Перевод "рискнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
рискнутьventure risk take chances run risks
Произношение рискнуть

рискнуть – 30 результатов перевода

А как же Ник?
Твой брат был готов рискнуть жизнью ради твоего спасения.
Ты хочешь сделать для него то же самое?
And what about Nick?
Your brother was willing to risk his life to save you.
Are you willing to do that for him?
Скопировать
Может, удвоим?
Мы решили рискнуть, мы решили рискнуть.
Хорошо, давай.
Want to double up?
We gonna chance it, we gonna chance it.
All right, here we go.
Скопировать
- Это не входит в наши планы.
- Послушай, я должен рискнуть.
- Скажи мне, ты не понимаешь, что я говорю тебе?
- No way.
I'll take the risk of being fired.
Didn't you hear me?
Скопировать
- Ты вернешься на работу.
-...помочь рискнуть.
- У меня сердечный приступ.
- You're going back to work.
...can lead you into harm's way.
- I'm having a heart attack.
Скопировать
Поливай меня дерьмом сколько хочешь.
По крайней мере я не боюсь рискнуть.
-Что, ты подразумеваешь, что я боюсь?
Give me as much crap as you want.
I'm not afraid to take a chance.
-Are you implying that I am?
Скопировать
Но на него надо идти.
Сейчас вы испытываете боль, но со временем она пройдёт и вы почувствуете, что снова готовы рискнуть.
А до тех пор ищите утешение в друзьях.
But you have to take it.
The pain you're feeling now will pass in time, and you'll find yourself ready to take that risk again.
Until then, take comfort in your friends.
Скопировать
Не могу поверить, что я на это согласился.
Хоть я только что и разорвал девятилетние отношения думаю, мне надо рискнуть.
Все будет хорошо.
I can't believe I'm doing this with you.
Although I did just end a nine-year relationship so I should be open to taking some risks.
It'll be fine.
Скопировать
Смотрите, кто выбрался из анемонов.
Да, пришлось рискнуть.
- Марти?
- Look who's out of the anemone.
- Yes, shocking, I know.
- Marty?
Скопировать
Они были правы, сказав вам.
Немногие люди способны рискнуть карьерой ради несчастной женщины.
Мы должны гордиться, что живем с ним под одной крышей.
They were right to tell you.
Not many men would risk their career for an unhappy woman.
We should be proud to share the same roof with him.
Скопировать
А чем же ты хочешь заняться?
Хочешь поехать домой, или хочешь ещё раз рискнуть в Голливуде?
- Ну, я...
Now, what do you want to do?
Do you want to go home or take another crack at Hollywood?
- Well, I...
Скопировать
Скажите им, что они должны быстро добраться сюда.
- Они должны рискнуть.
- Да, сэр.
Tell them they must get here quickly.
- They must take a chance.
- Yes, sir.
Скопировать
- за полчаса? - Да, сэр.
- Стоит рискнуть.
Вперед.
Yes, sir.
It's worth the risk.
Go ahead.
Скопировать
Стейнхаст все еще верит, что он отец Гована, так что новая информация не исключает его из списка подозреваемых
Рискнуть жизнью Хелен потому, что вы не считаете Дэвиса Джонса убийцей?
- Предположим, она начнет подозревать его или охладеет к их отношениям, если она как-то покажет, что боится, он убьет ее
Stinhurst still believes he was Gowan's father, so the information doesn't eliminate him as a suspect.
Will I risk Helen's life because you don't think Davies Jones is the murderer(?
If she suspects him or shows any signs of being afraid, he'll kill her.
Скопировать
— Ты думаешь?
— Стоит рискнуть.
Из-за какого-то фото ты рискуешь жизнью.
-You think so, Rocket?
-Gotta take the risk.
You'd risk your life for a picture?
Скопировать
- Это наш последний шанс.
Я должна рискнуть.
- Мне не нравится идея с ордером, на основании сомнительных заявлений осужденного педофила.
This is our last chance.
I have to risk it.
I won't order a search based on the dubious word of a convicted pedophile.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты был осторожен в том, что ты говоришь этим людям, Кларк.
Папа, если они могут рассказать мне что-нибудь о том, кто я, это стоит того, чтобы рискнуть.
Сын, мы не знаем ничего о Кайле и ее дедушке.
I want you to be careful what you tell those people, Clark.
If they can tell me who or what I am, it's worth the risk.
We don't know anything about Kyla. Or her grandfather, for that matter.
Скопировать
И еще, ты просто мой герой.
Немного парней рискнут попасть в торнадо ради бывшей.
Да.
Plus, you're, like, my hero.
Most guys would not risk a tornado for an ex-girlfriend.
Yeah.
Скопировать
Но я готов рискнуть.
Готовы рискнуть.
Как вас зовут?
But I'm willing to take the chance.
You're willing?
What is your name?
Скопировать
Чтобы узнать истину,
ты должен рискнуть всем
Кто ты?
To know the truth,
you must risk everything
Who are you?
Скопировать
Дело не в твоих способностях.
И кто захочет рискнуть своей жизнью?
Мятежники не сдадутся лишь потому, что ты не ценишь свою жизнь.
I am not talking about your abilities
How many men are there... who will want to risk their lives for the raid?
The rebels won't surrender just because you do not value your life
Скопировать
Это он и есть?
Я хотел рискнуть и вложить деньги во что-нибудь вроде этого.
О какой сумме идёт речь, Майк?
Here it is, huh?
I was looking for a venture opportunity like this.
What kind of venture money are we talking about, Mike?
Скопировать
Дело в том, что она увидела что-то во мне, помимо этих двухсот батов.
Человека, ищущего приключений, способного рискнуть всем.
- Папа, ты хочешь сказать, что... (Звук поноса)
The thing is, she saw something in me... beyond the 200 baht..
a man with an eye for adventure... who wasn't afraid to risk it all.
Dad, are.. are you saying that..
Скопировать
Если наше судно будет на орбите и попадет во взрывные волны...
Придется рискнуть, мистер Спок.
Мы не можем быть уверены, что транспортер будет работать.
If our vessel is in orbit and encounters those shock waves...
A chance we'll have to take, Mr. Spock.
We cannot be certain the transporter will operate under those conditions.
Скопировать
Я введу несколько капель кордразина. Это рискованно.
Вы уверены, что стоит рискнуть?
Вы хотели дать мне медицинский совет, Джим?
I'd better risk a few drops of cordrazine.
It's tricky stuff. Are you sure you wanna risk..?
You were about to make a medical comment, Jim?
Скопировать
В любом случае, это будет трудный полет.
Ну, джентльмены, мы должны рискнуть, особенно, если у нас только один выход.
Возвращайтесь на свои посты.
Any way we do it, it means a mighty rough ride.
Well, gentlemen, we all have to take a chance especially if one is all you have.
Assume your stations.
Скопировать
Он убьёт нас при первой же возможности.
Нужно рискнуть.
Пока мы ему нужны, мы будем живы.
You give him one good reason and he'll kill us.
We gotta take the chance.
As long as he needs us, we'll stay alive.
Скопировать
- Дядя Арнольд сказал: "Три короля".
Дядя Арнольд, не рискнуть ли мне сказать...
Cейчас я скажу, скажу...
Uncle Arnold says he's got three kings.
Yeah, right. Okay, Uncle Arnold. Now, dare I say it, or not?
I'm just going to say it. Okay, I'm going to say it...
Скопировать
А вдруг вы одна их тех безумных американок, вроде "Ангелов Чарли"? Вдруг вы хотите побить меня и угнать мою машину?
Но я готов рискнуть.
Готовы рискнуть.
You're probably one of those crazy American women like "Charlie's Angels", and you are going to kung-fu me and steal my car.
But I'm willing to take the chance.
You're willing?
Скопировать
Господи, Брайан, как ты смог это сделать?
Что, рискнуть всем?
Иногда... мужчина-гей должен делать то, что должен делать мужчина-гей.
JESUS, BRIAN. HOW COULD YOU DO IT?
WHAT, RISK EVERYTHING?
SOMETIMES, A... A GAY MAN'S GOTTA DO WHAT A GAY MAN'S GOTTA DO.
Скопировать
Пока что у них все идет хорошо.
Ты советуешь мне рискнуть?
Если получится. Никто не знает.
Now everything is safe.
You advise to risk?
- If successful, they will not learn.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рискнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рискнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение