Перевод "торговля людьми" на английский

Русский
English
0 / 30
торговляcommerce trade
людьмиperson man
Произношение торговля людьми

торговля людьми – 30 результатов перевода

- С частью из них не должно быть проблем.
Судя по всему, торговля людьми для вас обыденное дело.
Ох уж эти Земляне и их мораль!
- Some of that shouldn't be a problem.
So you don't have a problem trading humans like commodities.
You earthlings and your morality!
Скопировать
Они прибывали на берег сотнями в надежде на лучшую жизнь.
Лодки привозили их на остров Дракона ночью, чтоб скрыть под покровом темноты позор торговли людьми.
Спускайся.
They came by the hundreds, hoping for a better life.
The boats took them to Dragon Island at night. So darkness would hide the shame of this human market.
Get down.
Скопировать
Федеральное обвинение - пытался перевезти несовершеннолетнюю девушку в Мексику.
Это похоже на торговлю людьми.
Возможно, то же самое он планировал и для Лекси с Кэрой.
Federal charge-- tried to take an underage girl into Mexico.
That sounds like sex trafficking.
Maybe that's what he's got planned for Lexi and Cara.
Скопировать
Выйти из машины! Живо!
Хассани и Захра Хассани, вы арестованы за совершение тяжкого уголовного преступления, связанного с торговлей
Полиция обыскала Хассани?
Now, sir!
Bilal Hassani and Zahra Hassani, you're under arrest for felony human trafficking and false imprisonment.
MPD strip-searched the Hassanis?
Скопировать
Им нужна работа, мне нужны рабочие.
Это не торговля людьми, это обычная работа.
- Поэтому ты позвонил Ибрагиму?
They need jobs, I need labor.
It is not trafficking.
And then you called Ibrahim?
Скопировать
Так, и что мы сейчас имеем?
Мы поймали их на торговле людьми, незаконном удержании зарплаты и неправомерном лишении свободы, кроме
И как надолго они отправятся в тюрьму?
Where are we now?
We got them on felony human trafficking, unlawful holding of wages and false imprisonment, among other charges.
So how long would they go to prison?
Скопировать
Нет, мам, он прав.
Как ты можешь дружить с тем, кто потворствует торговле людьми?
- Стиви, довольно.
No, Mom, he's right.
How can you be friends with someone who condones human trafficking?
Okay, Stevie.
Скопировать
Я имею в виду, поэтому это предпочтительная валюта в Интернет-подполье.
Их используют в наркоторговле, заказных убийствах, торговле людьми, но на самом деле они не так уж анонимны
Это лекция по биткойнам или ты действительно нашел что-то?
I mean, that's why it's the preferred currency of the Deep Web.
It's used to fund drug deals, hit men, human trafficking, but it's not actually that anonymous.
Is this a bitcoin lecture or did you make an actually discovery here?
Скопировать
Мы ничего не смогли накопать на него здесь, но у нас есть совпадение в базе интерпола.
Оказывается, он член Братства Кошки на Украине известного по наркотикам и по торговле людьми.
Подожди-ка...
We couldn't find anything on him in here, but we got a hit on the Interpol database.
It turns out he's a member of the Koshka Brotherhood in the Ukraine, known for narcotics and human trafficking.
Hold on.
Скопировать
Она проработала 15 лет в ООН, большую часть времени в Восточной Европе, и с детьми из Северной Африки.
В 2000 она участвовала в принятии о Противодействии торговле людьми.
С тех пор, ее фонд собрал $35 миллионов в кампании по поддержке борьбы с торговлей людьми и сексрабством по всему миру.
She spent 15 years with the u.N., stationed primarily in eastern Europe with small stints in north Africa.
In 2000, she helped pass the trafficking victims protection act.
Since that time, her nonprofit has raised over $35 million in her campaign to eliminate human and sex trafficking around the globe.
Скопировать
В 2000 она участвовала в принятии о Противодействии торговле людьми.
С тех пор, ее фонд собрал $35 миллионов в кампании по поддержке борьбы с торговлей людьми и сексрабством
Три года назад ее мужа убил картель Эберхардта.
In 2000, she helped pass the trafficking victims protection act.
Since that time, her nonprofit has raised over $35 million in her campaign to eliminate human and sex trafficking around the globe.
Three years ago, her husband was murdered by the Eberhardt cartel.
Скопировать
У них должны быть люди здесь для подготовки.
Что ж... семья Камеску принимала активное участие в торговле людьми.
В основном в Европу и из нее и на Ближнем Востоке, но ты не можешь построить такую сеть без широких контактов, включая контакты здесь.
They have to have had people on the ground setting this up.
Well... the Comescu family was heavily involved in human trafficking.
In and out of Europe and the Middle East, mostly, but you don't build a network like that without having contacts everywhere, including here.
Скопировать
Три года назад ее мужа убил картель Эберхардта.
Эберхардт самый жестокий картель по торговле людьми в Европе.
В 2008 его основатель был убит, и они остались без главы.
Three years ago, her husband was murdered by the Eberhardt cartel.
Eberhardt is the most ruthless human-trafficking cartel in Europe.
2008, their founder was killed leaving a power vacuum.
Скопировать
Сегодня бывший лидер румынских коммунистов и предположительно военный преступник, Антон Зевлос.
Он якобы помог организовать торговлю людьми в Румынии.
Там уже продавали молодых женщин, но Зевлос использовал свое положение, чтобы создать фальшивые св-ва о рождении для торговли детьми.
Today's special is former Romanian Communist leader, and suspected war criminal, Anton Zevlos.
He allegedly helped mastermind Romania's human trafficking ring.
Now, there was already a market for young women, but Zevlos used his position to create false adoption papers for the trafficking of children and babies.
Скопировать
Да.
Обвинения в изнасиловании, обвинения в торговле наркотиками, обвинения в торговле людьми
Серьезно?
I've dealt with him once before, so maybe he'll be more likely to come with me.
Rape charges, drug charges, human trafficking charges.
Really?
Скопировать
В розыске за убийство в России.
Отмывание денег, торговля наркотиками, торговля оружием, торговля людьми.
- До сих пор никто не знал, что он в стране.
Wanted for murder in Russia.
Money laundering, drug trafficking, arms trafficking, human trafficking.
Basically, any kind of trafficking.
Скопировать
Румыны.
Торговля людьми, контрабанда оружия.
Если кто-то и мог найти твоего отца, то это они.
Romani.
Human traffiing, arms smuggling.
If anyone could find your father, it would be them.
Скопировать
Лжесвидетельство?
Торговля людьми?
Послушай, наша страховка немного возрастёт, но с нами всё будет в порядке.
Perjury?
Human trafficking?
Look, our insurance will go up a little, but we'll be fine.
Скопировать
Чем дольше ты обеспечиваешь порядок на территории, тем тяжелее ценить ее живописность.
Через данный участок проходит большой объем торговли людьми?
Увеличивающийся с каждым днем.
Well, the longer you police an area, the harder it is to appreciate picturesque.
Lot of human-trafficking through here?
More all the time.
Скопировать
Ты эксперт в приграничных преступлениях?
Торговля людьми?
В основном.
You're an expert in border offenses?
Human trafficking?
Mostly.
Скопировать
Мы могли бы учиться друг у друга.
Можешь пробить этого человека по твоим базам, связанным с торговлей людьми?
Филипп Дженовизи.
We could learn from each other.
Can you see if this man is in any of your trafficking databases?
Phillip Genovese.
Скопировать
А потом она добавила, чтобы мы не появлялись у нее в офисе.
Ванч связан с торговлей людьми, распространением наркотиков, вымогательством, и по крайней мере 52 убийствами
И каков план?
And then she also said not to show up at her office.
Vanch is connected to human trafficking, drug running, racketeering, and at least 52 different homicides.
Ok, so what's the play?
Скопировать
Как насчет рекламы в закусочной на подставках под тарелку?
Это заведение закрыли за торговлю людьми.
Я знаю.
Come on. Okay, okay, what about the ads on the diner placemats?
They shut that place down for human trafficking.
Ah. I know.
Скопировать
За воровство?
Торговлю людьми?
Еще не знаю, но мы что-нибудь придумаем.
Embezzlement?
Human trafficking?
Don't know yet. But I'm sure we'll figure something out.
Скопировать
Да.
Мы расследовали дело о торговле людьми.
Оказался на одном задании с ИТС.
Yes.
We backed into a human trafficking case.
Ended up in a joint task force with ICE.
Скопировать
Нужная информация?
Они занимаются торговлей людьми, наркотиками?
Что на них есть?
Anything I need to know, though?
Like, are they into human trafficking, dealing?
What's these guys' resume?
Скопировать
Немного стеснительная, очень квалифицированная.
Ее информация о торговле людьми была очень полезной.
Они были именно в том месте, которое указал её информатор.
A little awkward, a lot efficient.
Her information on the trafficked women was very good.
They were exactly where her source had said they would be.
Скопировать
Она жерства в деле об изнасиловании.
Она также свидетель по делу в федеральном Большом жюри. которое слушает дело о секс-торговле людьми.
Понятно.
She's a victim in an ongoing rape investigation.
She is also a witness for a federal grand jury targeting underage sex trafficking.
I see.
Скопировать
- Вы должны были слышать о нем. - Да, слышал.
, против которого окружной прокурор пытался построить дело связанное с распространением наркотиков, торговлей
Правильно.
Man, you must have heard of him.
I have. It's the same guy the D.E.A.'s been trying to build. A case against for drug smuggling, human trafficking.
Right.
Скопировать
Даже не могу произнести ее название. Но мои друзья из участка знают о ней все.
Они считают, что она связана с контрабандой, торговлей людьми и другими нелицеприятными вещами.
Теперь-то я знаю, почему вы столь ужасны в чистке одежды.
I can't even pronounce it, but my friends at the NYPD know all about it.
They think it's linked to smuggling, human trafficking... other fun stuff.
So now I know why you're so terrible at dry cleaning.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов торговля людьми?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы торговля людьми для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение