Перевод "nail down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nail down (нэйл даун) :
nˈeɪl dˈaʊn

нэйл даун транскрипция – 30 результатов перевода

- Resurgences.
In short, if you don't cut, you paste or you nail down.
If you don't electrify, you spray, you pull apart, you crush...
- Возрождение.
Короче говоря, если ты не режешь, ты приклеиваешь или прибиваешь.
Если ты не электризуешь, ты распыляешь... Ты рвёшь, ты давишь...
Скопировать
Ben, we've got a big day ahead of us tomorrow.
I want to nail down the details on the Bolian operation.
I need you focused.
Бен, у нас завтра большой день.
Я хочу закрепить детали болианской операции.
Ты нужен мне собранным.
Скопировать
Well, it seems this is where Ailnoth went in.
His cap was caught on a nail down there and his staff poking up through the water.
My dog could have found those.
Ну, кажется в этом месте Эйлнот попал вводу.
Его шапочка зацепилась за гвоздь вон там а его посох торчал из воды.
Мой пес мог бы найти эти вещи.
Скопировать
- Don't interrupt me when I'm convoking my thoughts!
I have swallowed that insult thinking: the most important thing now is to nail down this deal.
No problem, we will nail down this deal.
- Не перебивай, когда я размышляю.
Я это неуважение проглотил, подумал, главное - дело сделать
Нет проблем, сделаем.
Скопировать
You have a pit-bull looking like badger-dog, you dangle like a fucking monkey you rave about mister Kunta Kinte, you waste my buddy's line of best powder available and in the end you show us a movie about a guy in a boat...
And you want us to nail down a deal?
Exactly... who the fuck you really are...
У тебя Пит-Буль, похожий на таксу, сам ты кривляешься, как поганая обезьяна! Портишь моему приятелю дорожку качественного порошка! А к тому же еще показываешь фильм о каком-то типе в лодке!
- И ты хочешь иметь с нами дело?
- Вот именно.
Скопировать
I have swallowed that insult thinking: the most important thing now is to nail down this deal.
No problem, we will nail down this deal.
You have a pit-bull looking like badger-dog, you dangle like a fucking monkey you rave about mister Kunta Kinte, you waste my buddy's line of best powder available and in the end you show us a movie about a guy in a boat...
Я это неуважение проглотил, подумал, главное - дело сделать
Нет проблем, сделаем.
У тебя Пит-Буль, похожий на таксу, сам ты кривляешься, как поганая обезьяна! Портишь моему приятелю дорожку качественного порошка! А к тому же еще показываешь фильм о каком-то типе в лодке!
Скопировать
Indeed... not everything went as it should to, but it can be repaired.
The girls will be right here and we'll nail down this deal.
After what I saw here, I don't even think I'd want to nail down a fly in the piss-pot, together with you...
Конечно, может, не все так гладко пошло, но это можно исправить
Сейчас девушки придут, и сделаем дело.
После того, что я тут видел, я бы с тобой и в сортире ничего делать не стал.
Скопировать
The girls will be right here and we'll nail down this deal.
After what I saw here, I don't even think I'd want to nail down a fly in the piss-pot, together with
Something on your arm got smudgy...
Сейчас девушки придут, и сделаем дело.
После того, что я тут видел, я бы с тобой и в сортире ничего делать не стал.
У тебя что-то на руке размазалось
Скопировать
Yeah, what my colleagues are looking for?
I get to nail down the three cities from Seattle to Washington DC and find out that Model of the Duke
Ah... visual aspects This concerns with preferences in the state of concept as well as the concept itself
Да, тогда почему Корейли все еще ищет ее?
Остается только три города: Хьюстон, Сиэтл и Вашингтон. Если я это знаю, то и мафия это знает.
Итак, визуальные аспекты... в основном рассматривают основу концепта, также как и сам концепт.
Скопировать
Oh, dear. I don't see....
Of course, I'm not bright about doing things but if you'll just bend the nail down, maybe I'll slip off
Oh, yes!
Но я не вижу, как тут всё...
Конечно, я немного бестолковый, но, все же: думаю, если ты вытащишь гвоздь сзади, то я шмякнусь вниз и тогда...
Да.
Скопировать
It would be irresponsible of me to approve such a mess.
And the worst is, he'll nail down at least 3 soldiers and run away.
Just like happened a month ago, Lieutenant Colonel Sagiv.
Это было бы безответственно с моей стороны санкционировать такой бардак.
И что самое худшее - он загубит, по меньшей мере, 3 солдат и сбежит.
Точно также как случилось месяц назад, подполковник Сагив.
Скопировать
- And I'm glad to report it.
So the reason I'm calling is we haven't heard from you yet, and we really need to nail down some of the
- "We" haven't heard from you yet?
- И я рада сообщить об этом.
Таким образом причина, причина по которой я звоню, мы не слышали известий от тебя, и нам действительно необходимо уточнить некоторые детали вечеринки.
- "Мы" еще не получили известий?
Скопировать
Burbank? Amtrak?
Carter, can you nail down PFC Bossi's itinerary?
- Get to him before she does.
Железнодорожные перевозки?
Вы можете узнать маршрут Босси?
чем это сделает она.
Скопировать
- Get on the road.
We'll nail down the location, have Carter send it to your GPS.
All right, listen, we're on our way.
- Давайте в дорогу.
и Картер послал их на Ваш GPS.
мы уже в пути.
Скопировать
Wyoming.
Maybe we can nail down all our furniture.
We won't be able to get a pinball machine.
Вайоминг.
Мы можем прибить всю нашу мебель к полу.
Мы не сможем поставить автомат для игры в пинбол.
Скопировать
And me picking a winner for the first time this year. Blooie goes my 15% .
Why, the next one I get I'll nail down, if I have to marry her.
What's the idea of sending for me in a rush?
Я впервые за год ухватил птицу счастья, а сейчас плакали мои 15% .
В следующий раз, даю слово, женюсь, если потребуется.
- Что это за спешка увидеть меня?
Скопировать
Come on.
It shouldn't be hard for Lois Lane to nail down a human-interest piece here.
Save the hammer.
Пошли.
Для Лоис Лейн не составит большого труда найти здесь сюжетик для широкой аудитории.
Прибереги молоток.
Скопировать
True story.
We'd been in London for three months Trying to nail down British petroleum.
Never happened.
История.
Мы были в Лондоне три месяца, пытаясь зацепить British Petroleum.
Не срослось.
Скопировать
Believe me, no one is more committed to finding out who did this than I am.
Just give me 15 minutes, let me go in there and talk to Sergeant Baylor's brother and see if I can't nail
Just 15 minutes, please.
Поверьте, никто более чем я не заинтересован в том, чтобы выяснить, кто сделал это.
Дайте мне 15 минут, чтобы поговорить с братом сержанта Бэйлора и попробовать выяснить что случилось сегодня.
Прошу вас, всего 15 минут.
Скопировать
I'll have Esposito talk to her doorman.
There might be security Cam footage that might nail down how long she was gone from her apartment.
Okay.
Я поручу Эспозито поговорить с её швейцаром.
Там должны быть материалы с камер слежения, которые могут сказать, на сколько она выходила.
- Хорошо.
Скопировать
Boss, Abby's turned her cell phone back on.
I'm gonna try and nail down her exact location.
Last time we let you two out on a field trip.
Босс, Эбби снова включила свой сотовый.
Я попытаюсь установить её местоположение.
Мы в последний раз позволяем вам вдвоем отправляться в поездки.
Скопировать
I just wanted to get everyone together so we can discuss tonight's agenda.
Maybe nail down a few guidelines.
It's the same as before,nothing has changed.
Мне захотелось собрать всех, чтобы обсудить план действий на сегодня.
Прояснить основные моменты.
Всё, как условились, ничего не менялось.
Скопировать
Thanks for droppin' in, baby.
Yeah, you're one tough pig to nail down.
You've been picking at me like some kind of maggot.
Спасибо, что заскочил, малыш.
Да уж, от тебя трудно избавиться.
Ты пристал ко мне, как банный лист.
Скопировать
I am maybe having surgery today, and as such, I cannot taste the chicken for myself, so I really need you guys to tell me what it tastes like.
I need to nail down this dinner so I can announce it on Meredith and Derek's wedding web site.
There's a web site?
Возможно, у меня сегодня операция, и поскольку я не могу есть цыпленка вы должны мне сказать, какой у него вкус.
Я должна определиться с меню, чтобы разместить его на сайте Мер и Дер
У нас есть сайт?
Скопировать
Look, Kaylie, it's crunch time here.
We got to nail down endorsement deals
Before anyone gets wind of our little coaching issue.
Слушай, Кэйли, сейчас у нас сложности.
Нам нужно уладить все дела
До тех пор, пока никто не узнает о нашем небольшом происшествии с тренером.
Скопировать
I don't...
We didn't really nail down the details.
I want that computer under lock and key.
Я-я думаю.
Я не... Он не уточнил детали.
Я хочу чтобы этот компьютер находился под замком.
Скопировать
See if he gave her a pelvic exam.
Then I wanna nail down her daily routine.
Ms. Tolliver, this is our department psychiatrist, Dr. George Huang.
Узнайте, делал ли он ей вагинальный осмотр.
А потом я хочу узнать её распорядок дня.
- Миссис Толливер, это наш штатный психолог, доктор Джордж Хуанг.
Скопировать
So bad, but so good.
Hey, by the way, don't let me forget, you and I got to nail down a plan for the Bruins game tomorrow
No, I can't.
Он ужасный, но такой классный.
Кстати, напомни мне, что нам нужно разработать план на завтрашний матч "Бруинс".
Я не могу.
Скопировать
Great.
I'm going to nail down this New York lie.
Get her away, confront her and watch her squirm.
Молодец.
Я прижму ее с этим враньем про Нью-Йорк.
Отвезу ее подальше, задам вопрос в лоб и буду смотреть, как она извивается.
Скопировать
Aren't you curious how I am?
Now, listen, tell Shawn that Lassiter has set up a trace on his cell phone so we can nail down the location
- Okay.
- А как я тебя не интересует? - Да не особо.
А теперь, слушай, скажи Шону, что Лесситер установил след с его телефона, чтобы мы могли обнаружить местонахождение его звонящего.
- Подожди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nail down (нэйл даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nail down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйл даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение