Перевод "nail down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nail down (нэйл даун) :
nˈeɪl dˈaʊn

нэйл даун транскрипция – 30 результатов перевода

See if he gave her a pelvic exam.
Then I wanna nail down her daily routine.
Ms. Tolliver, this is our department psychiatrist, Dr. George Huang.
Узнайте, делал ли он ей вагинальный осмотр.
А потом я хочу узнать её распорядок дня.
- Миссис Толливер, это наш штатный психолог, доктор Джордж Хуанг.
Скопировать
Oh, dear. I don't see....
Of course, I'm not bright about doing things but if you'll just bend the nail down, maybe I'll slip off
Oh, yes!
Но я не вижу, как тут всё...
Конечно, я немного бестолковый, но, все же: думаю, если ты вытащишь гвоздь сзади, то я шмякнусь вниз и тогда...
Да.
Скопировать
- And I'm glad to report it.
So the reason I'm calling is we haven't heard from you yet, and we really need to nail down some of the
- "We" haven't heard from you yet?
- И я рада сообщить об этом.
Таким образом причина, причина по которой я звоню, мы не слышали известий от тебя, и нам действительно необходимо уточнить некоторые детали вечеринки.
- "Мы" еще не получили известий?
Скопировать
And me picking a winner for the first time this year. Blooie goes my 15% .
Why, the next one I get I'll nail down, if I have to marry her.
What's the idea of sending for me in a rush?
Я впервые за год ухватил птицу счастья, а сейчас плакали мои 15% .
В следующий раз, даю слово, женюсь, если потребуется.
- Что это за спешка увидеть меня?
Скопировать
Yeah, what my colleagues are looking for?
I get to nail down the three cities from Seattle to Washington DC and find out that Model of the Duke
Ah... visual aspects This concerns with preferences in the state of concept as well as the concept itself
Да, тогда почему Корейли все еще ищет ее?
Остается только три города: Хьюстон, Сиэтл и Вашингтон. Если я это знаю, то и мафия это знает.
Итак, визуальные аспекты... в основном рассматривают основу концепта, также как и сам концепт.
Скопировать
Thanks for droppin' in, baby.
Yeah, you're one tough pig to nail down.
You've been picking at me like some kind of maggot.
Спасибо, что заскочил, малыш.
Да уж, от тебя трудно избавиться.
Ты пристал ко мне, как банный лист.
Скопировать
You have a pit-bull looking like badger-dog, you dangle like a fucking monkey you rave about mister Kunta Kinte, you waste my buddy's line of best powder available and in the end you show us a movie about a guy in a boat...
And you want us to nail down a deal?
Exactly... who the fuck you really are...
У тебя Пит-Буль, похожий на таксу, сам ты кривляешься, как поганая обезьяна! Портишь моему приятелю дорожку качественного порошка! А к тому же еще показываешь фильм о каком-то типе в лодке!
- И ты хочешь иметь с нами дело?
- Вот именно.
Скопировать
It would be irresponsible of me to approve such a mess.
And the worst is, he'll nail down at least 3 soldiers and run away.
Just like happened a month ago, Lieutenant Colonel Sagiv.
Это было бы безответственно с моей стороны санкционировать такой бардак.
И что самое худшее - он загубит, по меньшей мере, 3 солдат и сбежит.
Точно также как случилось месяц назад, подполковник Сагив.
Скопировать
Ben, we've got a big day ahead of us tomorrow.
I want to nail down the details on the Bolian operation.
I need you focused.
Бен, у нас завтра большой день.
Я хочу закрепить детали болианской операции.
Ты нужен мне собранным.
Скопировать
- Don't interrupt me when I'm convoking my thoughts!
I have swallowed that insult thinking: the most important thing now is to nail down this deal.
No problem, we will nail down this deal.
- Не перебивай, когда я размышляю.
Я это неуважение проглотил, подумал, главное - дело сделать
Нет проблем, сделаем.
Скопировать
Indeed... not everything went as it should to, but it can be repaired.
The girls will be right here and we'll nail down this deal.
After what I saw here, I don't even think I'd want to nail down a fly in the piss-pot, together with you...
Конечно, может, не все так гладко пошло, но это можно исправить
Сейчас девушки придут, и сделаем дело.
После того, что я тут видел, я бы с тобой и в сортире ничего делать не стал.
Скопировать
I have swallowed that insult thinking: the most important thing now is to nail down this deal.
No problem, we will nail down this deal.
You have a pit-bull looking like badger-dog, you dangle like a fucking monkey you rave about mister Kunta Kinte, you waste my buddy's line of best powder available and in the end you show us a movie about a guy in a boat...
Я это неуважение проглотил, подумал, главное - дело сделать
Нет проблем, сделаем.
У тебя Пит-Буль, похожий на таксу, сам ты кривляешься, как поганая обезьяна! Портишь моему приятелю дорожку качественного порошка! А к тому же еще показываешь фильм о каком-то типе в лодке!
Скопировать
The girls will be right here and we'll nail down this deal.
After what I saw here, I don't even think I'd want to nail down a fly in the piss-pot, together with
Something on your arm got smudgy...
Сейчас девушки придут, и сделаем дело.
После того, что я тут видел, я бы с тобой и в сортире ничего делать не стал.
У тебя что-то на руке размазалось
Скопировать
Well, it seems this is where Ailnoth went in.
His cap was caught on a nail down there and his staff poking up through the water.
My dog could have found those.
Ну, кажется в этом месте Эйлнот попал вводу.
Его шапочка зацепилась за гвоздь вон там а его посох торчал из воды.
Мой пес мог бы найти эти вещи.
Скопировать
- Resurgences.
In short, if you don't cut, you paste or you nail down.
If you don't electrify, you spray, you pull apart, you crush...
- Возрождение.
Короче говоря, если ты не режешь, ты приклеиваешь или прибиваешь.
Если ты не электризуешь, ты распыляешь... Ты рвёшь, ты давишь...
Скопировать
EDTA in the blood from the crowbar is consistent with the hospital blood tube.
We need to nail down Sanders' timeline.
Well, I tracked his movements through the crime scene based on the photo data code.
ЭДТУ в крови на монтировке совпадает с пробиркой больничной крови.
Нам нужно подтверждение по временному графику Сандерса.
Ну, я проследила его перемещение по месту преступления, основываясь на данных со снимков.
Скопировать
And in the meantime, we just have to keep working for the good of all concerned.
We have to nail down when that meeting is happening, Nina.
We?
И тем временем, мы просто должны продолжать работать на благо всех, кого это касается.
Нина, мы должны точно знать, когда состоится эта встреча.
Мы?
Скопировать
If I am to sponsor this, it would be best for you to share a bit of the classified intelligence you say you possess.
First, we nail down the details of my defection.
Details?
Если я возьмусь за это, тебе стоит поделится секретной информацией, которая по твоим словам у тебя есть.
Сначала мы обговорим условия моего перехода.
Условия?
Скопировать
All right, Kubra Balik... the big jewel in your drug ring... was extradited from Europe to stand trial.
Prosecution needs to nail down his timeline, they're looking for testimony that helps do that.
Did you ever meet Kubra Balik?
Хорошо, Кубра Балик... огромный алмаз в кольце наркоторговли... был экстрадирован из европейской тюрьмы.
Обвинение хочет прикончить его. Им необходимы доказательства, чтобы сделать это.
Ты когда-нибудь встречалась с Куброй Баликом?
Скопировать
Maybe the fact that it's impossible is the upside.
We can't nail down business or investment because no one seems to believe that we can do what we say
So maybe we pro bono this, get a head on the wall.
Может тот факт, что это невозможно уже шанс.
Мы не можем получить инвестиции в наш бизнес. потому что никто не верит в то, что мы можем осуществить, то о чем говорим.
Так может мы сделаем это бесплатно, и пробьем головой стену.
Скопировать
Well, we should hit the bus depot, see if someone recognizes him, remembers what ticket he bought.
See if you can nail down when he parked the car.
It'll help narrow the list of possible buses he could have been on.
Заедем на автобусную станцию, может кто его узнает, вспомнит, куда он купил билет.
Уточни, когда он припарковался.
Это сократит список автобусов, на которых он мог уехать.
Скопировать
Look, I'm not opposed to the general idea of where this seems to be headed.
Okay, I'm not, but I do think we should try to, you know, nail down the specifics of what this means
Okay, Ray, yeah, you do that.
Я не против общей идеи...того, куда это все ведет. Не против.
Ноя думаю, что нам нужно поробовать закрепить положения касательно того, что это значит на глобальном макро уровне.
Хорошо, Рэй, ты этим и займись.
Скопировать
Any one of those guys could have hooked him up with this much weight.
I think what we need to do is nail down the chemical composition of this and work backwards.
A lot of meth labs have a unique signature.
Любой из тех парней мог подогнать ему такое количество.
Думаю, нам нужно уточнить химический состав вещества ирыть в направлении поставщика.
Многие лаборатории мета имеют уникальную подпись.
Скопировать
Wyoming.
Maybe we can nail down all our furniture.
We won't be able to get a pinball machine.
Вайоминг.
Мы можем прибить всю нашу мебель к полу.
Мы не сможем поставить автомат для игры в пинбол.
Скопировать
I just wanted to get everyone together so we can discuss tonight's agenda.
Maybe nail down a few guidelines.
It's the same as before,nothing has changed.
Мне захотелось собрать всех, чтобы обсудить план действий на сегодня.
Прояснить основные моменты.
Всё, как условились, ничего не менялось.
Скопировать
I don't...
We didn't really nail down the details.
I want that computer under lock and key.
Я-я думаю.
Я не... Он не уточнил детали.
Я хочу чтобы этот компьютер находился под замком.
Скопировать
Look, Kaylie, it's crunch time here.
We got to nail down endorsement deals
Before anyone gets wind of our little coaching issue.
Слушай, Кэйли, сейчас у нас сложности.
Нам нужно уладить все дела
До тех пор, пока никто не узнает о нашем небольшом происшествии с тренером.
Скопировать
I am maybe having surgery today, and as such, I cannot taste the chicken for myself, so I really need you guys to tell me what it tastes like.
I need to nail down this dinner so I can announce it on Meredith and Derek's wedding web site.
There's a web site?
Возможно, у меня сегодня операция, и поскольку я не могу есть цыпленка вы должны мне сказать, какой у него вкус.
Я должна определиться с меню, чтобы разместить его на сайте Мер и Дер
У нас есть сайт?
Скопировать
Burbank? Amtrak?
Carter, can you nail down PFC Bossi's itinerary?
- Get to him before she does.
Железнодорожные перевозки?
Вы можете узнать маршрут Босси?
чем это сделает она.
Скопировать
- Get on the road.
We'll nail down the location, have Carter send it to your GPS.
All right, listen, we're on our way.
- Давайте в дорогу.
и Картер послал их на Ваш GPS.
мы уже в пути.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nail down (нэйл даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nail down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйл даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение