Перевод "улавливать" на английский
Произношение улавливать
улавливать – 30 результатов перевода
Это может быть он.
Не улавливаю.
Не улавливаю.
Maybe it was him.
I don't get it.
I don't get it.
Скопировать
Не улавливаю.
Не улавливаю.
В любом случае, почему бы ему не знать об этом?
I don't get it.
I don't get it.
Why wouldn't he be involved?
Скопировать
Капитан Кирк! - Что такое, лейтенант?
Сенсоры улавливают клингонский крейсер, быстро приближающийся к станции.
Боевая тревога, сообщите мистеру Лурри.
- Yes, lieutenant, what is it?
Sensors are picking up a Klingon battle cruiser rapidly closing on the station.
Go to red alert, notify Mr. Lurry, we'll be right up.
Скопировать
Последний раз я чувствовал такой запах 11 лет тому назад.
Кажется, он улавливал дикороний с минуту, но потом его потерял.
Будто что-то знает, что мы его сканируем.
The last time I caught an odour like that was 11 years ago.
It seemed to read dikironium for a minute, and then I lost it.
It's almost like something out there knows I'm scanning it.
Скопировать
Господа, компьютер снабжен аудиосенсором.
Он может улавливать звуки.
Подключив усилитель, его возможности увеличатся в 4 раза.
Gentlemen, this computer has an auditory sensor.
It can, in effect, hear sounds.
By installing a booster, we can increase that capability on the order of one to the fourth power.
Скопировать
Но Доктор остановил ее.
- Я не совсем улавливаю, сэр.
- Честно говоря, я тоже, Йетс.
The Doctor stopped her.
- I don't quite follow, sir.
- Quite frankly, Yates, neither do I.
Скопировать
Первое, огромное количество энергии, что вы накопили, второе, сила сигнала, что я принял на временной датчик.
Да, но вы сами сказали, что он улавливает все возмущения временного поля.
Ох, конечно, да.
One is the massive power build up that you had, and the second is the strength of the signal that I received on the time sensor.
Yes, but you said yourself it picks up all time field disturbances.
Oh, indeed it does.
Скопировать
Даже самую малость.
- Вы улавливаете, мистер-
- Если вы от мистера Гарольда Флауэрса, то для нас совершенно неподобающе-
Not even a little bit.
- You follow me, Mr...?
- If you're an emissary from Mr. Harold Flowers, it would be most improper for us...
Скопировать
- Что вы сказали?
- Улавливаете, Фрейзер?
- Хлебало.
- What did you say?
- Do you follow me, Fraser?
- Hole.
Скопировать
- Угадал, педрило.
Улавливаете мысль?
Папаша?
- You bet I am, poncey.
Do you follow me, eh?
Boy?
Скопировать
- Они только для моего агента.
- Улавливаешь мою мысль?
Конечно.
- These are just for my agent.
- You see my point?
Of course I can.
Скопировать
А это совсем другое.
- Улавливаете ли вы нюанс?
- Ловкач.
Do you see the difference?
Oh!
Leave me in peace!
Скопировать
Если я доволен, то знаю, что и она тоже довольна.
Улавливаешь?
У нее квартира - дворец. Цветной телевизор, целое море брильянтов. И вдруг - в слезы,
When I get satisfaction, I give her satisfaction.
See what I'm getting at?
She got a penthouse, a colour TV, more diamonds than the archbishop.
Скопировать
По курсу все чисто, капитан.
Сенсоры ничего не улавливают.
Показатели, м-р Спок?
All clear ahead, captain.
Sensors indicate zero register.
Forward readings, Mr. Spock?
Скопировать
Я взял машину. Чтобы меня куда-нибудь увезли. Я буду здесь жить.
Улавливаете?
У вас кредитная карта при себе?
That's why I got a cab to go somewhere and stay.
I've come, see?
ABE: You got a credit card?
Скопировать
Ќемного простовата, но в целом просто куколка.
Ќо такой женщине было бы опасно измен€ть, улавливаете мысль?
ѕривет.
Darn tootin'. She's quite a doll, also.
Dangerous lady to lock horns with, if you know what I mean.
- Hi. - Huh?
Скопировать
Прошу вас взглянуть на мониторы.
Спутники позволяют улавливать свет из любой точки планеты.
Мы сможем наблюдать за небом над всей землей и посредством сети спутников направлять изображение в Готэмскую обсерваторию.
If you'll watch these monitors right here.
Satellites in orbit allow us to reflect light from anywhere on the planet.
From here, we'll be able to see the sky anywhere on Earth and through this intricate network of satellites reflect it back to our very own Gotham City for observation.
Скопировать
Но я вынужден потребовать твоей отставки.
Уж извини, но я не совсем улавливаю - каким образом?
У меня достаточно доказательств, чтобы тебя признали виновным в измене.
But I will have to ask for your resignation.
You'll forgive me if I don't leap at the opportunity.
I have enough evidence to convict you of treason.
Скопировать
А откуда вы оба узнали об этом?
После 30 или 40 ссор, начинаешь улавливать.
Ладно.
So you both just know this stuff?
After 30 or 40 fights, you kind of catch on.
Okay.
Скопировать
- К какой тишине?
- Даже когда телепат не сканирует, он улавливает постоянный фоновый шум, будто голоса, которые не можешь
Он присутствует постоянно.
What silence?
Well, even when a telepath isn't scanning, you pick up a constant background hum... like voices just beyond what you can hear.
It's always there.
Скопировать
Знаю, звучит банально, но действует гениально.
И в-третьих, улавливай каждое её слово.
Будь в восхищении.
I know that sounds shallow, but it really works.
And third, hang on her every word.
Be fascinated.
Скопировать
Сейчас Вега недоступна.
А сигнал, что вы слышите улавливается в России...
Здесь нужны дешифровщики.
Vega's now below our horizon.
You're hearing the signal from the Russian...
Get decryption people here.
Скопировать
Мои черепные доли жужжат.
Я улавливаю все, включены все радары.
Отслеживаю все внутриконтинентальные рейсы.
The loads are humming.
I'm picking up everything.
I got the radar screens in full rotation.
Скопировать
Если мне не хватило самообладания, прошу прощения.
Я улавливаю легкое неуважение в вашем тоне.
Тогда я должна попросить прощения и за это, разве не так?
If I lacked poise, I apologize.
I'm picking up a little contempt in your tone.
Then I should apologize for that too, shouldn't I?
Скопировать
Это мой приятель. - Разве нет? Скажи ему!
Улавливаешь мою мысль?
Если хочешь войти в дело, это стоит 250.000. Только потому, что ты друг Дова.
Great friend of mine, isn't he, Dov?
We're creating a perfume, named "Patrick Bruel".
Getting into the business only costs you a quarter mil.
Скопировать
Держись ко мне поближе.
Улавливаешь мою мысль?
Отнеси мою сумку!
Stick with me.
I can do things for you.
You can start by getting my bag.
Скопировать
Наш человек сказал, что им сперва нужно будет заехать в одном место.
Улавливаете?
Пошли.
Our guy says they got a little stop to make first.
You know what I mean?
Let's go.
Скопировать
Когда же ты поймёшь?
Единственное, что мужчины Крейны хорошо ловят и улавливают, это саркастические оттенки голоса и атипичные
Давай заключим договор, что пока мы гостим у Лилит мы будем избегать все виды деятельности, которые могут повредить Фредерику.
When will you learn?
The only thing the Crane boys are skilled at catching is sarcastic nuance and the occasional virus.
Let's make a pact that as long as we're guests of Lilith's, we'll avoid all activities that could possibly harm Frederick.
Скопировать
Я вызван для возрождения того, что должно вернуть это существо к нам вырвать его у Высшей силы... и у него... свиток?
Мы не улавливаем иронии.
Он владеет свитком.
I am summoned for the raising the thing that was to bring him to us tear him from The Powers That Be, and he has the scroll?
We're aware of the irony.
He possesses the prophecies.
Скопировать
Он встаёт за грузовиком. И говорит: "Сдай назад!"
Кажется, она не улавливает.
Сдай назад. Он говорит: "Сдай назад!"
He stands behind the truck and goes, "Momback, momback."
I think it's too fast for her.
"Momback." He says, "Momback."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов улавливать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы улавливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
