Перевод "strolling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение strolling (строулин) :
stɹˈəʊlɪŋ

строулин транскрипция – 30 результатов перевода

Man, I mean, every day is a cake walk, man.
I mean, I'm strolling around the neighborhood, dropping off the mail, sometimes I smoke a joint in the
By the way, Mrs. Phillips, across the street from you?
Чувак, я имею ввиду, что каждый день проходит в танце кейкуок.
То есть, я прогуливаюсь по району, распихиваю почту по ящикам, иногда я курю в рассылочном грузовике и тогда мне уже пофиг на чьи-то реально красивые ванные.
Кстати, миссис Филипс, что живёт напротив тебя?
Скопировать
# Me and my shadow
Strolling down the avenue... ♪
Hey, where have you been?
♪ Я и моя тень
♪ Гуляем по авеню....
Где ты был? – Покупал жареную картошку.
Скопировать
I would not have given it credit. Himself, I mean.
Strolling back into the office, as though all he suffered was a weekend's course of fishing on the Wandle
What would you prefer, Jackson, that he not come back at all?
Мы будем оценивать способны Для него, я имею в виду.
Он поворачивается к службе, если это было недостаточно, выходные для тех, кто пострадал.
Что бы вы предпочли, Джексон? Не развернуться на всех?
Скопировать
- No, I am not gonna let them burn to death!
We just can't go strolling in there.
- You gotta think like a soldier.
- Я не собираюсь смотреть, как они горят заживо!
Я тоже, но мы не можем просто прогуливаться здесь.
У них больше людей и оружия.
Скопировать
♪ Kyoto to the Bay ♪
strolling so casually ♪
Oh, man.
.
.
Да.
Скопировать
I can't give up that farmer's market.
Strolling around, chatting with vendors...
It's so nice. I feel like Don Corleone.
Я не могу отказаться от этого фермерского рынка.
Прогуливаться рядом, болтать с продавцами...
Это так мило Я чувствую себя Доном Карлионе
Скопировать
Yes?
I was just strolling by, thought I'd pop in for a chat.
Oh, that's nice!
- Так что?
- Я просто бродил неподалеку и решил заглянуть поболтать.
О, как мило!
Скопировать
But they'll understand.
Can't have you strolling around, telling everybody our secrets, telling everybody about the nukes.
I'm crazy.
Но они поймут.
Не могу тебе позволить слоняться, рассказывая направо и налево свои секреты, а также рассказывая о ядерном оружии.
Я сошла с ума.
Скопировать
I'm a Patriot, Rachel.
Can't have you strolling around telling everybody our secrets.
We're working for the Patriots.
- Я патриот, Рейчел.
Не могу тебе позволить слоняться, растрезвонивая наши секреты.
Мы работаем на патриотов.
Скопировать
Coming down hard.
No Sunday strolling?
You woke up, wash your face, put on your clothes, went about your business, shaking hands, passing smiles, counting coin.
Холодает.
Никакой воскресной прогулки?
Ты проснулся, умылся оделся, пошел по своим делам, машешь руками, попутно улыбаясь, считаешь монеты.
Скопировать
He didn't exactly say.
Oh, it's going to be lovely, strolling, hand in hand, along the pier.
But you are a modern girl in many ways, he might have made assumptions.
Он не сказал точно.
Ах, это будет чудесно, гулять рука об руку, вдоль пирса.
Но ты девушка современная во многих отношениях, он мог сделать предположения.
Скопировать
Used to be folks believed in the church.
Heck, the way they would come strolling in here, looking for God.
It was like fish in a barrel, really.
Пользуешься верой людей в церкви?
Блять да они прогуливаются здесь. В поисках бога.
Бля да это реально как рыба в бочке.
Скопировать
Then you can study right here at the table.
How am I supposed to impress her with dad strolling around in his underpants?
Aha! You are trying to get romantic with her.
Тогда учитесь здесь за столом. Здесь?
Как я произведу на нее впечатление, когда папа разгуливает по дому в трусах? Ага.
Ты хочешь заняться амурными делами.
Скопировать
Wonderful! I'll slip into my ambling kilt.
My strolling culottes. Let's go.
Want me to tell Oprah you say hey?
Прекрасно!
Я переоденусь.
Передать Опре привет от тебя?
Скопировать
You and I know that these riders are nothing but paid brutes, the same kind who have killed Emile.
Thugs that catch a man strolling at night, hold him down, then press a burning acid brand into his skin
You really believe that Catholic extremists are responsible for all of this?
Мы оба знаем, что эти всадники не более чем дикари, которым заплатили, такие же, как те, которые убили Эмиля.
Подонки, которые хватают человека в ночи, нападают на него и выжигают ему кожу клеймом с кислотой.
Вы правда верите, что это дело рук католиков-радикалов?
Скопировать
Remember, I spent 900 years, right, lying daggered in a box.
I'm rather enjoying this new body, strolling about your lovely city that you've made your home.
Do tell me, what'd I miss?
Помнишь, я провел 900 лет, лежа заколотым в гробу.
Я весьма наслаждаюсь этим новым телом, прогуливаясь по этому прекрасному городу, который вы сделали своим домом.
Скажите мне, что я пропустил?
Скопировать
Oh, yeah.
She's always strolling him up and down the street here, but she always looks so exhausted.
I half worry she's gonna wander into traffic.
Да.
Она часто прогуливается с ним туда-сюда по улице, но она всегда выглядит такой измотанной.
Я беспокоилась, что она может случайно выйти на дорогу.
Скопировать
Does this mean that you are ready for one hand to wash the other?
I spent the afternoon strolling the grounds.
The birch trees are beautiful in winter.
Значит ли это, что ты готова воплотить в жизнь пословицу "рука руку моет"?
Я провела весь день, прогуливаясь по территории.
Березы так красивы зимой.
Скопировать
Just walking.
Just strolling along.
- Oh, thank God!
Просто иду.
Прогуливаюсь.
- Слава богу!
Скопировать
Funny to run into you, Betsy.
I was just strolling the neighbourhood.
You were in an accident?
Забавно, что я встретился с вами.
Я просто прогуливался по этому району. Вы...
Вы попали в аварию
Скопировать
- Gardner museum? - Mnh.
Strolling... on the promenade?
Like French people?
В музей Гарднера?
Пошатаемся по улицам?
Как французы?
Скопировать
Uh, just once, I would like Mitchell to take my side.
I'm constantly strolling in and saving him like a little princess in the tower.
Sometimes I'd like to be the princess.
Ох, всего лишь один раз я хотел, чтобы Митчел был на моей стороне.
Я постоянно приглядываю за ним и спасаю его. Словно принцессу в башне.
Иногда я хочу быть принцессой
Скопировать
I can't. Nein. Don't say "nein." That's German.
we're gonna get the offer on our app, and then, Marty, my friend, you can relax because you will be strolling
Stroll... Don't stroll. Not like that I won't.
- Найн - это по-немецки!
- Я так вцепился в телефон и блютус, потому что в любую секунду нам предложат продать приложение. И тогда, Марти, можно будет расслабиться - ты будешь шагать по лёгкому пути.
- Я так не шагаю.
Скопировать
We'll have a house later.
Don't be strolling late in the evening.
I'm not strolling.
Мы еще купим дом, позже.
Перестань шляться по вечерам.
Я не шляюсь.
Скопировать
Don't be strolling late in the evening.
I'm not strolling.
I'm not having fun.
Перестань шляться по вечерам.
Я не шляюсь.
Я работаю.
Скопировать
Which leads out to a lobby.
Careful glove guy's not strolling through the lobby with no blood gloves on, augie.
- Okay, he takes the gloves off.
Которая выведет в вестибюль.
Осторожный парень в перчатках не пройдет через вестибюль в окровавленных перчатках, Оги.
- Он их снимает.
Скопировать
No. I still think it's really shady that she didn't get back from Music Camp until the first day of school.
It's no shadier than Lucas strolling around on Saturday at four in the morning.
Well, maybe that's their witching house.
Я думаю, что это довольно подозрительно что она не вернулась к началу занятий.
Это не подозрительнее, чем Лукас, прогуливающийся около В субботу, в четыре часа утра.
Хорошо, может быть, это их ведьмовский дом.
Скопировать
Guggums.
When I think of the millions that died, and that imbecile Tietjens strolling home without a scratch.
Guggums.
Гуггумс!
Только подумать - миллионы погибших, а этот идиот Тидженс вышагивает домой без единой царапины! - Гуггумс!
- Я так рассчитывала на немцев!
Скопировать
I don't think you understand, man.
I can't just be strolling around out in the open, asking people,
"hey, do you happen to know where my money is that Limehouse is hiding?"
Я думаю, что ты не понял меня, мужик.
Я же не могу в открытую разгуливать по округе и расспрашивать людей:
"А вы, часом, не знаете, где Лаймхаус припрятал мои денежки?"
Скопировать
Her story is she was out walking all that time.
Two hours strolling around Clerkenwell and nobody saw her, so...
Come on, Michael.
По ее словам, она все это время гуляла.
Никто ее не видел.
Так что давай, Майкл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strolling (строулин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strolling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить строулин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение