Перевод "кричащий" на английский

Русский
English
0 / 30
кричащийblatant loud flashy
Произношение кричащий

кричащий – 30 результатов перевода

В том доме в Мексике... я не догнал твою тетю и Мари-Круз.
Кричал, что посадил бы их... за соучастие, если б поймал.
Клянусь.
At that house in mexico,I chased your aunt and maricruz off.
I told them I'd lock 'em up for accessory if they didn't hightail it.
I swear to god.
Скопировать
Три сына, две дочери.
Я часто рассказывал им... притчу про мальчика, который кричал: "Волки-волки!".
Знаешь такую?
Three boys, two girls.
Now I used to tell them a story-- I believe in your country they call it, "The Boy Who Cried Wolf."
You know it?
Скопировать
Почему не слышно криков?
Будь мои дети живы, они бы кричали. Том бы кричал.
Послушай, Линетт.
Why can't we hear them?
If my kids are alive,they would be yelling. tom would be yelling.
Okay,lynette,listen to me.
Скопировать
Кричать - весело!
Кричать - весело!
Я не могу пошевелиться.
Screaming is fun!
Screaming is fun!
I can't move.
Скопировать
Тетя Поли!
-Регина, не надо кричать.
Мама, твоего кузена Кевина.
- Aunt pauly!
- Regina, yelling doesn't help!
Your cousin kevin's mom!
Скопировать
- Я открыла двери, а там он в очень дорогом пально и со всем этим одеколоном.
И он кричал на Логана, а Логан кричал на него.
И, да, Митчем козел, но я согласна с ним, и сказала об этом Логану.
- I opened the door, and there he was in a really expensive coat and all this cologne.
And he yelled at Logan, and Logan yelled back at him.
And, yes, Mitchum is a jerk, but I agreed with him, and I told Logan that.
Скопировать
Это то, что расстраивало его сильнее всего.
"Я просто хотел, чтобы они перестали кричать".
Мистер Ламб?
It was the thing that upset him the most.
"I just wanted to stop them screaming."
Mr Lamb?
Скопировать
Он открыл рот, чтобы проглотить меня.
Он кричал: "Берегись!
Берегись!"
It opened its mouth to swallow me.
But inside on the tongue, an old man with a beard like Ho Chi Minh stands and shouts: "Watch out!
Watch out! '
Скопировать
единорогов не существует... перестань - они не настоящие... нет, ты не можешь ничего сделать...
И мы будем кричать "белое сияние" каждый раз когда я попаду в корзину... конечно
Гейл едет сюда и уже где-то рядом......
I gotta tell ya Unicorns aren't real... stop it they're not real... there's nothing you can do... what if I let you beat me in basketball... while the nurses watch?
Can we yell white lightning everytime I make a basket... we always do
Gayle's bringing the cat around so I guess this is......
Скопировать
Знаешь, когда мы впервые столкнулись, я думал, ты необъективна.
Кто бы ни погиб в Смолвиле, ты сразу кричала, что виноваты крипто-уродцы.
Джимми...
You know, when we first got together, I thought that you were pretty prejudiced...
Quick to jump to the conclusion that some meteor-infected murder was behind every bad thing that happened in Smallville.
Jimmy...
Скопировать
Хочешь потанцевать со мной?
Мы можем шлепать коленками и кричать "йиихооу"
Думаю, я лучше подожду подходящего момента чтобы грациозно извиниться.
You want to dance with me?
We could slap our knees, shout "yee-haw."
I think I'll just wait for the appropriate moment to excuse myself gracefully.
Скопировать
Не кричи
Не кричать?
Всё кончено.
Don't yell.
Don't yell?
This is over.
Скопировать
На Соломоновых островах, когда туземцам нужно расчистить землю под поля, они деревья не рубят.
Они просто собираются вокруг дерева толпой и начинают кричать на него, осыпать ругательствами.
Медленно, но верно, через пару дней дерево засыхает.
On the Solomon Islands, when the tribes need to clear the jungle to make way for fields, they don't cut down the trees.
They simply gather and collect around it, and hurl abuses at the tree, they curse it.
Slowly but surely, after some days, the tree begins to wither.
Скопировать
Девиликус! .. Он сказал эти слова президенту в эпизоде..
Бен, тебя притащили сюда, кричащего и брыкающегося, за то, что ты сказал, что знаешь человека, который
Я тебе верю.
Devilicus -- he said that exact line to the president in issue -- 175.
Ben, they dragged you in here kicking and screaming because you claim you saw a man with superpowers swipe a bullet out of thin air.
I'm here to listen.
Скопировать
- Ты обещала, больше никакой лжи
- Мы можем не кричать друг на друга?
- Я чувствую себя усталой сегодня
- You promised the cheating had stopped.
Could we not yell at each other?
I'm feeling lousy today.
Скопировать
Нет, это нельзя только в кинотеатрах, в переполненных.
А если ты смотришь в среду утренний сеанс "Мужчина по вызову", ты можешь кричать "пожар" сколько тебе
Чёрт, да ты сам можешь устроить пожар, и никто не будет жаловаться.
No, that only pertains to movie theaters, crowded ones.
If you're watching a Wednesday matinee of "Deuce Bigalow," you can yell "fire" all you want.
Hell, you can start a fire, and no one will complain.
Скопировать
Но для Тимоти Тредвелла этот медведь был другом, спасителем.
Эги Хюгунард кричала.
Неожиданно интенсивность крика Эми выросла еще больше и стала очень, очень громкой.
But for Timothy Treadwell, this bear was a friend, a savior.
Amie Huguenard was screaming.
All of a sudden, the intensity of Amie's screaming reached a new height and became very, very loud.
Скопировать
Если он не захочет меня видеть, хорошо, но я бы хотел это услышать от него.
Вы не могли бы не кричать?
Я ничего не имею против вас.
if he doesn't want to see me,fine, but that's up to him,right?
would you lower your voice,please?
look,i've got nothing against you.
Скопировать
Он так боялся одиночества.
Даже кричал по ночам.
Да, я помню.
He didn't like to be alone.
He used to cry out in the night.
Yes, I remember.
Скопировать
Отлично! Хорошо!
Начинайте кричать!
Отлично!
A one, and a two!
Can't see?
Come closer! A one!
Скопировать
Туристов у нас практически нет.
Похоже, наш друг перестал кричать.
Мы говорили про сеньору Ассен, жену господина Висенте.
It's very nice here. Not cause it's my village...
It's the best village. Not very touristy, but I think it's the best.
Seems our friend is gone now.
Скопировать
Что я должен делать?
Напоминать себе каждый день, что я полицейский, и даже во сне кричать:
бросай оружие, я полицейский?
What do you want me to do?
Remind myself I'm a cop every day?
Shouting "Drop your gun, I'm a cop" even in my dreams?
Скопировать
Он вылился в Jay and Silent Bob Strike Back. [Из зала] У меня есть пять баксов!
Скорсезе давал лекции в Нью-Йоркском университете, и хрена с два ему кричали: "Отсосу за пять баксов!
Ничего, он всё равно спёр мой вопрос. Красиво.
They're sending you a message, Geek.
Another reason you'll never see my name next to Scorsese, Woody Allen and Spike Lee.
Not during the lecture, anyway.
Скопировать
Знаю, знаю, жутко.
Я иногда боюсь, что ты станешь бабкой с золотыми зубами, кричащей и бурчащей у овощной палатки.
Пойдём ко мне, я покажу тебе ещё один комплекс упражнений.
I know, I know, I'm awful.
I worry you'll end up with a head full of gold teeth roaring over a vegetable stall someplace.
- I'm not that... - Come over for the next set of exercises.
Скопировать
Успокойся.
Зачем так кричать?
Я устала постоянно слушать их лопанье.
Take it easy.
What are you screaming about?
I'm tired of listening to these things pop all over.
Скопировать
- Ты знаешь, что это...
Перестаньте кричать.
Так будет только хуже.
- You know thas...
Stop yelling.
Thas gonna make it worse.
Скопировать
Дин придурок.
Кричать на тебя, порвать с тобой на глазах у всех... Полный придурок.
Нет, он не такой.
Dean's a jerk.
Yelling at you like that, breaking up in front of everybody... the guy's a total jerk.
No, he's not.
Скопировать
- Коп? - Они арестовывали её и раньше.
Кричала, что он её изнасиловал.
- Преступник узнал историю из новостей, ... и похитил Франческу, что бы она не смогла его опознать. - Соседи запомнили марку машины или номер?
They've arrested her before.
Thought she was going to claw his eyes out before he got the cuffs on her, yelling he raped her.
Perp must have seen a news story and snatched Francesca up so she couldn't ID him.
Скопировать
- Абсолютно достаточно.
- Но я не хотела расстраивать тебя, и кричать на тебя, и сделать тебе плохо, мне очень жаль, милая.
Я знаю, но ты была права.
- Absolutely called for.
- But I didn't mean to upset you and yell at you and make you feel bad, I'm really sorry, hon.
I know, but you were right.
Скопировать
- Допрос окончен.
- Существо кричало от боли, вопило от ужаса.
Оно было живым, все это время, пока я продолжал, ... даже когда я потрошил её, и кровь брызнула на меня как тёплый душ.
This interview's over.
The thing screamed in pain, yelled in fear.
It was alive through every moment of it, even when I gutted it and the blood sprayed over me like a warm shower.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кричащий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кричащий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение