Перевод "Элита" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Элита

Элита – 30 результатов перевода

# И когда он сдаёт в багаж свой кожаный чемодан #
# Не переплачивает # # Потому что он - элита #
# Он - серебряная элита #
♪ And when he checks his leather luggage ♪
♪ No extra charges are incurred ♪
♪ 'Cause he's elite ♪ ♪ He's silver elite ♪
Скопировать
# Не переплачивает # # Потому что он - элита #
# Он - серебряная элита #
# Верхушка серебряной элиты #
♪ No extra charges are incurred ♪
♪ 'Cause he's elite ♪ ♪ He's silver elite ♪
♪ Executive silver elite ♪
Скопировать
# Он - серебряная элита #
# Верхушка серебряной элиты #
# У него привилегированный статус #
♪ 'Cause he's elite ♪ ♪ He's silver elite ♪
♪ Executive silver elite ♪
♪ His status is preferred ♪
Скопировать
Фаланга - лучшее, что у нас есть.
Элита нашей потомственной линии воинов.
Острие копья.
The Phalanx are the best we have.
The elite of our warrior breeding line.
The tip of the spear.
Скопировать
И все.
Мы - элита.
Мир принадлежал нам.
That was it.
We were the elite.
The world was ours, you know.
Скопировать
Многие люди не выдерживают оба дня интенсивных тренировок.
Вы - элита.
Куда бы вы ни пошли, вы будете частью этого братства.
Many people don't make it through both days of intense training.
You are the elite.
Wherever you go, you'll be part of this special fraternity.
Скопировать
Возможно, мне было трудно говорить с тобой, потому что я не могу понять, с кем я говорю.
Это Джоуи Поттер, моя коллега по бару, или это Джоуи Поттер, которая бегает с элитой Bортингтона?
Это забавно. Я думала, что у нас было больше близкого и общего.
I've had a hard time because I can't figure out who I'm talking to.
is this Joey my bartending buddy, or Joey with the Worthington elite?
That's funny. I thought there was more of an intimate middle ground.
Скопировать
- Червь являет себя под множеством личин в нашей когда-то великой стране.
От интеллектуальной элиты, жестоко совращающей наших детей богохульствами Дарвина, до малодушных голливудских
От лжепророков, кривляющихся на церковных кафедрах, до злых паразитов, засевших в наших банках, и безбожных политиков, жиреющих на бедах своих избирателей.
The worm reveals himself in many guises across this once-great land.
From the intellectual elite, cruelly indoctrinating our children with the savage blasphemy of Darwin to the craven Hollywood pagans corrupting them in the darkness of the local Bijou.
From the false prophets cowering behind our nation's pulpits to the vile parasites in our banks and boardrooms and the godless politicians growing fat on the misery of their constituents.
Скопировать
Я просто, понимаешь, мы все только что стали хирургами.
Мы были элитой.
- Мир принадлежал нам, понимаешь
I just,you know, we'd all just made surgeon.
That was it We were the elite
- The world was ours, you know
Скопировать
Интеллегенция.
Элита!
Сидеть прилично.
porn and porn. Filth!
Elita.
- Sit properly!
Скопировать
Опоздала, вот дошиваем платье на ходу.
А ты теперь вошла в элиту, благодаря мужу англичанину.
А как ты?
I'm late, the maid is making the last stitches to the cloak.
You're one of the jet-set now that you've married an English.
- How is it going for you?
Скопировать
Подождите здесь, джентльмены.
Жизнь среди всесильной элиты. Так цивилизованно.
Хейнсли покромсал твоего адвоката, и ты заходишь на чай.
As you wish. Please wait here, gentlemen.
Oh, life among the power elite.
It's all so civilized. Hainsley grinds up one of your people into chum, and you drop by for tea.
Скопировать
Хотел я быть там.
Элита британской авиации, поисково-спасательная команда была взята на борт вертолета Перевезти королевскую
- Да, ты думаешь, они приедут подобрать нас?
Wish I was there.
An elite RAF search-and-rescue team has been deployed by helicopter to airlift the royal family to safety.
Yeah, you think they'll come get us?
Скопировать
Госдепартамент предоставил ему команду безопасности из 6 человек.
Если учесть, что он, его семья и элита Саудовской Аравии владеют 7% Америки, это, наверно, неплохая идея
Принц Бандар был так близок к Бушам, что они считали его членом семьи.
The U.S. State Department provides him with a six-man security detail.
Considering how he and his family and the Saudi elite own 7 percent of America, it's probably not a bad idea.
Prince Bandar was so close to the Bushes they considered him a member of the family.
Скопировать
Есть регламенты.
Я пытаюсь изменить военную элиту, которая сама по себе ненавидит изменения.
Это новый мир.
We have procedures.
I'm trying to transform a military establishment that hates change.
It's a new world.
Скопировать
- Трое? Кто?
Эли. Тов. Андре.
Андре?
Three dead?
Eli, Tov, Andre.
Andre?
Скопировать
- Сколько крепких парней у тебя сегодня.
Если собираешься плыть туда, где обитают маори, то набираешь людей не из элиты общества.
Хорошо сказано.
Motley looking lot of fellows you've got together.
Well, when you look for men to go into Maori country... you don't choose them from among the socially elite.
Jolly well put.
Скопировать
К 2025 году, Америка и вся планета будут под защитой нашего союза.
Прибыли были значительными для нас и для Вас, элиты человечества.
Вы дали нам ресурсы необходимые для нашего развития.
By the year 2025, America and the entire planet will be under the protection ofthis power alliance.
The gains have been substantial for us and for you, the human power-elite.
You have given us the resources we need for our expansion.
Скопировать
Надо вырастить индокитайскую элиту.
Элита - это мы, потому что мы богаты.
Но Тан интеллектуал, а не коммерсант.
An Indo-Chinese elite must be created.
We're the elite, because we're rich.
Tanh's an intellectual, not a businessman...
Скопировать
К 2025 году, Америка и вся планета будут под защитой нашего союза.
Прибыли были значительными для нас и для Вас, элиты человечества.
Вы дали нам ресурсы необходимые для нашего развития.
By the year 2025, America and the entire planet will be under the protection of this power alliance.
The gains have been substantial for us and for you, the human power-elite.
You have given us the resources we need for our expansion.
Скопировать
- Правильно.
Мы же СС - элита.
- Мы не можем пачкаться еврейским дерьмом.
- As it should be.
We're SS. We're the elite.
- We do not soil ourselves in Jewish filth.
Скопировать
Мы ошиблись.
Эли, ты выглядишь расстроенной и слегка заблуждаешься.
Подумай, тебе нужно было бы начать принимать мои таблетки.
We're breaking up.
Alice, you seem a little upset and pretty deluded.
I just think you should seriously consider taking my drug.
Скопировать
"сследователь √арри јллан объ€сн€ет это так:
власти мань€ков оммунизм или, точнее, социализм, это движение не обездоленных масс, а экономической элиты
Ќаилучшим способом достижени€ этой цели было удовлетворение амбиций властолюбивых политических заговорщиков, настроенных на свержение всех существующих правительств и установление всеобщей мировой диктатурыї ќднако революционеры выбились из-под контрол€ и попытались перехватить власть у богачей.
Researcher Gary Allen explained it this way:
As W. Cleon Skousen put it in his 1970 book "The Naked Capitalist":
But what if these revolutionaries get out of control and try to seize power from the super rich?
Скопировать
Молодые люди, такие, как Тан, должны сами вершить судьбу этой стран.
Надо вырастить индокитайскую элиту.
Элита - это мы, потому что мы богаты.
Young people like Tanh are this country's future.
An Indo-Chinese elite must be created.
We're the elite, because we're rich.
Скопировать
Я оказался на планете Ого.
В составе интеллектуальной элиты, собиравшейся покорить орды варваров на Плутоне.
Но не смотря на всю неподдельную убедительность реальности, тем не менее, планета Ого - плод моего воображения.
I find myself on the planet Ogo.
Part of an intellectual elite... preparing to subjugate the barbarian hordes on Pluto.
But even though this is a totally convincing reality for me in every way, nevertheless, Ogo is actually a construct of my psyche.
Скопировать
Последний раз мы виделись в Кингс Бэй.
Что ж, вступаете в элиту подводной службы - оплот и гордость американских военно-морских сил.
Я так волнуюсь, сэр!
Not since we were both at Kings Bay.
Well, you're about to join the elite of the submarine service. - The best the United States Navy has to offer.
- Damn good feeling, sir.
Скопировать
Дальше будет полная обработка.
Он будет первым из новой элиты рабов.
Проследи за этим.
Total processing comes next.
He shall be the first of the new slave elite.
See to it.
Скопировать
Бесконечная власть, неограниченное богатство и солнечные системы, управляемые элитой.
Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков,
- Капитан Гарт...
Limitless power, limitless wealth, and solar systems ruled by the elite.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it.
- Captain Garth...
Скопировать
Это очень хорошее утверждение что элита есть частью общества, которая чувствует на себе ответственность за других.
что в определенной степени это заявление можно развернуть на 180 град, так как это означает, что... элита
Бесспорно, что ученые, уважаемые обществом и которые сами себя относят к элите, это говорит о том факте, что они тоже хотят быть ответственными.
It is a very good statement that the elite is that part of society which feels responsible for the rest.
Well, I would say that to a certain extent this statement can be turned about, i.e. That the... elite wants to be responsible.
Undoubtedly scientists are regarded by society as an elite and they think of themselves as one, which causes the fact that they want to be responsible.
Скопировать
Они имеют также право заявлять обо всем, как обычные люди, как обыватели, ведь так?
Ученые, как элита, чувствуют ответственность в определенном смысле, так, или иначе, но часто, во всяком
для каких-то практических целей.
They have also the right to state something as people, as citizens, haven't they?
Scientists, as an elite, feel a responsibility in a certain sense, more or less, often, in any case, many of them feel responsible for more or less the whole of politics, the social systems they live in etc., and not only narrowly
on a platform of using science for some practical aim or other.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Элита?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Элита для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение