Перевод "catch sight of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение catch sight of (кач сайт ов) :
kˈatʃ sˈaɪt ɒv

кач сайт ов транскрипция – 14 результатов перевода

I'm doing my best.
There is something that lies deeper, that is hard to catch sight of.
You love someone, or more correctly, say you love someone, it's... lt's understandable.
Я делаю все возможное.
Есть нечто, что лежит глубже, и это сложно заметить.
Ты любишь кого-то, или, вернее, говоришь, что любишь кого-то, это... Это понятно.
Скопировать
- No, no, I intend to walk.
Perhaps I shall catch sight of those desperadoes as I go.
- Good night, Mr Wooster.
Нет, нет, я хочу прогуляться.
Может, я замечу преступников по дороге.
- Спокойной ночи, мистер Вустер.
Скопировать
I see.
Well, if you do catch sight of her, perhaps you could give us a ring here at Marcy Farm.
Thanks very much.
Понятно.
Если вы вдруг её увидите, не могли бы вы позвонить нам на ферму Мерси?
Большое спасибо.
Скопировать
It's been two weeks since I was forced to send the militia into Dahkur Province. And?
And they've yet to catch sight of Shakaar or any of his followers let alone take them into custody.
I guess now you know how the Cardassians must have felt.
Прошло уже 2 недели с тех пор, как мне пришлось отправить вооруженные силы в провинцию Дахур.
И они так и не нашли Шакаара или его последователей, не говоря о том, чтобы взять их под арест.
Теперь вы знаете, как, должно быть, чувствовали себя кардассианцы.
Скопировать
I ' II bring you down a peg or two!
And woe betide you if I catch sight of you when the King is here!
Don' t get all upset, that ' s just grimy Cinderella!
Я у тебя выбью из головы твою строптивость!
И горе тебе, если замечу тебя, когда приедет король с придворными!
Да стоит ли раздражаться из-за такой замарашки Золушки.
Скопировать
When I came here with the police, I took some photographs.
I happened to catch sight of my own reflection in that mirror.
I know you must think I'm crazy, but I'm so frightened.
Когда я пришел сюда с полицией, я сделал несколько фотографий.
Так получилось, что я сфотографировал свое собственное отражение в зеркале.
Ты, наверное, думаешь, что я сошла с ума, но я ужасно боюсь.
Скопировать
They think I'm gonna give them a name?
They know you're the therapist for the Hawks, so they know that you know secrets, figure they'll catch
Okay, well, that's not gonna happen.
Думают, что я скажу им имя?
Они знают, что ты психолог Ястребов, поэтому они знают, что ты знаешь секреты, и решили, что увидят игрока другого.
Ну этого не будет.
Скопировать
TYSON". But Halley's prophecy was not forgotten.
later, as the time of the predicted return approached the world's astronomers vied to be the first to catch
They weren't disappointed.
Но пророчество Галлея не было забыто.
50 лет спустя, когда подошло время предсказанного возвращения, астрономы мира стремились первыми увидеть эту комету.
Они не были разочарованы.
Скопировать
It is so.
I find it odd, when sometimes you catch sight of yourself in the mirror and you say to yourself, "Don't
And then you realise it's you.
Да.
Странно. Бывает иногда увидишь в зеркале свое отражение и думаешь: не знаю эту особу.
А оказывается это ты.
Скопировать
And in fact people nowadays often talk about something called M Theory, which is supposed to contain this idea that particles are not just extended in one dimension but maybe M for many dimensions.
notoriously difficult to imagine, let alone detect, yet one of the wildest hopes is that we might just catch
Space has three dimensions, we all know that.
А сейчас её всё чаще называют теорией M, предполагающая, что частицы можно растянуть не только в одном измерении, а в M, то есть во многих измерениях.
Трудно себе представить множество измерений, при этом ещё не обнаружив растягивания даже в одном, одна из самых отчаянных надежд состоит в том, что мы найдем вид на дополнительные измерения в БАКе.
У пространство есть 3 измерения, мы это знаем.
Скопировать
That's why they put mirrors around it in supermarkets.
You just catch sight of yourself and you think:
"Fuckit, I'm dying...
По этому в магазинах, во фруктовых отделах, всегда ставят зеркала.
Вы видите свое отражение и думаете.
"Бля! Я умираю...
Скопировать
Today we're having the party for mum and dad.
And if I catch sight of that bloody policeman once more...
I don't know what I will do.
Сегодня мы устраиваем вечеринку для мамы и папы.
И если этот чертов полицейский снова попадется мне на глаза...
Не знаю, что я с ним сделаю.
Скопировать
What did it take to capture his heart and be transformed from caregiver to Cinderella bride?
Soon we'll catch sight of....
- Welcome to Busan!
чтобы из сиделки превратиться в Золушку?
Скоро узнаем...
- Добро пожаловать в Пусан!
Скопировать
The gunshot wound that's coming in, we think he's responsible for this.
She shouldn't catch sight of him.
Plus we need to avoid cross-contamination of evidence.
Понимаете, скоро привезут пациента с огнестрелом. Он подозреваемый в этом деле.
Она не должна его увидеть.
Также нежелательно, чтобы улики перемешались.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов catch sight of (кач сайт ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы catch sight of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кач сайт ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение