Перевод "улавливать" на английский

Русский
English
0 / 30
улавливатьlocate pick up catch
Произношение улавливать

улавливать – 30 результатов перевода

Вероятно, на мне будет та же одежда, что надета сейчас.
Если улавливаете намек.
Мы поняли.
Probably wearing the same clothes that I'm wearing right now.
If you catch my drift.
We get it.
Скопировать
Она не призрак.
Я будто всё чаще улавливаю проблески реальности, словно я где-то здесь,
Я в кататонии, все понимаю, но не могу из этого вырваться.
She's not a spirit.
It's like more and more I'm catching flashes of reality. I'm in here somewhere.
I'm catatonic. And I'm taking all this stuff in. But I can't snap out of it.
Скопировать
Есть "здесь" и есть "там".
И там... ничего хорошего произойти не может, улавливаешь?
Марк Броган, 17 лет, высокофункциональный аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство, он не говорил около четырёх месяцев.
There is here and out there.
And out there, nothing good can happen, do you get me ?
Mark Brogan, age 17, high functioning autism post-traumatic stress disorder, and he hasn't spoken for four months.
Скопировать
Похоже, ты недавно завел себе друзей.
Я не улавливаю мысль.
Эта небольшая ловушка -.. несколько выше твоего уровня.
Looks like you've made some friends lately.
I don't follow.
That little set-up back there- just a little out of your league.
Скопировать
Так здесь живет миссис Венок, а?
Улавливаешь здесь злые языческие вибрации?
Да?
This is where mrs. wreath lives?
Can't you just feel the evil pagan vibe?
Yes?
Скопировать
Эта тощая святоша.
Улавливаешь?
А также большой член!
That hollow saint!
nowadays what is important in a man is that he has... character and personality... you understand?
As well as a big dick!
Скопировать
Кто бы мог подумать, что ты, Теодор Шмидт, неудачник, изгой и чмо, станешь однажды самым везучим уёбищем в мире?
Я улавливаю нотку зависти, Брай?
Мне пора возвращаться на работу.
WHOEVER THOUGHT THAT YOU, THEODORE SCHMIDT, LOSER, REJECT, PUTZ, WOULD WIND UP BEING THE LUCKIEST FUCKER IN THE WORLD?
DO I DETECT A NOTE OF ENVY? BRI?
I GOTTA GET BACK TO WORK.
Скопировать
Пока Северной Ирландии стволов больше не надо.
Они там добивались согласия веками, Вы улавливаете о чём это всё?
Вы вообще знаете все эти другие страны?
(Irish accent) "We don't want any more guns in Northern lreland now."
They've been doing the Agreement for ages, do you get this on...?
Do you know there's other countries?
Скопировать
- Ты хорошо справляешься, детка.
Ты улавливаешь самую суть.
- Я хочу быть вампиром!
- You're doing good, kid.
You got heart. FRED:
I want to be the vampire.
Скопировать
Мысленно вернись в начальную школу.
Не улавливаю сути.
Ты что, не помнишь?
Think back to elementary school.
I'm not following.
Don't you remember?
Скопировать
- Давай, за работу.
Это прослушивающее устройство улавливает малейшее движение.
Не понимаю.
-Let's work.
It's a great listening device. You can hear the faintest fart.
I don't understand.
Скопировать
О да, детка!
Детка, улавливаешь мою мысль?
Какая мерзость.
Yeah, baby!
Whoo! Baby, you know what I'm sayin'?
Oh, oh, oh, oh, oh! Yeah! This is disgusting!
Скопировать
По курсу все чисто, капитан.
Сенсоры ничего не улавливают.
Показатели, м-р Спок?
All clear ahead, captain.
Sensors indicate zero register.
Forward readings, Mr. Spock?
Скопировать
Она Вас не слышит.
Она слышит, но не улавливает смысл.
Я бы не была так уверена.
She can"t hear any more.
She can hear but She does n"t take it in.
I wouldn"t be so sure.
Скопировать
Так что не мешайся мне и постарайся не отставать.
Мой сонар что-то улавливает!
Поплыли!
So just let me call the shots and try to keep up.
I'm picking something up on my sonar!
Come on!
Скопировать
И потом я бы уничтожил вас.
Не обязательно в этом порядке, но вы улавливаете идею?
Уведите его и приведите O'Нилла.
And then I would destroy you.
Not necessarily in that order, but you get the idea?
Take him away and bring O'Neill.
Скопировать
Ага, а я сделаю столько же денег не работая.
Улавливаешь?
- Так какого хера ты ко мне-то пришел?
Yeah, and I'm gonna make as much money not working.
You see what I'm saying?
- So why the fuck you coming to me?
Скопировать
это весьма забавно когда я встречаю кого то кому не нравлюсь я или кто не нравится мне ухожу или я или он... но я остаюсь
я не говорю парле ву или других вещей но смысл я улавливаю ты не идешь со мной на сближение
успокойся уже мамми я мог бы сломать твои черные кости так же как ты разделываешь рыбу и ты бы не смогла не то что ходить говорить и никто бы не узнал что это сделал я
You know, it's funny, whenever i meet up with somebody i don't like or don't like me, either i get out or they do... and i'm staying.
I don't parlez-vous that stuff, but i kind of catch on you're not paying me any compliments.
Holding you the way i am, mammy, i could crack your backbone just like you'd split a fish. You'd never be able to walk or talk again, and nobody'd know i done it.
Скопировать
Вы понимаете немецкий?
Нет, но я хорошо улавливаю смысл.
Да, конечно.
Do you understand German? No.
Excuse me. I could follow it fine.
- Oh, yes.
Скопировать
Она должна говорить в микрофон.
Звук не улавливается.
Стоп!
She's gotta talk into the mike.
I can't pick it up.
Cut!
Скопировать
Это может быть он.
Не улавливаю.
Не улавливаю.
Maybe it was him.
I don't get it.
I don't get it.
Скопировать
Не улавливаю.
Не улавливаю.
В любом случае, почему бы ему не знать об этом?
I don't get it.
I don't get it.
Why wouldn't he be involved?
Скопировать
Никто, кроме вас, не уловил сходства.
А я вообще такой, что все улавливаю.
И давно вы догадались про нее и про меня?
- You're the first to notice a resemblance.
- I'm very sensitive and perceptive.
How long have you known about her, and me, and...
Скопировать
Полная готовность, сэр.
Улавливаю линии связи, сэр.
- Это с их корабля.
Security alert, sir.
Picking up communication, sir.
- It's from their ship. - Pipe it in.
Скопировать
- Трудно сказать.
мы не улавливаем регистрационного луча.
Но если он земной, его двигатели скоро перегорят.
- Difficult to say.
We're getting no registration beam.
If it is, he'll soon overload his engines.
Скопировать
Я не хочу, чтобы ты вновь там оказался.
Улавливаешь?
Лили, не говори так.
Well, I won't let you get in another.
See what I mean?
Lily, don't do this to me.
Скопировать
- А если тётя Пэтси тут ни при чём?
Улавливаю твою мысль, но я не из ревнивцев.
Да я был бы только рад, если бы Люси иногда уезжала поразвлечься.
Supposing Aunt Patsy wasn't home?
I get it. I'm up to my neck in funny people!
Seriously, I wish Lucy would go out and get some fun now and again. Do her good.
Скопировать
- Ладно, допустим!
Я улавливаю, почему лошадь, почему цыпленок, почему то, и почему это.
Но я не пойму, при чем здесь какой-то гусек.
All right.
I catch on to why a horse, why a chicken, why a this, why a that.
I no catch on to why a duck.
Скопировать
Я уже говорил, ты уловила интонацию, но не суть.
Не забывай, у меня музыкальный слух, и я быстро научусь ее улавливать.
- Мне пора.
I've told you before, you've got the words but not the tune.
Don't forget, I have a musical ear and can pick up tunes easily.
I'll have to hurry.
Скопировать
Где-то вот так.
- Я начинаю улавливать.
Хотите, чтобы я выглядела респектабельно.
Something like that.
Oh, I catch you.
You want me in character.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов улавливать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы улавливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение