Перевод "организационный" на английский
организационный
→
Adjective of организацияорганизационный
Произношение организационный
организационный – 30 результатов перевода
S.O.S.?
Секретная Организационная Служба.
Что они здесь ищут?
S.O.S.?
Secret Organisational Service.
What are they looking for here?
Скопировать
Дамы и господа, возможно, вы впервые едете на остров Пре и не знаете всех его особенностей.
Организационный комитет Ла Фалиста предлагает вам ознакомиться с достопримечательностями острова.
Ближайший рейс - через 10 минут.
Ladies and gentlemen. This may be the first time... for visiting Île de Ré... and you may not know all its opportunities.
The Union Palace is to your left,... will look familiar to you.
The next boat will leave in approximately 10 minutes...
Скопировать
Товарищи! Авиазавод в Нанте на два дня был захвачен студентами и рабочими города, сегодня движение распространилось на различных предприятиях - "Н.М.П.П.", "Рено" и других.
Организационный Комитет Сорбонны требует немедленного захвата всех заводов во Франции и создания рабочих
Товарищи! Распространяйте это сообщение как можно быстрее!
Comrades: the Sud-Aviation factory at Nantes having been... occupied for two days by the workers and the students... of that city, the movement extending today to various... factories [N.M.P.P. Paris, Renault
- Cleon and others] the Occupation Committee of the Sorbonne calls for the immediate... occupation of all factories in France and the formation of workers councils.
Comrades, broadcast and reproduce this call as quickly as possible.
Скопировать
- Хэлловей подготовит к концу передачи... заявление, где сказано, что Говард был в состоянии глубокого стресса.
Завтра общее собрание наших акционеров... где мы заявим о реструктуризации плана организационной деятельности
Я не хочу, чтобы сегодняшний нелепый инцидент помешал этому.
- Halloway will make a statement... at the end of the show that Howard's been under great personal stress.
We've got a stockholders' meeting tomorrow... at which we will announce the restructuring of management plan.
I don't want this grotesque incident to interfere with that.
Скопировать
Но ей можно было и не беспокоится о калориях.
15 тысяч добровольцев только в Нью-Йорке - это неплохо но эти дурацкие организационные проблемы...
Я вас понимаю, у меня те же проблемы.
But she could've had anything she wanted.
15,000 volunteers in New York alone is not bad... but, Christ, the organizational problems.
I know what you mean. I got the same problems.
Скопировать
- Я звонила по поводу места...
- Ассистентка по организационным вопросам. - А!
- Итак, Шэннон, я конечно понимаю, что ваша область - вопросы организации, но у Вас случайно нет опыта работы костюмером?
Zounds!
-Now, Shannon, I realize of course... your talents lie within the clerical art... but I was wondering, by chance if you had any experience with wardrobe?
No, never. -Fantastic. I think that's everything.
Скопировать
- Я подумал, ты захочешь на это взглянуть.
Насколько я помню, ты вроде была немного озабочена по поводу того, где я нахожусь в великой организационной
Так что я предпринял некоторые усилия и подготовил вот эту схемку.
I thought you might want to see this.
As I recall, you were somewhat concerned about where I fit... in the great organizational scheme of things.
So I went to the effort of preparing this chart.
Скопировать
- Не совсем.
Я взялся за потрясающий проект, все организационные вопросы на мне.
- Слышал об открытии нового частного телеканала?
Not exactly.
Let's say, I pull the strings for some big deal.
Did you hear about the new private channel? Yes!
Скопировать
О, с удовольствием, с удовольствием.
Имеет широкую многоотраслевую организационную структуру, ну да.
Ты дурак, Доктор.
Oh, delighted, delighted.
Company solidly based, with a widely diversified operational field.
Yes. You're a fool, Doctor.
Скопировать
- Тогда, что ты?
Я первый Биоморфный Организационный Смотритель Систем.
Б-О-С-С.
- What are you, then?
I am the first Biomorphic Organisational Systems Supervisor.
B-O-S-S.
Скопировать
Я хочу работать с вами.
У меня есть организационные навыки.
- Но у меня есть время только в субботу.
I'm willing to work with you.
I have organizational skills.
- But I only have time on Saturday.
Скопировать
Я передвигаюсь силой разума всего Союза.
Я всего лишь организационный принцип.
- И это причина, по которой я прошу вас навестить Тракен.
I have all the minds of the Union to draw on.
I am only the organising principle.
-It is on that count I ask you to come to Traken.
Скопировать
"Заражена вся Европа!
Канцлер предлагает техническую и организационную помощь."
Я не стал бы этого делать.
"Whole Europe contaminated!
Chancellor offers technical and organizational help."
I wouldn't do that.
Скопировать
Мы заполучили всех, кого хотели.
За эти последние пять недель и ребят собирал... и организационные вопросы решал... и контракты мелким
Я выдохся.
We got everybody we wanted.
These past five weeks, getting the boys together... and getting the arrangements set... reading the small print in the contracts...
I'm beat.
Скопировать
Вернёмся к тому, о чём я говорил.
Во время отсутствия инспектора, я предприму некоторые организационные изменения... которые, как я считаю
Но мы можем обсудить это в другой раз.
Now, back to what I was saying.
During the Inspector's absence, I will be making some organizational... changes... that I believe will make our operations run more effectively, starting with our filing system.
But we can discuss that another time.
Скопировать
Надеюсь, мне будет так же весело, как обещает ваш буклет.
Я займусь организационными вопросами, мисс Спенсер.
Я с вами не прощаюсь.
Well, I only hope I have as much fun as your brochure said I'd have.
Well, I'll - I'll make the arrangements, Miss Spencer.
Uh, I'll contact you later.
Скопировать
Ну, так освежи мою девичью память.
Я вхожу в организационный комитет ежегодной ярмарки.
О, Господи, неужели скоро снова эта ярмарка?
Refresh my rheumatic memory.
I am on the organizing committee for this year's show.
Oh God, it hasn't come around again already, has it?
Скопировать
- Почему вы так рано уезжаете?
- Дорогой, мне нужно быть на ярмарке как члену организационного комитета, чтобы убедиться, что все под
Кроме того, я сижу в ларьке с пирогами.
Why are you leaving so early?
- I have to be there as the organizing committee to see everything's under control.
Besides which, I am running the cake stall.
Скопировать
Потому что, Дениэл-сан, для человека без жалости в сердце, жизнь более тяжкое наказание, чем смерть.
Организационный комитет турнира Всей долины по карате.
Нам жаль что вы потеряли всех ваших учеников.
Because, Daniel-san, for person with no forgiveness in heart living even worse punishment than death.
Sensei Kreese, this is Pat Johnson from the All Valley Tournament.
We're sorry you lost all your students.
Скопировать
Хотя в столице вновь воцаряется покой и общественный порядок,.. ...антиправительственные силы ещё очень сильны, чтобы о них можно было забыть.
Размах их террористической деятельности подтверждает, что они сумели набрать значительный организационный
Мы столкнулись с резко меняющейся ситуацией.
While public order and peace are returning to the capital the anti-government forces are still too powerful to ignore.
The fact that they've been able to build up considerable organizational strength is obvious by how prevalent their terrorism is.
We're facing a rapidly changing situation out there.
Скопировать
В следующем сезоне мы сможем подыскать позицию и для тебя.
...в организационной структуре.
Хотя я был третьим из 40 в Коверчано...
Next season we could find a position for you.
..in the organization chart.
However, I was the third of 40 at Coverciano...
Скопировать
- Что она знает о нас?
- То, что у нас есть организационный бизнес?
- Да.
- What does she know about us?
- That we have a catering business?
- Yes.
Скопировать
Видимо, в тот день, когда меня должны были крестить, я запихал монетку себе в нос, и меня отвезли в больницу, а крещение так и не перенесли.
Организационные навыки никогда не были сильной стороной в твоей семье.
Знаешь что?
Apparently on the day I was supposed to be baptized, I stuck a quarter up my nose and had to be taken to the hospital, and they never rescheduled.
Organizational skills were never your family's strong point.
You know what?
Скопировать
Рой!
Познакомься с нашим организационным комитетом и моими друзьями.
- Бен.
(Chuckles) Roy. (Chuckles) Roy.
I would like you to meet my planning committee and friends. I would like you to meet my planning committee and friends.
Ben. Hi.
Скопировать
Итак, соберитесь.
У нас организационная проверка.
Как вы предпочитаете, всё по правилам?
Now, everybody behave.
We have a management inspection.
How do want it? By the book?
Скопировать
Товар Джо Сделки.
Ваши внутренние организационные дела меня не волнуют.
Если есть какой-то способ, в смысле, если мой друг... если он допустил ошибку... то я готов за это рассчитаться.
Proposition Joe package.
The inner workings of your organization don't concern me.
If there's a way, I mean, if my man... if he made a mistake here then I'm willing to pay the cost.
Скопировать
Я уверена, ты справишься.
Я получала призы за организационные способности.
Но я уверена, у тебя получится.
But I'm sure you can handle this.
I have won awards for my organizational skills.
But I'm sure you'll do fine.
Скопировать
Мне тоже.
Я наивно полагала, что мы с Шайенн будем вместе выбирать платье, вообще, все эти организационные штучки
Как мама с дочкой.
Me neither.
I had this daft dream me and Shyanne would pick out the dress together, you know, do all the planning.
Real mother-daughter stuff.
Скопировать
Прошу прощеия
Объясни мне организационную систему в которой поднос должен находиться на диване.
Я только предполагаю что это диван Потому что предназначение столика для кофе это устроить небольшую гаражную распродажу
Excuse me.
Explain to me an organizational system where a tray of flatware on a couch is valid.
I'm just inferring this is a couch because the evidence suggests the coffee table is having a tiny garage sale.
Скопировать
Как она узнала что это мы?
Я кажется оставил там организационный план для ее ванной.
Боже,это очень плохо.
How did she know it was us?
I may have left a suggested organizational schematic for her bedroom closet.
God, this is gonna be bad.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов организационный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы организационный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
