, они не брали.
Пять долларов за письмо, даже на тонкой бумаге.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Unarmed, they rode to save weight.
Five dollars a letter, the mail cost, and on thin paper, too.
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
Скопировать
С вашего позволения.
В общем и целом я ещё очень неплох: тонкая натура,.. ...глубокий ум.
Да, но вот живот, этот живот!
Excuse me.
Well, I guess I am a rather interesting man... refined, intelligent.
But that stomach!
Скопировать
Я должен вернуться!
Это очень тонкая операция.
Все очень просто.
I have got to get back.
It's a delicate operation.
It's quite simple.
Скопировать
-Бывали в заключении в полиции? -Нет, сэр.
Один пиджак, синий в тонкую полоску.
В тюремном заключении?
Were you in police custody this morning?
One jacket, blue pinstriped.
Prison custody?
Скопировать
-Носите ли вы вставные челюсти, конечности? -Нет, сэр.
Одна пара штанов, синих, в тонкую полоску.
-Бывают ли у вас обмороки или головокружения? -Нет, сэр.
Do you wear any false teeth or any false limbs?
One pair of trousers, blue pinstriped.
Have you ever had any attacks of fainting or dizziness?
Скопировать
Вот уж не ожидал услышать имя миссис Парри в связи с рождением ребенка.
(ТОНКИМ ГОЛОСОМ) Сестра, мы сделали это!
С помощью этого оружия мы опустошим целые континенты.
I never expected to hear Mrs Parry quoted in connection with child birth.
(HIGH-PITCHED VOICE) Nurse, we have done it!
With this we can make whole continent barren.
Скопировать
(ОН СМЕЕТСЯ)
И тонко, в его духе.
Сразу видно, что это Брайан.
(HE LAUGHS)
(FREDDIE) Clever as he is.
Witty. Done by Brian, you know.
Скопировать
"Коль близко я его к себе прижму".
Это очень тонко.
Те люди вывели его из себя. Это просто невероятно.
"If I hold him close to me"
It's very subtle.
Those people upset him.
Скопировать
Она тогда просто расцвела.
Тонкий букет.
Должно быть урожай хорошего года.
She really flourished then.
Very delicate.
Must be a good year.
Скопировать
А что если Мастер победит?
Ну, все живое очень тонко сбалансировано в космических условия, Джо.
Если Мастер даст волю силе Кроноса, весь порядок и все структуры будут сметены, не останется ничего, кроме хаоса.
What happens if the Master wins?
Well, the whole of creation is very delicately balanced in cosmic terms, Jo.
If the Master opens the floodgates of Kronos' power, all order and all structure will be swept away, and nothing will be left but chaos.
Скопировать
Послушай, друг мой, мь? будем благодарнь? если ть?
Единственная проблема это то, что у вас кишка тонка.
Я вам не нужен.
Look, friend, we sure would like it if you'd help us with our problem.
Only problem you've got is a short supply of guts.
You people don't need me.
Скопировать
Мне заплатят за то, что я вас учу? Ножницы для ребер.
Тонкие.
- Теперь расширитель.
Listen, am I gonna get paid for giving you guys lessons?
Small bones, huh?
- l need a retractor also, nurse.
Скопировать
¬едь ты один целого взвода стоишь, а то и роты.
¬осток -дело тонкое.
- "ы как здесь оказалс€?
You alone are worth a whole platoon, if not a company.
East is a delicate matter.
How come you're here?
Скопировать
Сначала я работал с медью, и эта работа сделала мои пальцы сильными.
Теперь я делаю более тонкую работу. Я настолько силён, что могу играть этой формой... не нарушая её.
Стреляй!
First of all, I made things out of copper and I strengthened my fingers
Now I make delicate objects I'm so strong that I can play with this shape without breaking it
Shoot!
Скопировать
Ты первый, кого я знаю, кто мог бы с ней справиться.
Так здесь, на Среднем Западе тонко намекают, что мы созданы друг для друга.
Окей, посмотрим, так ли это.
Even the sound of your voice makes me crazy.
If you say one more word, you'll make me change my mind. Uh... Mm-mmm.
Mm-mmm.
Скопировать
Я рассчитываю на ваши полсекунды, Скотти.
Это рапира, тонкий меч.
Ладно. И что ты будешь с ним делать?
I'll hold you to that half-second, Scotty.
It's a rapier, a thin sword. All right.
So, what do you do with it?
Скопировать
А ты стал мужчиной.
- За травой, Тонка?
- За крапивой.
[laugh] You're a piece of man.
- On the lawn, Tonka?
- On the nettles.
Скопировать
Да, но не думай, что это повседневная одежда... Этот плащ защищает от пуль и огня.
Что-то не похоже, он слишком тонкий.
Но поразительно сильный, давай я тебе покажу.
Yes, but don't think this is an everyday fabric, this cape is proof against bullets and fire.
Doesn't seem like it, it's much too thin.
But astoundingly strong, let me show you.
Скопировать
У твоего Люка больше кишков, чем мозгов.
Это у тебя кишка тонка.
Зато у меня кандалов нет.
Your Luke's got more guts than brains.
Well, I don't see no sign of guts in you.
No. No chains, either.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тонко?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тонко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
