Перевод "вломиться" на английский

Русский
English
0 / 30
вломитьсяburst break
Произношение вломиться

вломиться – 30 результатов перевода

Откройте, или мы выбьем ее.
Они собираются вломиться.
Давай, Полли.
Open up in there or we'll smash it in.
It's going to give way.
Come on, Polly.
Скопировать
Из моего окна я видела солдат, грабящих и насилующих женщин на улице.
Они вломились в дом и схватили меня.
Я отчаянно сопротивлялась и рыдала в агонии.
From my window I saw soldiers looting... and raping the women in the street.
They forced their way in and grabbed me.
I struggled desperately and cried in agony.
Скопировать
— Мы заходим!
Ага, вломимся в рай!
Где это?
?
- We're going inside! Yeah, let's break everything and occupy Paradise!
Where?
Скопировать
Он ударил, я ударил, кто-то ударил.
Ну, например, вломил.
Ну, вломил.
He stroke, I stroke, someone stroke.
Well, for instance, I bashed.
Well, you bashed.
Скопировать
Пожури их.
Вломи им, они не дерутся по настоящему.
Приветствую.
Shoutatthem.
Leftto themselves, they don't really fight.
Hi.
Скопировать
Ну, например, вломил.
Ну, вломил.
- Плохо?
Well, for instance, I bashed.
Well, you bashed.
- Is it bad?
Скопировать
Я из-за него голову потерял.
Как одержимый, я пинком вломился в его дверь.
За это они выбросили меня и сказали, чтобы я никогда больше не возвращался.
He drove me into one of my frenzies.
I went berserk and kicked his door open.
So they threw me out, told me never to come back.
Скопировать
К-7, вблизи границы с клингонами.
Охрана доложила, что прямо перед прыжком во времени кто-то оглушил помощника, охранявшего Сферу, и вломился
Мы быстро выяснили, кто это был.
K-7 near the Klingon border.
Security reported that just before we were thrown back in time someone stunned the Deputy who was guarding the Orb and broke into the cabin.
It didn't take us long to realize who it was.
Скопировать
Ничего.
А ведь кто-то уже вломился в Литтл Грин Хауз.
Правда?
Nothing!
Because someone has already broken into Littlegreen House.
- Really?
Скопировать
Даже у них есть враги.
Это те же люди, которые вломились сюда ночью, сэр?
Возможно.
Even they have their enemies.
Was it the same people who broke in the house the night before, sir?
Perhaps.
Скопировать
Конечно.
Потом в этот дом вломились двое.
Генерал предотвратил преступление падением.
- Bien sûr.
Then two people broke into this house.
The General prevented their crime by falling.
Скопировать
А они от этого не очень рады. Они придут за тобой.
Они уже вломились в соседний дом.
Это вопрос времени. Что насчет пидоров, у которых ты спер наркоту?
They're going to be coming after you.
They already hit the house next door. It's only a matter of time.
- What about the fucks you stole the shit from?
Скопировать
Тупорылые легавые.
Вломились не в тот дом.
Вломились, всех похватали, а дом не тот.
Stupid cops.
They busted up the wrong house.
They went in, blew everyone away! The wrong house!
Скопировать
Вломились не в тот дом.
Вломились, всех похватали, а дом не тот.
Дом, а в нем облом.
They busted up the wrong house.
They went in, blew everyone away! The wrong house!
They got the Wong house.
Скопировать
- Ударь его, Джоуи!
- Да, вломи ему!
Мы все должны успокоиться потому, что ваш брат не ударит меня.
-I say punch him, Joey!
-Yeah, punch him!
We should all calm down because your brother's not gonna punch me.
Скопировать
- Что?
В выходные, какие-то вандалы вломились в офис.
Ничего не пропало, но они откололи у статуи Пи Би это...
- What?
Some, uh, vandals broke in over the weekend.
- Well, nothing was stolen. - They cut the-- the thingy... off P.B.´s statue.
Скопировать
Возможно ли это?
Кто-то мог вломиться в клинику, чтобы заполучить, так называемый, образец тканей Зулы.
Каким-то образом нанести его на сережку.
Is it possible?
Somebody could have broken into his clinic to get this cell tissue of Zola's.
Somehow applied it to the pin on the earring.
Скопировать
По правде, я ничего не сделала.
Я медитировала в баджорской часовне, когда он вломился туда абсолютно голый, упал на колени и начал молить
Морн... из всех людей.
I didn't really do anything.
I was in the Bajoran shrine meditating and he burst in, stark-naked, fell to his knees crying out to the Prophets for protection.
Morn... of all people.
Скопировать
Мы же пришли с ней поговорить.
Потому что невозможно расписывать достоинства доверия тому, в чью комнату ты вломился.
Она идёт!
You came here to talk to her.
You can't extol the virtues of trust to someone whose room you've broken into.
She's coming!
Скопировать
Работа растянулась на 18-ть месяцев.
Итак, шансы, что кто-то прокопал ход или как-то вломился в него...?
Абсолютно нулевые, можете мне поверить.
It was an 18-month job.
So, the chances of someone tunnelling or breaking into it...?
Are absolutely nil, believe me.
Скопировать
- Грейс, скажи же ему.
Я думаю, он просто вломился сюда.
А тебя надо выпороть!
- Grace, tell him.
I suppose he just wandered up here?
I should paddle your ass raw!
Скопировать
Мы боялись, он укажет наше место нахождения.
Итак, мы вломились на склад.
Это здесь!
We were afraid it would give away our location.
So, we broke into the warehouse.
here it is!
Скопировать
Какого черта ты тут делаешь?
Там черный парень снаружи вломился в твою машину.
Как долго он там?
What the fuck are you thinking?
There's a black guy outside breaking into your car.
How long's he been there?
Скопировать
Нихера нельзя иметь в доме, почему?
Потому что ниггеры вломятся к тебе в дом.
Ниггеры живут по соседству, вламываются к тебе в дом, приходят на следующий день и говорят:
Can't have shit in your house! Why? !
Because niggas will break into your house.
Niggas that live next door to you break into your house, come over the next day and go,
Скопировать
Затем трагедия.
Люди в масках вломились в дом Берольди.
Жанну Берольди нашли связанной, а ее мужа - заколотым в сердце.
Then, tragedy.
Masked intruders break into the Beroldy home.
Jeanne Beroldy is found tied up and her husband is stabbed in the heart.
Скопировать
И вы могли услышать меня только там.
Как, по-твоему, грабитель вломился ко мне домой?
Он так просто не сдался, ублюдок.
There was only one way you could have heard me.
How do you think that burglar got into my place?
He didn't just give up, did he? The bastard.
Скопировать
Я сунул ее в спичечный коробок и думал, что положил его в карман.
Когда парень вломился в машину, он должно быть взял его, но позже не обнаружил там спичек.
Сожалею о случившимся.
I stuck it in a matchbox and I thought I'd put it in my pocket.
When the guy broke in, he must have taken that and then found there were no matches in it.
Sorry about that.
Скопировать
Это твои проблемы раскидали прошлой ночью нашу охрану?
Он вломился в мой номер --
Есть одно старое выражение, оно мне всегда помогало:
Is it your problem who breached our security last night?
He breaks into my apartment--
There's an old expression that has served me well:
Скопировать
Это всего лишь мой второй стакан.
Пап, если бы плохие парни вломились в дом, и у них были бы пушки, и они бы приставили оружие тебе к голове
Спроси свою маму.
It's only my second glass.
Dad, if bad men broke into the house, and they had guns, and they put a gun up to your head and made you choose who you wanted to live, me or Meg, who would you choose?
Ask your mom.
Скопировать
Он включает только дверные контакты и внешний сигнал тревоги.
А дело в том, что никогда не знаешь, когда эти паршивцы вломятся в дом.
Не обращайте на этого внимание.
That only includes door contacts and the external alarm.
You never know how these lowlife yobbos are going to break in.
Never mind that one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вломиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вломиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение