Перевод "airfields" на русский
airfields
→
аэродром
Произношение airfields (эофилдз) :
ˈeəfiːldz
эофилдз транскрипция – 30 результатов перевода
The closest I could find.
Then do-do a satellite searchusing the touch screen and then maybe limit thatto airfields that are withina
That's not bad.
Самую ближайшую, которую смог бы найти
ТОгда найди по спутнику используя татч-пад и потом, возможно, надо ограничить аэроплощадки в пределах определенного диапазона от нас а потом, возможно, стоит ограничить по активности на земле?
Неплохо.
Скопировать
Then we had to fly fuel over the hump into China.
The airfields were built with Chinese labour.
It was an insane operation.
Затем, мы должны были везти на борту топливо - через хребет в Китай. Then we had to fly fuel over the hump into China.
Взлётно-посадочные полосы были построены Китайским трудом. The airfields were built with Chinese labour.
Это была безумная операция.
Скопировать
And then I'm gonna build things.
I'm gonna build airfields. I'm gonna build skyscrapers 100 stories high.
I'm gonna build bridges a mile long.
А потом буду строить дома.
Я буду строить аэродромы и стоэтажные небоскребы.
Мосты, длиной в целую милю.
Скопировать
I'm shaking the dust of this crummy little town off my feet, and I'm gonna see the world.
I'm gonna build air fields. I'm gonna build skyscrapers 100 stories high.
I'm gonna build a bridge a mile long.
Я стряхну пыль этого городишки со своих ботинок и отправлюсь смотреть мир.
Я буду строить дома, аэродромы, небоскребы в сто этажей.
Мост, длиной в целую милю.
Скопировать
Four: If prior to this time... we have done nothing to suppress their retaliatory capabilities... we will suffer virtual annihilation.
Five: if, on the other hand... we immediately launched an attack on their airfields and missile bases
Hell, we've got a five-to-one missile superiority.
В-четвертых: если до этого времени мы ничего не предпримем, чтобы подавить их ответный удар мы все перенесем виртуальную аннигиляцию.
В-пятых: Если, с другой стороны мы бы немедленно начали атаку на их аэродромы и ракетные базы у нас был бы проклято-хороший шанс застигнуть их со спущенными штанами.
Черт, мы имеем пять к одному превосходство в ракетах
Скопировать
Russia has probably allocated a further unknown quantity of thermo-nuclear missiles.
Each of these cities and each of these airfields combine to crowd into Britain more potential nuclear
London, Friday the 16th of September.
Россия вероятно тоже нацелила неизвестное количество ракет с термоядерным зарядом.
Каждый из этих городов и каждый из этих аэродромов в целом составляют в Великобритании наибольшую концентрацию объектов потенциального ядерного нападения на один акр земли, чем в любой другой стране в мире.
Лондон, Пятница 16-го сентября.
Скопировать
In other parts of the front, there are no significant changes.
Over the past week, from the 19th to the 25th of July, during aerial battles, on airfields...
Stop!
На других участках фронта существенных изменений не произошло.
За истекшую неделю с 19 по 25 июля включительно в воздушных боях, на аэродромах...
Стой!
Скопировать
The fuel we've got will carry us for an hour, no more.
Well, surely there's other airfields.
There are, but not big enough to handle an airplane of this size.
Горючего у нас хватит на час, не больше.
Есть, ведь, и другие аэропорты.
Конечно. Но только не для такой махины, как наша.
Скопировать
Take-off time. 07:15.
Our targets in Southern England are the following airfields...
Manston. Biggin. Kenley.
Начало операци в 7 часов 15 минут.
Наши задачи будут таковы:
Мэнстон, Биггин, Кинли.
Скопировать
Thank you. Let 12 Group know.
And make sure they know they're protecting my airfields while they're up.
They have been told, sir.
- Спасибо, выпускайте 12 группу.
И скажие им , что они защищают мои аэродромы.
- Уже сказали, сэр.
Скопировать
But if Goering should concentrate on London by day, it's another matter.
If it means he leaves my airfields alone, I shan't complain.
Even a few days would give me the chance to get back to full strength.
Но если Геринг сконцентрируется на одном только Лондоне,... ..это уже другое дело.
Вы хотите сказать, что он оставит мои аэродромы в покое?
За несколько дней я смогу нарастиь былую огневую мощь.
Скопировать
Well, at least we know what Jerry's going for.
All our airfields, unfortunately.
It's a squadron scramble, sir!
- По-крайне мере мы знаем цель немцев.
- Их цель - наши аэродромы.
- Объявлена общая тревога, сэр.
Скопировать
Because the English are bringing down reserves from the north.
So we intensify attacks against airfields and from Norway we will attack the North.
Beyond the range of our fighters!
Аигличане используют резерв на Севере. Это так.
Поэтому мы ведём интенсивную бомбардировку аэродромов. А со стороны Норвеги , мы нападём на Северный резерв.
Но наши самолёты не долетят!
Скопировать
I'd rather destroy 50 after they've hit their targets than 10 before.
Don't forget, the targets are my airfields, Leigh-Mallory.
And you're not getting 50, you're not even getting 10.
Я бы лучше уничтожил 50 самолётов потом, чем 10 до этого, сэр.
Не забывайте, что их цель, это мои аэродромы.
И вы не сбили 50 самолётов и даже 10 не успели сбить.
Скопировать
They're turning northwest.
And we've got everything up covering airfields.
Where is the Royal Air Force?
- Немцы летят на Северо-запад Лондона .
Надеюсь в Лондоне у нас достаточно боевых единиц .
А где Королевские воздушные силы?
Скопировать
And where are our fighter aircraft, General Rudenko?
Germans take off from Berlin's airports, which, have concrete runways, and our aviation is based on airfields
Each fighter's takeoff entail great risk.
А где же наши истребители, генерал Руденко?
Товарищ командующий, немцы действуют... с берлинских аэродромов, имеющих бетонные полосы, а наша авиация базируется на полевые аэродромы, которые раскисли от дождей.
Каждый взлёт истребителя связан с большим риском.
Скопировать
Congress would never let you.
And realistically, you're willing to barter major strategic airfields on account of your wife?
You can't make this about her.
Конгресс вам не позволит.
Вы серьезно готовы обменять стратегически важные аэродромы на вашу жену?
Это не её вина.
Скопировать
No, not off the line it won't. You know that's nonsense.
'To prove him wrong, I decided to have a drag race 'on one of the many World War II airfields that litter
It is absolutely blistering, this thing.
Еще как актуально, ты знаешь, что ошибаешься.
Чтобы доказать, что он ошибается, я решил устроить заезд по прямой на одном из многих аэродромов времён Второй мировой, брошенных в этой части северной Австралии.
Эта машина невероятно быстра.
Скопировать
Kono, run facial recognition through every security camera on the island.
Focus on commercial and noncommercial ports and airfields, okay?
If you need more eyes, call Homeland Security.
Коно, запусти распознование по лицам каждой камеры безопасности на острове.
Сосредоточься на коммерческих и некоммерческих портах и аэродромах, хорошо?
Если тебе нужно больше людей, позвони в Нац Без.
Скопировать
Cortez just blew through their checkpoint.
But all airfields are closed, so he won't be flying out.
I want a roadblock here.
Кортес прорвался через блокпост.
Но взлётные поля закрыты, так что он не улетит.
Поставьте заслон здесь...
Скопировать
They're not train routes.
- Are they airfields?
- No.
Это не железнодорожные пути.
– Может, летные поля?
– Нет.
Скопировать
And Stalin has 40 divisions on our eastern border.
They'll bomb the airfields first.
Then telephone exchanges.
У Сталина есть 40 дивизий на нашей восточной границе.
Сначала они разбомбят аэродромы.
Затем переговорные пункты.
Скопировать
Bye, Nicky.
I managed to find a couple of old airfields on the computer.
I have no idea what condition they're in or if anyone's using them.
Пока, Ники.
Мне удалось обнаружить пару старых аэродромов через компьютер.
Понятия не имею, в каком они состоянии и использует ли их кто.
Скопировать
It is easy for us to sabotage and destroy, often without firing a shot
We can destroy telephone lines, railways, airfields electric and electronic installations
Western communities depend on electronic systems; they're paralysed without them
Мы прибегаем к саботажу и часто добиваемся уничтожения, даже не сделав ни одного выстрела.
Мы можем повреждать телефонные линии, железные дороги, аэродромы... электрические и электронные системы обеспечения.
Западные города зависят от электронных систем и парализованы без них.
Скопировать
- At 4:35 this morning,
Hitler's troops invaded Holland and Belgium and the Luftwaffe has been bombing airfields all across Holland
Panzer divisions are moving through Luxembourg towards the Belgium frontier.
В 4:35 утра войска Гитлера вторглись в Голландию и Бельгию,
Люфтваффе бомбит аэродромы по всей территории Голландии и северной Франции.
Танковые дивизии движутся через Люксембург прямо к бельгийской границе.
Скопировать
Why is our aviation silent?
There are no air fields left.
They have all been destroyed.
Почему молчит наша авиация? Где наши?
Нету аэродромов, товарищ комиссар...
Всё уничтожено...
Скопировать
You won't last a second here unless I do something about it. - You ever hear of Top flight Charters?
They operate flights from small airfields in the Midwest, Iike the one ten miles away.
They're run by a shell corporation Abruzzi owns.
Спасибо что позвонили, пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Марикруз? Это я, крошка. Ты там?
Возьми трубку, если ты там. Я был в карцере.
Скопировать
U.s. 5th Air Force planes strafed enemy positions and dropped 400 tons of bombs on the beaches.
The main objective was to capture two military airfields on the western tip of New Britain In order to
The invasion began December 26, 1943.
Пятая дивизия ВВС США обстреляла вражеские позиции и сбросила 400 тонн бомб на берег.
Главной целью было захватить два военных аэродрома на западном побережье Новой Британии, чтобы отрезать крупный японский плацдарм в Рабауле, на другом конце острова.
Вторжение началось 26 декабря 1943 года.
Скопировать
So many people took him up on his offer, they couldn't crush the cars fast enough.
They were building up on airfields.
We've got a picture of the scale of the problem.
Так много людей поддержали его предложение, что они даже не успевают утилизировать автомобили.
Их выстраивают на взлетных полосах.
У нас есть картинка масштаба этой проблемы.
Скопировать
A little bit of history for you.
After the Second World War, which we won, Britain was littered with disused airfields, and many of them
And it was on these twisting, turning racetracks that the lightweight, nimble British sports car was sort of developed and honed.
Немного истории для вас.
После Второй мировой войны, которую мы выиграли, в Британии было полно заброшенных аэродромов, и многие из них, как этот, фактически, были переделаны в гогочные треки.
На этих изгибах, гоняясь по трекам эти лёгкие, вёрткие Британские спортивные машины развивались и оттачивались.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов airfields (эофилдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы airfields для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эофилдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение