Перевод "floaters" на русский
Произношение floaters (флоутез) :
flˈəʊtəz
флоутез транскрипция – 30 результатов перевода
Go on, Clancey.
Over the last two years, I've lost five floaters carrying argonite ore back to home planet.
They were hijacked and brought into this system.
Продолжайте, Кланси.
За последние два года, я потерял 5 барж перевозящих Аргонитную руду к родной планете.
Они были захвачены и угнаны в эту систему.
Скопировать
Unrefined ore.
Why would your floaters be in this system?
Time, sonny.
Неочищенной руды.
Почему ваши баржи находились в этой системе?
Время, сынок.
Скопировать
This system is the closest to where they left the spaceway.
And my old floaters have got no propulsion units.
They're unmanned.
Данная система ближе всего к космическим трассам.
А мои старые баржи без реактивных двигателей.
Они беспилотные.
Скопировать
He has no respect for the law.
That story about floaters and pirates could be a cover story.
- I quite agree.
У него нет уважения к закону.
Эта история о баржах и пиратах может оказаться статьей в журнале.
- Я совершенно согласен.
Скопировать
Well, no sense waiting around here for him.
I say we take some floaters up into the hills and go skinny-dipping in the hot springs.
I never thought I'd say this but I'm with Quark.
Что ж, бессмысленно сидеть тут и ждать его.
Давайте возьмем пару лодок и будем купаться нагишом в горячих потоках.
Не думал, что когда-нибудь скажу это, но я согласен с Кварком.
Скопировать
I am not defending anything but it's not my business or yours.
Now, what do you say we go sign out a couple of floaters and take in the sights?
I cannot.
Да никого я не защищаю, но это действительно не наше дело.
Итак, сейчас мы пойдем отсюда, возьмем пару лодок и осмотрим достопримечательности, ладно?
Не могу.
Скопировать
You know, faeces.
There are floaters and sinkers.
Floaters, and you've no cause for concern.
Ты знаешь, фекалии, так?
Да, есть... Есть плавающие и тонущие.
Плавают, значит нет никаких причин для беспокойства.
Скопировать
There are floaters and sinkers.
Floaters, and you've no cause for concern.
Oh, my God ... ls it any good?
Да, есть... Есть плавающие и тонущие.
Плавают, значит нет никаких причин для беспокойства.
Боже мой ... Ну как, нормально?
Скопировать
Have you ever thought of eating fibre?
That makes for floaters, I can tell you.
One day the pride of the navy went down without warning.
Ты не думал о том, чтобы есть волокно?
Это повышает плавучесть.
Однажды один из кораблей военного флота внезапно пошел ко дну.
Скопировать
Doesn't the ocean scare you?
If the floaters stopped working.
Then I'd probably die.
Тебя не пугает океан?
Если компенсатор испортится...
Тогда я, наверное, утону.
Скопировать
The white flashes you are experiencing in your eyes are common when the retina is damaged.
The damaged retina has started to peel away leaving innumerable black floaters, like a flock of starlings
I am back at St Mary's to have my eyes looked at by the specialist.
Белые вспышки в глазах - обычный симптом при повреждениях сетчатки.
Поврежденная сетчатка начала отслаиваться, оставляя неисчислимое множество черных точек, как стая скворцов, кружащих в сумерках.
Я вернулся в больницу, что бы показать мои глаза специалисту.
Скопировать
They might eat the organic molecules in the air or make their own with sunlight.
We call these creatures floaters.
We imagine floaters kilometers across enormously larger than the greatest whale that ever was beings the size of cities.
Они могли бы питаться органическими молекулами в воздухе или производить их с помощью солнечного света.
Мы называем этих существ поплавки.
Мы думаем, они могут достигать нескольких километров в диаметре, намного больше любого самого огромного кита. это создания размером с города.
Скопировать
We call these creatures floaters.
We imagine floaters kilometers across enormously larger than the greatest whale that ever was beings
We conceive of them arrayed in great, lazy herds as far as the eye can see concentrated in the updrafts in the enormous sea of clouds.
Мы называем этих существ поплавки.
Мы думаем, они могут достигать нескольких километров в диаметре, намного больше любого самого огромного кита. это создания размером с города.
Мы представляем, как они сбиваются в большие, ленивые стада, насколько хватает глаз, собираясь в восходящих потоках огромного моря облаков.
Скопировать
Hunters are fast and maneuverable.
They eat the floaters, both for their organic molecules and for their store of pure hydrogen.
But there can't be many hunters because if they destroy all the floaters, they themselves will perish.
Хищники быстры и маневренны.
Они пожирают поплавки ради органических молекул и ради их запасов чистого водорода.
Но там не может быть много охотников, потому что, если они уничтожат все поплавки, сами тоже погибнут.
Скопировать
They eat the floaters, both for their organic molecules and for their store of pure hydrogen.
But there can't be many hunters because if they destroy all the floaters, they themselves will perish
Physics and chemistry permit such life forms.
Они пожирают поплавки ради органических молекул и ради их запасов чистого водорода.
Но там не может быть много охотников, потому что, если они уничтожат все поплавки, сами тоже погибнут.
Физика и химия допускают такие формы жизни.
Скопировать
Art presents them with a certain reality but nature is not obliged to follow our speculations.
in the Milky Way galaxy then I think it's likely there are a few places which might have hunters and floaters
Biology is more like history than it is like physics.
Искусство представляет их с определенной реалистичностью, но природа не обязана совпадать с нашими предположениями.
Однако, если в Млечном пути существуют миллиарды обитаемых планет, тогда, думаю, есть места, где могут существовать охотники и поплавки, и якоря.
Биология ближе к истории, чем к физике.
Скопировать
We're kind of a team.
Floaters, I guess you could say.
Guys in Maintenance have their own beat.
Мы в некотором роде команда.
Непостоянно, вы хотите сказать.
Парни из Эксплуатации подчиняются своему графику.
Скопировать
Major, see you tomorrow.
Floaters.
You had any more?
Майор, до завтра.
"Поплавки".
Их не стало больше?
Скопировать
Greasy and soft or hard and pellet-like?
Floaters and... the first one.
You just had to be so swoft.
Масляные и мягкие или твёрдые и шариками?
Всплывают... И... в общем, первое.
Неужели надо быть такой шуброй?
Скопировать
I read the book in medical school.
Sinkers or floaters?
This is the Wizard.
Я читал книгу в медицинской школе
Тонут или плавают?
(Чейз) Это и есть волшебник.
Скопировать
Greasy and soft, or hard and pellet-like?
Floaters and the first one.
You just had to be so swoft.
Жирные и мягкие Или твердые и похожи на шарики?
Плавает и то, что вы назвали в первый раз.
Вы просто врунишка
Скопировать
I read the book in medical school.
- Sinkers or floaters?
- This is the wizard.
Я об этом читал в мединституте.
— Тонут или всплывают?
— Это и есть Волшебник.
Скопировать
Anything related to gravity.
I think I remember seeing a file on floaters in there.
Of course it could have been from the period when Belly was in search of the perfect bowel movement.
Всё, что связано с гравитацией.
Кажется я помню как я видел файл на "парящих" людей там.
Конечно, он мог быть со времён, когда Белли искал идеальное движение кишечника.
Скопировать
Six purple crystal egg-sucking leech woolly buggers, please.
- Sinkers or floaters?
- Ooh, sinkers.
Шесть пурпурных прозрачных мушек Вулли Багер типа "egg-sucking leech", пожалуйста.
Тонущих или плавающих?
Ууу, тонущих.
Скопировать
- Yep.
- And he leaves floaters!
- I didn't know that.
- Да.
- И не смывает!
- Этого я не знал.
Скопировать
What should I do?
On the whole tell Sasha that I freeze his floaters.
Victor Petrovich, but...
Что делать?
-В общем, передай Саше, что его бумаги по фонду и таможне я замораживаю.
-Виктор Петрович, ну...
Скопировать
M-mostly.
Shield before we set it to contain the floaters.
Where's my jeep?
П-преимущественно.
Одна-две вещи проскользнули ЭМ-щит прежде чем мы установили его на сбор летящих предметов.
Где мой джип?
Скопировать
What are we gonna do with him?
like the old days when we could just choke them in the Thames alongside the rest of the tuberculous floaters
Any other ideas?
И что нам с ним делать?
В смысле - сейчас, как в былые времена не выйдет - тогда бросишь в Темзу к потоку туберкулёзников и всё.
Есть ещё идеи?
Скопировать
Fun?
That include getting your teeth cracked and floaters in your eye?
Oh, and those high-rollers, there was nothing that a pair of thigh-highs, a stretch limo, and an eight ball couldn't fix.
Повеселимся?
Веселье включает в себя выбитые зубы и глаза?
Все эти водилы, они не более чем на пару ночей, на лимузин эти чуваки еще не скопили.
Скопировать
- How long was she in the water?
- Floaters are a unique challenge.
The ocean is a very effective medium for destroying forensics.
- Как долго она пробыла в воде?
- Поплавки - это вызов.
Океан очень продуктивен в уничтожении доказательств.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов floaters (флоутез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы floaters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флоутез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
