Перевод "Times New Romans" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Times New Romans (таймз нью роумонз) :
tˈaɪmz njˈuː ɹˈəʊmənz

таймз нью роумонз транскрипция – 30 результатов перевода

- there's nary a hair.
I'm trying to get you in the New York Times mood.
Use some fancy language.
Хорошо применила "ни капельки".
Я стараюсь придать тебе Нью-Йорк Таймское настроение, используя немного причудливых словечек
Я вспомню это, если никогда не смогу найти этого парня.
Скопировать
You know what else a reputable paper is?
The New York Times, the Boston Globe, the Hartford Courant.
Yes, and only a short drive away from Stars Hollow.
Ты знаешь какие еще газеты авторитетны? Нью Йорк Таймс,
Бостон Глоб, Хадфордский Курант.
Да, и не далеко от Старс Холлоу.
Скопировать
So if you know anybody...
Jim and I went to dinner a few times when he got back from New York.
I talked him through his breakup.
Так что, если есть кто на примете...
Мы с Джимом пару раз вместе ужинали после его возвращения из Нью-Йорка.
Я помогла ему пережить разрыв.
Скопировать
It reeks of gravitas.
It screams New York Times.
Well, I need it to say more than that.
Так и пахнет авторитетом.
Это слова Нью-Йорк Таймс.
Хорошо, я должна сказать что больше чем это.
Скопировать
That's good, right?
The New Y ork Times, or the bullet?
- You're rich.
Не знала.
- Не переведено -
Это же хорошо, да?
Скопировать
It's made me realize, I think I am ready to direct somebody else's words.
You know, I've done my own thing enough times.
I think I should apologize to him.
И это заставило меня понять, что я готов снимать чьи-то ещё слова.
Знаешь, я достаточно часто собственные вещи снимал, я думаю, что это будет для меня совершенно новым рубежом.
Я думаю, что я должен перед ним извиниться.
Скопировать
I have to go over the place with Frank, just to make sure that he hasn't lost any of it.
Getting acquainted with your new home? Have a look at The Times.
There's a thrilling article on what's the matter with English cricket. Oh, yes...
И смотри, съешь все, чтобы повар не обиделся. Я постараюсь, Максим.
Мне нужно поехать с Фрэнком, чтобы он ничего не потерял по дороге.
Осматривайся в своем новом доме, просмотри Таймс, там интересная статья про английский крикет!
Скопировать
That is how he always has to go Poor little Negro boy
Erna falls on hard times and Christian needs some new clothes.
But for that, too, Mothers' Aid has the remedy.
Так и ходит он всегда, бедный маленький негритёнок.
У Эрны настали тяжёлые времена, а Христиану нужна новая одежда.
Но и эту проблему решит Помощь Матерям.
Скопировать
That's Paula Wales from Washington.
The other guy's Quentin of The New York Times.
united in peace...
Паола Вейлс из Вашингтона.
Другой парень это Квентин из "Нью Йорк Таймс"
СЕНАТОР: ... объединились в мире ...
Скопировать
Yeah.
Yeah, the new york times says the air's bad down here.
Oh, yeah?
Да уж.
Нью-Йорк Таймс пишет, что здесь плохой воздух.
Да?
Скопировать
Nothing.
How many times did I tell you to get a new table?
How long will you keep your junk?
Ничего.
Посмотри, а! Сколько раз говорила купить новый стол!
Долго еще будешь хранить это старье?
Скопировать
He doesn't have any feet.
I've been to New York thousands of times.
Really?
У него же нет ног.
А я бывал в Нью-Йорке тысячи раз.
Правда?
Скопировать
Lilli Black...
I'd like you to meet Anne Friar from The New York Times.
Congratulations.
Лили Блэк...
Я бы хотел вас познакомить с Энн Фрайер из "Нью-Йорк Таймс".
Поздравляю.
Скопировать
Shoot this, Belgian, shoot!
Sorrow dons a new face, and that's the face of our times.
Tuchterman has an office, at tuchterman tuchterman.
- Снимай, Бельгиец, снимай.
- Печаль многолика, так мы сегодня живем.
- У Тухтермана есть фирма "Тухтерман и Тухтерман"
Скопировать
Look, I'm proud of my part, okay?
The New York Times called me winningly naïve.
Into the woods, into the woods, into the woods.
Я горжусь своей ролью, поняла?
"Нью-Йорк Таймс" назвал меня "обворожительно наивным".
"иду в лес, иду в лес, иду в лес".
Скопировать
The Special Unit, once known as "Kerberos" for their armor and weaponry tirelessly fought long and hard for the nation.
As they were about to join the pages of history the changing times were about to give them a new and
Jin-Roh - The Wolf Brigade
Это вызвало всплеск общественного недовольства... Когда общество начало думать о будущем, сулившем экономическое благополучие,..
..."спецотряд" и его враг, Секта, стали стремительно утрачивать своё влияние. Бойцы "спецотряда", которых из-за их брони и оружия прозвали "церберами",.. ...долго, отчаянно и безустанно сражались за свою нацию.
ОТРЯД ОБОРОТНЕЙ
Скопировать
But in the clash offorces, supremacy belongs to the mind.
The new war junk which will bear the young emperor is being armed with firepower ten times superior to
Batten the hatches !
...при столкновении двух сил главное - твой разум.
Новая военная джонка, выстроенная для молодого императора,.. ...имеет огнестрельное оружие, в десять раз превосходящее по мощности какое-либо другое оружие, использовавшееся ранее.
Закрыть ворота!
Скопировать
- Any reporters?
- ABC, NBC, CBS, CNN, Fox New York Times, the Post, Detroit Free Press, Miami Herald, Nightline, Dateline
Hey. Josh, are you okay?
- Кто-нибудь из журнлистов?
- ABC, NBC, CBS, CNN, Fox New York Times, the Post, Detroit Free Press, Miami Herald, Nightline, Dateline.
Привет Джош, у тебя всё в порядке?
Скопировать
Buy a lot of lobsters down there, do they?
Senator, how many times have you visited Trippe's office in New York in the last three months?
Would you like me to tell you, senator?
Толкали им лобстеров, не так ли?
[ Skipped item nr. 1817 ]
Хотите от меня услышать?
Скопировать
So where are we?
Well, tomorrow morning's New York Times - CNN poll has his approval ratings up to 76 percent.
- And in 10 days?
Итак, где мы?
Исследования "Нью-Йорк Таймс" и CNN в завтрашних выпусках ...покажут рост его показателей одобрения до 76 %.
- А через 10 дней?
Скопировать
Jeffrey Masson is a former psychoanalyist who, nearly two decades ago, turned his attentions to writing about the emotions of non-human animals.
His New York Times best-selling book when elephants weep, established undenyably that wild animals from
Challenged by his publisher Random House to go where no one had gone before - to research and write a popular book about the emotions of farm animals - he reluctantly accepted, and soon set out on a quest that would take him around the world and to a dozen countries.
Джеффри Мэйссон – бывший психоаналитик, который около двух десятков лет назад занялся описанием эмоций нечеловеческих животных.
В своей наиболее продаваемой согласно Нью-Йорк Таймс книге "Когда плачут слоны" он неопровержимо установил, что дикие животные со всех уголков мира ведут жизни, наполненные сложной совокупностью эмоций, многие из которых схожи с нашими собственными.
Его издательство Random House настояло, чтобы он занялся тем, чем до него никто не занимался - проведением исследования и написанием популярной книги об эмоциях сельских животных. Он неохотно согласился и вскоре отправился на поиски по всему миру, в дюжины стран.
Скопировать
Motherfucker!
Edgar Vance, forensic psychiatrist and author of the New York Times bestseller: The Whole Being Breakthrough
Also with us, Martin Vreede, chief of police.
Мать твою!
Сегодня доктор Эдгар Вэнс, судебный психиатр автор бестселлера "Нью-Йорк Таймс" "Человеческое здоровье:
Также с нами шеф полиции Мартин Врид.
Скопировать
No, it's a vicious cycle they get caught up in.
- Did you see the article in The New Times?
- Bet your ass I did.
Заколдованный круг, из которого не выбраться.
- Вы читали статью в "Нью Таймс"?
- Конечно.
Скопировать
And it goes for you, too!
wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, going to New
I know what I'm gonna do tomorrow and the next day and next year and the year after that.
И вас!
Ты же не откажешься от возможности жить в самом лучшем доме в городе, покупать своей жене красивую одежду, раза два в год ездить в Hью-Иорк по делам, и иногда путешествовать по Европе.
Я знаю, чем буду заниматься завтра, послезавтра в следующем году, всегда.
Скопировать
- Well, sir, it made me throw up.
I don't want you to think I expected The New York Times.
But even for Albuquerque, this is pretty Albuquerque.
-Так вот, сэр, меня чуть не стошнило.
Мне бы не хотелось, чтобы вы думали, что я ожидал увидеть здесь Нью-Йорк Таймс.
Но это слишком даже для Альбукерке.
Скопировать
No, I'm running out of stories to tell him.
I've been through Camille five times, once backwards, and I'm coughed out.
I have an idea she wrote the training manual.
Нет, я уже не знаю что ему рассказывать
Я прошлась вдоль Камиль, пять раз туда и обратно, чуть не простудилась мне нужен новый материал почему бы тебе не спросить Фелисьен?
Мне кажется она дока в подобной теме
Скопировать
No... battery's dead!
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
Да нет.
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
Скопировать
I've never approved of anything like that.
Our source was The New York Times.
Dr. Strangelove, do we have anything like that in the works?
Я никогда не одобрял ничего подобного этому.
Нашим источником была Нью-Йорк Таймс.
Доктор Стренджелав, мы имеем что - нибудь подобно этому в работах?
Скопировать
"And you, Ola Glomgaarden, have learned that love is a gift from God we mortals shall not interfere with."
The Last Buggy in Berlin Old Hearts – New Times
Once upon a time...
А ты, Ола Гломгаарден, познал, что любовь - дар Господний, которому мы, смертные, не смеем мешать.
Последний фиакр до Берлина Старые сердца - Новые времена.
Однажды...
Скопировать
United Driving Service Taxi–Rental Cars Transport of all kinds Flottmann Ludecke
The Last Buggy in Berlin Old Hearts – New Times
Musical Composition Dr. Wolfgang Thiel Citations from works by Alban Berg, Claude Debussy, Francis Poulenc, Max Reger, and others
Объединенная служба перевозок. Машины в аренду. Транспорт всех видов.
Последний фиакр до Берлина Старые сердца - новые времена.
Музыкальное ссопровождение Dr. Субтитры: tratatrah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Times New Romans (таймз нью роумонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Times New Romans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таймз нью роумонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение