Перевод "торговое название" на английский

Русский
English
0 / 30
торговоеcommercial Adjective of торговля
названиеtitle appellation name
Произношение торговое название

торговое название – 33 результата перевода

Альфаметилфенилэтиламин.
Торговое название бензидрин, или "колёса", смотря, насколько вы в теме.
- Я знаю, как они называются.
Alpha-methylpehenethylamine.
Trade name benzedrine, or bennies, depending on how hip you are.
I know what they're called.
Скопировать
Краска, взятая с "лежачего полицейского" называется Вольфрамовый серебристый.
торговое название:
Казино Рояль.
The paint from the speed bump is called Tungsten Silver.
trade name:
Casino Royale.
Скопировать
Диприван.
Торговое название пропофола.
От него умер Майкл Джексон.
- Diprivan.
Brand name for Propofol.
Same shit that killed Michael Jackson.
Скопировать
это такое прикрытие.
мы должны скрывать истиннтю нашт деятельность под названием торговой компании.
для прикрытия она довольно непокрыта!
This is a cover-up.
We have to hide true our activities Under the name of the trading company.
To cover it pretty bare!
Скопировать
"Парни-призраки"!
Название запатентовано, как торговая марка!
- Хорошо, что предупредил!
Oh!
It is trademarked, so don't get any funny ideas. I definitely won't.
All right. See ya. Yeah!
Скопировать
- Де Вер - что-то иностранное.
Это торговое судно под названием "Пандар", Ходит между Антверпеном и Мельбурном через Красное море.
Капитан - бельгиец.
De Vere sounds foreign.
She's a merchant ship called the Pandarus, on a run between Antwerp and Melbourne via the Red Sea.
Captain's Belgian.
Скопировать
Знакомьтесь: Джон Рассел, 35 лет.
Судя по визитке, он работал на бесперспективной должности торгового представителя в компании под названием
Страхование Калифорнийского Побережья.
Meet the late John Russell.
According to his business card, he worked a dead-end job as a sales rep at some place called
California Coast Insurance.
Скопировать
Альфаметилфенилэтиламин.
Торговое название бензидрин, или "колёса", смотря, насколько вы в теме.
- Я знаю, как они называются.
Alpha-methylpehenethylamine.
Trade name benzedrine, or bennies, depending on how hip you are.
I know what they're called.
Скопировать
Неверная.
Ах.Это тоже неверная информация, что ты хочешь раскатать нашу городскую площадь, и построить торговый
О, мой Бог, это ужасно!
Incorrect.
Ah. Is it also incorrect information that you want to bulldoze our town square, put up a mall called the Gainey Shopping Center?
Oh, my God, that's awful!
Скопировать
Краска, взятая с "лежачего полицейского" называется Вольфрамовый серебристый.
торговое название:
Казино Рояль.
The paint from the speed bump is called Tungsten Silver.
trade name:
Casino Royale.
Скопировать
Он исчез!
Названия торговых марок и оформление интерьера часто могут многое сказать о том с кем ты имеешь дело.
Государственные учреждения оперируют с правительственными бюджетами.
He is gone!
Name brands and decor can often tell you a lot about who you're dealing with.
Official agencies operate with government budgets.
Скопировать
Диприван.
Торговое название пропофола.
От него умер Майкл Джексон.
- Diprivan.
Brand name for Propofol.
Same shit that killed Michael Jackson.
Скопировать
Брэндон - звезда фильмов для взрослых!
Повтори ка название?
Лучше затки пасть, или я выебу тебя в нее.
Brandon is the star of such adult fare as
- What was that one called again?
You Better Shut Your Mouth or I'm Gonna Fuck It.
Скопировать
Ты ещё не разучился держать камеру?
Да какая разница какое название фильма.
Когда я был маленьким, мне нравилась порнушка, типа, пародирующая известные фильмы, понимаешь?
- Aw. - Still know how to work a camera?
- Who cares what the title is?
- The porn I liked when I was a kid, it was always, like, a spoof of a popular movie, you know?
Скопировать
Типа, Эдвард Руки-пенисы.
То есть нам нужно название в меру остроумное, достаточно пошлое, звучащее похоже на настоящее кино, и
Правильно!
Like, um, Edward Penishands.
Okay, so we need a mildly clever, vaguely dirty title, that sounds like a real movie
- and sums up what you're gonna see. - Correct.
Скопировать
И Мы должны принимать наших друзей такими как есть.
Знаю, что император страстно желает защитить свои прибыльные торговые связи с Англией.
И очевидно моя семья в состоянии помочь ему что мы и намерены сделать
We must take our friends as we find them.
I know the Emperor is keen to protect his lucrative trade links with England.
And obviously my family is in a position to help and assist him which is what we are determined to do.
Скопировать
Ей нравится помещение, но она не уверена по поводу места.
Открытые торговые центры ее раздражают.
Так, что там было?
You know, business as usual. I saw your cousin Doula today.
She looks good. She's getting bigger.
You promised you'd send me new pictures.
Скопировать
И еще драма о двух копах... одного зовут Бери, а другого Неси.
Название пока не придумал.
И еще...
And a drama about two cops... one named Cash and one named Carrie.
I don't have a title for that one.
- But, then, also I have some...
Скопировать
"Морайя"
Это название.. которое братья придумали для здешнего вина..
.. довольно интересное
"Moriah".
I find the name the brothers have chosen for the wine made here...
Interesting.
Скопировать
Вот именно.
Приезжает на огромной иномарке, паркуется у торгового центра, шофёр там её ждёт.
А она берёт такси и приезжает сюда.
Sure is.
She pulls up in a great big foreign car, parks at the mall, the chauffeur waits.
She takes a taxi and comes here.
Скопировать
- Точно.
Торговый центр - это её алиби.
Она не ради ли тебя сюда ходит?
- Exactly.
That's her alibi, the mall.
You think you've got what it takes?
Скопировать
Только бы это всё не было просто большим отвлекающим манёвром.
Кайл, ты мне нужен, чтобы Google-найти торговую палату Юж Парка!
- Хорошо. Их веб-сайт должен иметь календарь событий.
Unless this was all just a big diversion.
Kyle, I need you to Google-search the South Park Chamber of Commerce! Okay.
Their website should have a calendar of events.
Скопировать
Я брал его в аренду.
(здесь и далее игра слов: видоизмененные названия марок машин и грузовиков)
Номер девять: "Грузовик для съема".
It was a rental.
Number ten, "The Winne-Bango."
Number nine, "The Pick-Up Truck."
Скопировать
Спасибо.
Хорошее название дали книге о тебе: "Своя миссия"
Что ты здесь делаешь, Цви?
Thank you.
"My Mission" ...a fine name for a biography.
What are you doing here, Zvi?
Скопировать
- Садись, вон там.
- Ты знаешь, один раз я делал шоу под названием "Поймать хищника".
Мы почти поймали этого педофила, но потом он сбежал от нас, потому что он не хотел сниматься на Dateline.
How does he do that?
You know, one time, I was doing a show called 'To Catch A Predator.'
We almost caught this pedophile, but then he ran from us because he didn't wanna be on Dateline. Se we tracked him down to his hoouuse.
Скопировать
Спасибо, что пришли.
Перед стартом я бы хотел сказать несколько слов о смертельном заболевании под названием бешенство.
И я хочу, чтобы вы посмотрели бешенству в лицо.
Thank you for coming.
Before we get started, I want to say a few words about this deadly disease called rabies.
And I'd like you to take a look into the face of rabies.
Скопировать
Нам нужно найти место где будет удобно вам! Знаете куда мы пойдем?
В торговый центр!
Вообще - это оскорбительно!
We need to find a place where you feel comfortable.
Steamtown Mall.
Frankly, it's kind of insulting.
Скопировать
Но, у меня в машине куча вещей, которые нужно вернуть. Так что этим я и займусь.
В торговых центрах ужастно и унизительно!
Магазин за магазином ... с этими отвратительными продавцами .. которые так носятся вокруг одного взрослого в детском отделе.
But I have a bunch of stuff I need to return in my car, so I can do that.
Malls are just awful and humiliating.
They're just store after store of these horrible sales people making a big fuss out of an adult shopping in a junior section.
Скопировать
Потому что они непонимаемы!
В торговом центре есть фонтан желаний... я бросил монетку за всех женщин мира... и загадал желание...
Я пожелал чтобы Джейн отстала от меня...
Because they are un-understandable.
There's a wishing fountain at the mall, and I threw a coin in for every woman in the world and made a wish.
I wished for Jan to get over me.
Скопировать
Что будет дальше?
Вещество под названием "амилоидный белок" накопилось в его органах, и выводит их из строя.
Это очень редкая болезнь. И, боюсь, она может быть смертельной.
What'll happen to him?
Substances called amyloid proteins build up in the body's organs, shutting them down.
It's a fairly rare disease, and I'm afraid it can be fatal.
Скопировать
Какой скетч?
Вы показывали скетч под названием "Магомет, обидчивый пророк"?
Это новый персонаж Тома Джитера.
What sketch?
You're doing a sketch tonight called "Mohammed, the Thin Skinned Prophet"?
That's a new character for Tom Jeter.
Скопировать
Но он не сказал, что именно она нашла.
Это про проект под названием "Потомок", Как только смогу вернуться к работе, я выясню, что это.
А не знаешь, куда он пошла?
But he didn't exactly let me in on what she found.
It was some project named Scion, and as soon as I'm bondo-ed back together, I'm gonna find out what it is.
Do you know which way she was headed?
Скопировать
- Он сказал вам, как корабль выглядел?
Это был... старый американский клипер, торговый корабль.
В пробоинах, с рваным такелажем.
Did he tell you what it looked like?
it was,uh... like the old yankee clippers.
A smuggling vessel. The rakish topsail,a barkentine rigging.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов торговое название?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы торговое название для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение