Перевод "subtly" на русский

English
Русский
0 / 30
subtlyтонко мудрено
Произношение subtly (сатели) :
sˈʌtəlˌɪ

сатели транскрипция – 30 результатов перевода

Why do you want to perform the ceremony?
Because it subtly implants in the mind of every woman there that when I ask a question, you say, "I do
Yeah.
Почему ты хочешь проводить церемонию?
Потому что это неуловимым образом заставляет каждую женщину на свадьбе на любой мой вопрос отвечать "Я согласна".
Ага.
Скопировать
I wasn't gonna ask you that immediately.
I was gonna build up to it subtly.
I appreciate that, sugar pie, really.
Я не собирался... спрашивать это сейчас.
Собирался перейти к этому незаметно.
Я ценю это, сахарный пирожок, правда.
Скопировать
Canst thou, when thou command'st the beggar's knee, command the health of it?
No, thou proud dream, that play'st so subtly with a king's repose.
I am a king that find thee, and I know 'tis not the orb and sceptre, crown imperial, the throne he sits on, nor the tide of pomp that beats upon the high shore of this world,
Тебя послушны нищего колени, Но не его здоровье.
Сон спесивый, Играющий покоем короля,
Король постиг тебя! Известно мне, Что ни елей, ни скипетр, ни держава, Ни трон его, ни роскоши прибой,
Скопировать
Well... that's not working in this town. Haven't you known yet that Lord Choi's words are the law and the rule in this town?
Last time, when the Magistrate Lee's daughter was found, I mentioned that subtly, didn't I?
Honestly, we were jammed between you two, so it's really difficult for us.
что слова Владыки Чхве - закон здесь?
разве нет?
так что и нам пришлось не сладко.
Скопировать
I hate to have any sort of a fuss.
So I thought perhaps you could, you know, subtly, in a more quiet manner...
- You want me to check it out.
Мне не хотелось устраивать скандал.
Не люблю лишний шум. И я подумал, может вы, более деликатно.
- Выясню это?
Скопировать
I now realize my image of him came from my mother.
Once it hit her that he wasn't coming back, very subtly, but sure of her own conclusions, she tried to
My mother was the backbone of the family.
Теперь я понимаю, что мое представление о нем пришло от моей матери.
Однажды ее задело, что он не возвращается, очень тонко, но убежденная в своем мнении, она пыталась убедить нас, показать нам и себе самой, что мой отец был больным эгоистичным человеком.
Моя мать была оплотом семьи.
Скопировать
When she read of the plans... for his forthcoming wedding to Eudora Fletcher... she was mortified and decided to take legal action.
Zelig says he will fight it in court... but public opinion begins subtly to shift away from him.
Clever attorneys portray Lita Fox as an abandoned woman.
Когда она прочитала объявление... о его предстоящей свадьбе с Эйдорой Флетчер... она была оскорблена и решила подать судебный иск.
Зелиг говорит,что будет бороться в суде... но общественное мнение начинает понемногу отворачиваться от него.
Умный адвокат рисует Литу Фокс как покинутую женщину.
Скопировать
You can't say that!
Even more subtly...
You pass a hotel and say...
- Ты не можешь так говорить!
- Даже тоньше...
Ты проходишь мимо отеля и говоришь...
Скопировать
Their wisdom and knowledge are unimaginable today.
They suddenly notice that the supposedly fixed balance of the universe is subtly changing.
Won´t our descendants try to preserve life?
Их мудрость и уровень знания невообразимы сегодня.
Они внезапно замечают, что равновесие вселенной, которое им казалось незыблемым, начинает едва уловимо нарушаться.
Разве не попытались бы наши потомки сохранить жизнь?
Скопировать
I'm only asking Oh, no, women never ask. No, they don't ask, they insinuate
And you are insinuating, not very subtly, may I add, that I am...
Thanks
Женщины никогда не спрашивают, они обвиняют.
И сейчас ты довольно прозрачно намекаешь, что я...
Спасибо.
Скопировать
Here I am, duped, ridiculed by a pious musician and an unfaithful child.
You planned your scheme subtly, and underhandedly.
I never saw it coming.
- И вот я осмеян благочестивым музыкантом и девчонкой-изменницей.
Ты всё спланировала в тайне, у меня за спиной.
Я этого не ожидал.
Скопировать
Once you try to change a man, it's doomed. They won't budge.
I know, but you can subtly manipulate and cajole.
The things you can work on are hair and wardrobe.
Не старайся изменить мужчину, не подвинишься ни на дюйм.
- Но можно же как-то ненавязчиво.
- Единственное, что можно поправить это прическа и гардероб.
Скопировать
Take one last look, we should go.
You seem subtly different today.
What's this eloquence?
Посмотри еще раз и пойдем
Ты сегодня явно чем-то отличаешься
Откуда это красноречие?
Скопировать
According to Eternity magazine you can lose weight subliminally.
An idea is subtly implanted in your head without your knowing it.
That's a load of rich creamery butter.
В журнале написано, что можно похудеть через внушение.
Иди вкладывают в твою голову, а ты об этом и не знаешь.
Лиза, это полное...масло.
Скопировать
During an ion storm, my landing party has beamed back to the Enterprise and found it and the personnel aboard changed.
The ship is subtly altered, physically.
Behaviour and discipline has become brutal, savage.
Во время ионного шторма, наш отряд перешел на "Энтерпрайз" и обнаружил, что он и его персонал изменились.
Сам корабль почти неуловимо стал физически иным.
Поведение и дисциплина - грубой и бесчеловечной.
Скопировать
His death shall thank me better.
Now, brothers, Iet our hate and love be woven so subtly together, that in speaking one word for his life
The craftiest pIeader gets the most gold for breath.
Я буду вам до гроба благодарен. Умри - и лучше отблагодаришь.
Так, братья, пусты любовь и ненависть в нас так переплетутся, что, слово говоря за жизнь его, мы скажем три - за смерть.
Три. Веды чем коварнее проситель, тем больше золота достанется ему.
Скопировать
Let me explain something to you people.
Be subtly abusive so they don't know what's happening.
You say, "You're not gonna go outside and play with your friends..." until that entire room is cleaned floor to ceiling."
Объясняю популярно:
нужно быть сдержанным, нельзя напирать слишком сильно, нужно действовать на подсознание.
Ты не пойдешь гулять, пока не уберешься в комнате.
Скопировать
By making him feel inferior.
This can be done subtly.
For instance, I have arranged that he'll be looking up at you, you looking down at him.
С помощью прикладной психологии. Иначе говоря, дать ему почувствовать свою неполноценность.
Для чего есть свои хитрости.
К примеру, на этой встрече я всё организовал так, что он будет постоянно смотреть на вас снизу вверх, а вы на него - сверху вниз.
Скопировать
I was distinctly promised no math!
Homer, I want to say something extremely important the way a woman does-- subtly, through someone else
Kids... ♪ ♪
Мне же четко обещали - никакой математики.
Гомер, я хочу сказать кое-что очень важное, так, как обычно говорят женщины, тонко, при помощи кого-то другого.
Дети... Давай, Барт!
Скопировать
Cisco Ramon.
Your colleagues are in the next room, not so subtly discussing my condition.
That's not freaky at all.
Циско Рамон.
Твои коллеги в соседней комнате, достаточно громко обсуждают моё состояние.
И вовсе не странно.
Скопировать
Come on, Derek, focus, focus.
Did you notice if any of the boys avoided him subtly?
Good job, d.
Давай, Дерек, соберись.
Какие-нибудь мальчики избегали его?
Молодец, Ди.
Скопировать
My brother makes you uncomfortable.
Your posture stiffens subtly whenever he gets close.
I'm pretty sure it doesn't.
Из-за моего брата ты чувствуешь себя не в своей тарелке.
Твоя осанка слегка меняется при его приближении.
- Вовсе и не меняется.
Скопировать
Wait a second.
He just subtly motioned to this document here-- opt-out.
Oh, no. Oh, crap, I've said too much.
Секундочку.
Он только что тонко намекнул на этот документ... -...про отказ.
- Вот чёрт, я слишком много сказал.
Скопировать
- Then?
- Then I made your mind subtly cross off options by saying
"two, three, four, five" and "seven" aloud.
- А дальше?
- А дальше я приказал твоему мозгу незаметно вычеркивать варианты, говоря
"2, 3, 4, 5" и "7" вслух.
Скопировать
Ouch. We have to issue a statement.
All right, well, standard issue pro-Israeli, pro-Palestinian, but subtly more pro-Israeli statement.
I mean, hit F9 and print that fucker out.
Нам нужно выпустить заявление.
Ладно, типичное заявление - произраильское и пропалестинское, но чуть более произраильское.
Просто нажми F9 и распечатывай.
Скопировать
Detective Renner's posture is that of a man leaning over a table.
Detective Renner has here acted very subtly, but the threat in his posture would have been as clear to
Your Honour, this submission should be dismissed immediately.
У детектива Реннера поза человека, наклонившегося над столом.
Детектив Реннер действовал очень скрытно, но угроза его позы явно видна как моему клиенту, так и любому разумному зрителю этой записи.
Ваша честь, нельзя принимать во внимание такое заявление.
Скопировать
There was a moment, one moment during foreplay in which I was maybe close to coming.
And I believe I subtly pointed this out for you.
Do you remember what it was that I said?
Во время предварительных ласк я была очень близка к оргазму.
Кажется, я об этом мягко намекнула.
Помнишь мои слова?
Скопировать
Right, well, in that case, we should probably ease up on the reins a bit.
You know, come up with a way to subtly throw this thing.
I can fix that.
Да, хорошо, в этом случае, мы, видимо, должны, немного "притормозить".
Надо придумать изящный способ, как угробить всё дело.
Я этим займусь. Гас, ты опять нанят моим единственным руководителем предвыборной кампании.
Скопировать
For whatever reason, the band and Dave kept speeding up.
Not subtly, but a lot.
It would start out a certain tempo and then keep going faster and faster.
По непонятной причине, Дэйв с группой непрерывно ускорялись.
Причем не слегка, а стремительно.
И это стало постоянным темпом, который дальше становился только быстрее и быстрее.
Скопировать
It's pretty but it's not too expensive, so she won't think you stole it.
Okay, I'm going to ignore the subtly racist overtones of that comment because you are my hero.
And this is perfect.
Он симпатичный, но не очень дорогой. Так что она не подумает, что ты его украл.
Ладно, я не буду обращать внимания на слегка расистский подтекст этого комментария, потому что ты мой герой.
И это прекрасно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subtly (сатели)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subtly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сатели не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение