Перевод "specialty" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение specialty (спэшелти) :
spˈɛʃəlti

спэшелти транскрипция – 30 результатов перевода

My name is Ike.
Our specialty cocktail tonight is called The Chimney.
Mmm, well those sound good. Uh, two of those, uh, top shelf, and, uh, make those, uh, chilled glasses.
Наш фирменный коктейль ночи называется Дымоход.
Звучит неплохо.
Два того, что вы сказали, высокого качества и подайте в охлажденных бокалах.
Скопировать
But I get the feeling she hasn't done this before.
Well, that's our specialty- girls who are new to the business.
- She doesn't look like she's the type.
- Но у меня такое чувство, что раньше она этого не делала.
- Ну, это наша специализация ... Свежие девочки.
- Но она не похожа на продажную.
Скопировать
This is a jack!
Why'd you put Car Repair as your specialty?
Was it a lie?
Вот это домкрат!
Зачем написала, что умеешь чинить машины?
Наврала?
Скопировать
- Can't put anything past you. Not now, not ever.
Now what was your specialty again?
Was it, uh, hypnosis? Telekinesis?
- Какой ты наблюдательный.
- Это точно. Какая у тебя была специализация?
Гипноз?
Скопировать
HE USED TO BE A PASTRY CHEF.
BLACK BOTTOMS WERE MY SPECIALTY.
I DIDN'T SAY A WORD.
Он когда-то был кондитером.
Нижний слой всегда был чёрным.
Я молчу. Ммм... как вкусно.
Скопировать
Huh?
Cheese eggs -- my dad's specialty.
He called 'em heart stoppers, the breakfast of champions.
А?
Омлет с сыром. Фирменное блюдо моего отца.
Он называл его " убийственно вкусным" . Завтрак чемпионов.
Скопировать
What kind of brandy is this?
Blackberry, specialty of Grandma's.
Blackberries will do a lot for you If you just squeeze them and then leave them alone.
Какое это бренди? Черносмородинное.
Бабушкино особое.
Черная смородина может во многом помочь, если ее отжать, а потом оставить.
Скопировать
At least I hope... Watched my final exams.
- Which specialty?
- English literature.
Только что сдал выпускные экзамены.
- Какая у вас специальность?
- Английский язык и литература.
Скопировать
This is that "guilt is its own punishment" thing, isn't it?
Kind of my specialty.
Whatever.
Это та "вина – это наказание само по себе" штука, да?
Вроде как моя специализация.
По-любому.
Скопировать
Look, Frasier, it's not too late to back out of this.
Face it, - jokes just aren't your specialty.
- What is that supposed to mean?
Фрейзер, ещё не поздно отказаться от этой затеи.
Признай, шутки - не твоя сильная сторона.
- И что это значит?
Скопировать
It's melon-flavoured white chocolate.
A specialty from Hokkaido.
The taste of melon is perfect.
Это белый шоколад со вкусом дыни.
Спецзаказ с Хоккайдо. Очень вкусно.
Вкус дыни такой приятный.
Скопировать
while the pop stars sparkle in the sky...
My specialty is the rotten egg, cracked to release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating
Here's an egg which was born when I was.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Скопировать
Paul and Mary Bland... announce the opening of their new restaurant.
Mary, if we call it the Country Kitchen... can the specialty still be the Bland Enchilada?
It's the best thing I do.
Пол и Мэри Блэнд объявляют об открытии нового ресторана.
Мэри, если мы назовём его "Сельская Кухня" можно, нашим фирменным блюдом останется "Блэнд энчилада"?
Надеюсь, да.
Скопировать
Smells good
It's my specialty
Twenty years of marriage, do you understand?
- Вкусно пахнет.
- Это мое коронное блюдо.
Мы празднуем двадцать лет брака.
Скопировать
He's good at talking, mostly.
It's a local specialty around here.
By the way, whenever we're in the bar, don't mention soccer. I don't want to be expelled.
Особенно в болтовне.
Мы недалеко от Марселя.
Кстати, когда зайдем в бистро, не говорите, что вы за Париж, иначе меня туда больше не пустят.
Скопировать
I thought maybe I'd like to thank you, but now that I've heard your tone I'm thinking maybe I should just bail on the whole concept.
Well, that is your specialty, isn't it?
Okay, you two.
Да, ну, я тут подумал, что, возможно, я хотел бы поблагодарить вас, но теперь, когда я услышал тон вашего ответа, я думаю, что возможно, мне стоит бросить всё это предприятие.
Ну, это является вашей специальностью, не так ли?
Окей, вы оба.
Скопировать
- Something good.
- What's your specialty? - Comedy songs.
We got that.
Только поприличнее.
Ты в каком жанре работаешь?
- В эстрадном.
Скопировать
Oh, yes, I think I'd like the floors waxed first.
Floors are my specialty.
Maybe I don't work as fast as others, but when I've finished,
Думаю, сперва нужно покрыть полы лаком.
Полы моя специальность.
Может быть, я не работаю так быстро, как другие, но когда я закончу,
Скопировать
Hot rolls and butter.
And then Antoine will present his specialty.
That sounds good.
Вот булочки и масло, и специально для вас
Антуан приготовил свое особое блюдо - гарнир "Куп дю Ру".
М-м-м, звучит вкусно.
Скопировать
If the boys were just as good at their Latin, like our priest here is we'd have a family to be proud of.
But everyone has his specialty...
Latin should be left to the grocers.
Если бы мальчишки знали латынь так же хорошо, как наш священник... Такой семьёй можно было бы гордиться.
Но у всех свои таланты...
Латынь пусть учат бакалейщики.
Скопировать
Would you like a Blue Gardenia for the lady?
It's a specialty of the house.
Aren't they pretty?
Не желаете ли Голубую Гардению для дамы?
Это особый символ нашего заведения.
Разве они не милы?
Скопировать
Heaven will reward you 100 fold!
To each his specialty!
A good deed is never forgotten!
Небеса воздадут вам. Сторицей!
У каждого своя специализация.
Добрый жест никогда не бывает напрасным.
Скопировать
For the interiors
I was inspired by Wilhelm Hammershøj, whose specialty was painting empty rooms.
They were very beautiful paintings.
Для интерьеров вдохновением мне послужили картины Вильгельма Хаммерсхожа,
который предпочитал рисовать пустые комнаты.
Это были очень красивые картины.
Скопировать
We'll get you cured.
Alcoholics are our specialty.
Get me out ofthis.
Мы Вас вылечим.
Алкоголики - это наш профиль.
Развяжите меня.
Скопировать
No, better something sexy.
That was my specialty.
Guido, remember the Apollo theater in Bologna?
Нет, лучше что-нибудь сексуальное.
Это мой конек.
Гвидо, помнишь театр "Аполло" в Болонье?
Скопировать
She's breeding, she's breeding, cha-cha-cha...
I have an American specialty, painless childbirth!
- Good luck!
Аделина, Аделина, пузо, пузо у нее!
- У меня есть особое средство роды без боли! - Доброе утро!
- Удачи тебе! - И вам того же!
Скопировать
Lando probably planned to rob her.
That was his specialty.
She got the drop on him.
Вероятно, Ландо хотел ограбить её.
Он как раз спец по таким делам.
И она ударила его.
Скопировать
Try it.
It's our chef's specialty.
I will prepare the lobster 'American style'.
Спасибо большое Я наелся - Попробуйте, попробуйте.
- Это специально маэстро готовит
- Иду. Пойду приготовлю лангусту По-американски
Скопировать
Let's write her another letter that says good-bye, but let's her feel loved.
Sensitive love letters are my specialty.
"Dear baby, Welcome to Dumpville.
Напишем другое письмо. Попрощаемся с любовью. Разойдитесь.
Любовные письма - моя стихия.
Милая, я тебя оставляю.
Скопировать
Those garbage heaps fall apart if you sneeze.
'Tis my specialty.
It needs oil.
А-а, но эта куча старого дерьма не держится на ногах.
Не имеет значения! Я всё это соберу снова, у меня есть опыт.
Смазать надо. Всё заржавело. (В тексте игра слов: вместо "заржавело" - rouilleuse, rouillé, Жакуй говорит "crouilleuse", crouille - прозвище араба из Северной Африки)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов specialty (спэшелти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы specialty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэшелти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение