Перевод "организационный" на английский

Русский
English
0 / 30
организационныйAdjective of организацияорганизационный
Произношение организационный

организационный – 30 результатов перевода

Вернёмся к тому, о чём я говорил.
Во время отсутствия инспектора, я предприму некоторые организационные изменения... которые, как я считаю
Но мы можем обсудить это в другой раз.
Now, back to what I was saying.
During the Inspector's absence, I will be making some organizational... changes... that I believe will make our operations run more effectively, starting with our filing system.
But we can discuss that another time.
Скопировать
Итак, соберитесь.
У нас организационная проверка.
Как вы предпочитаете, всё по правилам?
Now, everybody behave.
We have a management inspection.
How do want it? By the book?
Скопировать
В Гарварде удивятся, что мы ничего не сделали для Дня благодарения.
Они узнают, что я позвонила в приюты слишком поздно, и это поставит под сомнение мои организационные
Ты ведь понимаешь, что в конечном счете я стараюсь для блага человечества?
Harvard is going to be expecting Thanksgiving shelter work.
They'll know I called too late and it will totally impugn my organizational skills.
By the way, you know I ultimately do all these things for the good of mankind, right?
Скопировать
Он сообщил о готовности дать показания о том, что но был помощником... в организации по распространению наркотиков Эйвона Барксдейла... продавал крупные партии наркотиков для своего дяди.
Доставлял деньги, присутствовал на организационных встречах... и в одном случае совершил поездку в Нью
Все это в значительной степени подкреплено тем, что мы знали ранее.
He's indicated a willingness to testify that he was a lieutenant... in Avon Barksdale's drug distribution organization... sold large quantities of drugs for his uncle.
Delivered money, attended organizational meetings... and on one occasion made a trip to New York on the behest of his uncle.
All of which corroborates much of what we already know.
Скопировать
Надеюсь, мне будет так же весело, как обещает ваш буклет.
Я займусь организационными вопросами, мисс Спенсер.
Я с вами не прощаюсь.
Well, I only hope I have as much fun as your brochure said I'd have.
Well, I'll - I'll make the arrangements, Miss Spencer.
Uh, I'll contact you later.
Скопировать
Хотя в столице вновь воцаряется покой и общественный порядок,.. ...антиправительственные силы ещё очень сильны, чтобы о них можно было забыть.
Размах их террористической деятельности подтверждает, что они сумели набрать значительный организационный
Мы столкнулись с резко меняющейся ситуацией.
While public order and peace are returning to the capital the anti-government forces are still too powerful to ignore.
The fact that they've been able to build up considerable organizational strength is obvious by how prevalent their terrorism is.
We're facing a rapidly changing situation out there.
Скопировать
- Что она знает о нас?
- То, что у нас есть организационный бизнес?
- Да.
- What does she know about us?
- That we have a catering business?
- Yes.
Скопировать
Мы заполучили всех, кого хотели.
За эти последние пять недель и ребят собирал... и организационные вопросы решал... и контракты мелким
Я выдохся.
We got everybody we wanted.
These past five weeks, getting the boys together... and getting the arrangements set... reading the small print in the contracts...
I'm beat.
Скопировать
S.O.S.?
Секретная Организационная Служба.
Что они здесь ищут?
S.O.S.?
Secret Organisational Service.
What are they looking for here?
Скопировать
О, с удовольствием, с удовольствием.
Имеет широкую многоотраслевую организационную структуру, ну да.
Ты дурак, Доктор.
Oh, delighted, delighted.
Company solidly based, with a widely diversified operational field.
Yes. You're a fool, Doctor.
Скопировать
- Не совсем.
Я взялся за потрясающий проект, все организационные вопросы на мне.
- Слышал об открытии нового частного телеканала?
Not exactly.
Let's say, I pull the strings for some big deal.
Did you hear about the new private channel? Yes!
Скопировать
- Я подумал, ты захочешь на это взглянуть.
Насколько я помню, ты вроде была немного озабочена по поводу того, где я нахожусь в великой организационной
Так что я предпринял некоторые усилия и подготовил вот эту схемку.
I thought you might want to see this.
As I recall, you were somewhat concerned about where I fit... in the great organizational scheme of things.
So I went to the effort of preparing this chart.
Скопировать
Дамы и господа, возможно, вы впервые едете на остров Пре и не знаете всех его особенностей.
Организационный комитет Ла Фалиста предлагает вам ознакомиться с достопримечательностями острова.
Ближайший рейс - через 10 минут.
Ladies and gentlemen. This may be the first time... for visiting Île de Ré... and you may not know all its opportunities.
The Union Palace is to your left,... will look familiar to you.
The next boat will leave in approximately 10 minutes...
Скопировать
- Тогда, что ты?
Я первый Биоморфный Организационный Смотритель Систем.
Б-О-С-С.
- What are you, then?
I am the first Biomorphic Organisational Systems Supervisor.
B-O-S-S.
Скопировать
Меня повысили до вице-президента
Организационного отдела Совета партийной организации молодых активистов, и через четыре месяца я стал
На этой работе ты должен увольнять людей, наказывать их.
I was promoted to vice-president of the organizational Department of the Party Youth Organization Board,
and after four months, to personnel manager of the Warsaw board.
You had to dismiss people or penalize them.
Скопировать
Но ей можно было и не беспокоится о калориях.
15 тысяч добровольцев только в Нью-Йорке - это неплохо но эти дурацкие организационные проблемы...
Я вас понимаю, у меня те же проблемы.
But she could've had anything she wanted.
15,000 volunteers in New York alone is not bad... but, Christ, the organizational problems.
I know what you mean. I got the same problems.
Скопировать
Товарищи! Авиазавод в Нанте на два дня был захвачен студентами и рабочими города, сегодня движение распространилось на различных предприятиях - "Н.М.П.П.", "Рено" и других.
Организационный Комитет Сорбонны требует немедленного захвата всех заводов во Франции и создания рабочих
Товарищи! Распространяйте это сообщение как можно быстрее!
Comrades: the Sud-Aviation factory at Nantes having been... occupied for two days by the workers and the students... of that city, the movement extending today to various... factories [N.M.P.P. Paris, Renault
- Cleon and others] the Occupation Committee of the Sorbonne calls for the immediate... occupation of all factories in France and the formation of workers councils.
Comrades, broadcast and reproduce this call as quickly as possible.
Скопировать
- Хэлловей подготовит к концу передачи... заявление, где сказано, что Говард был в состоянии глубокого стресса.
Завтра общее собрание наших акционеров... где мы заявим о реструктуризации плана организационной деятельности
Я не хочу, чтобы сегодняшний нелепый инцидент помешал этому.
- Halloway will make a statement... at the end of the show that Howard's been under great personal stress.
We've got a stockholders' meeting tomorrow... at which we will announce the restructuring of management plan.
I don't want this grotesque incident to interfere with that.
Скопировать
В следующем сезоне мы сможем подыскать позицию и для тебя.
...в организационной структуре.
Хотя я был третьим из 40 в Коверчано...
Next season we could find a position for you.
..in the organization chart.
However, I was the third of 40 at Coverciano...
Скопировать
"Заражена вся Европа!
Канцлер предлагает техническую и организационную помощь."
Я не стал бы этого делать.
"Whole Europe contaminated!
Chancellor offers technical and organizational help."
I wouldn't do that.
Скопировать
Ну, так освежи мою девичью память.
Я вхожу в организационный комитет ежегодной ярмарки.
О, Господи, неужели скоро снова эта ярмарка?
Refresh my rheumatic memory.
I am on the organizing committee for this year's show.
Oh God, it hasn't come around again already, has it?
Скопировать
- Почему вы так рано уезжаете?
- Дорогой, мне нужно быть на ярмарке как члену организационного комитета, чтобы убедиться, что все под
Кроме того, я сижу в ларьке с пирогами.
Why are you leaving so early?
- I have to be there as the organizing committee to see everything's under control.
Besides which, I am running the cake stall.
Скопировать
- Я звонила по поводу места...
- Ассистентка по организационным вопросам. - А!
- Итак, Шэннон, я конечно понимаю, что ваша область - вопросы организации, но у Вас случайно нет опыта работы костюмером?
Zounds!
-Now, Shannon, I realize of course... your talents lie within the clerical art... but I was wondering, by chance if you had any experience with wardrobe?
No, never. -Fantastic. I think that's everything.
Скопировать
Потому что, Дениэл-сан, для человека без жалости в сердце, жизнь более тяжкое наказание, чем смерть.
Организационный комитет турнира Всей долины по карате.
Нам жаль что вы потеряли всех ваших учеников.
Because, Daniel-san, for person with no forgiveness in heart living even worse punishment than death.
Sensei Kreese, this is Pat Johnson from the All Valley Tournament.
We're sorry you lost all your students.
Скопировать
Я хочу работать с вами.
У меня есть организационные навыки.
- Но у меня есть время только в субботу.
I'm willing to work with you.
I have organizational skills.
- But I only have time on Saturday. ​​
Скопировать
Я передвигаюсь силой разума всего Союза.
Я всего лишь организационный принцип.
- И это причина, по которой я прошу вас навестить Тракен.
I have all the minds of the Union to draw on.
I am only the organising principle.
-It is on that count I ask you to come to Traken.
Скопировать
Ладно, не вопрос. Я позабочусь об этом, потому что я здесь, чтобы помогать тебе.
Где ты хочешь, чтобы у тебя был организационный центр?
Мне нравится мой возле телефона, но он может быть и возле холодильника.
I will take care of it, because I am here to help you.
So where do you want your organization center?
I like mine by the phone, but it can also be by the fridge.
Скопировать
На помощь!
Боже, у нас большие организационные проблемы сэр!
Не нашлось черных голубей.
Help! Help!
Oh, my God, major probs with the memorial, Sir.
Doves don't come in black.
Скопировать
Его заменил Т.О.М.
"Типовая организационная матрица".
Большие планы на сегодня, Крейг?
He's been replaced by T.O.M.--
Town-wide Organizational Matrix.
Big plans tonight, Craig?
Скопировать
Мне очень жаль, господа.
Несмотря на все наши усилия, Организационный Совет Техасского Школьного Книгохранилища провалил все попытки
Так что, к концу дня, мы завершим всю работу и распустим всех сотрудников.
I'm sorry, gentlemen.
Despite our best efforts, the Texas School Book Depository Awareness Council has failed in its mission to generate public awareness of the Texas School Book Depository.
So at the end of the day, we'll be shutting down operations and laying everyone off.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов организационный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы организационный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение