Перевод "продолжаться" на английский

Русский
English
0 / 30
продолжатьсяlast continue go on be in progress
Произношение продолжаться

продолжаться – 30 результатов перевода

Не трогай меня!
Продолжай!
Вот.
Do not touch me, man!
Come!
That's it.
Скопировать
ОБЪЯВЛЕНИЕ: Последние новости с земли Для всех космических баз
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Latest earth news bulletins to all space installations.
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the earth.
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Скопировать
Я не могу наладить устойчивую связь
Выясните, что происходит на базе Эхо и продолжайте попытки,
Хорошо,
I get only intermittent signals.
Get a check on Outpost Echo circuits and keep trying.
Right.
Скопировать
Да, сэр,
Пожалуйста, продолжайте,
Я вернусь через минуту,
Yes, sir.
Please continue.
I'll be back in a moment.
Скопировать
Я не могу этого сделать!
Продолжай пытаться!
Я не могу дотянуться,
I can't do it!
Keep trying!
I can't break through.
Скопировать
Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
Можете продолжать показы новостей,
Спасибо, сэр,
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out.
You can go ahead with it.
Thank you, sir.
Скопировать
Хорошо Эхо, если вы слышите меня, установите связь с Дельта 6,
Продолжайте попытки,
Гамма 1 вызывает Эхо,
All right Echo, if you hear me form a relay connection to Delta 6.
Keep trying.
Gamma 1 to Echo.
Скопировать
Вы сможете попытаться сесть туда, Род,
Просто продолжайте движение на мощности ДМП
Нас притягивает к ней
You could try landing on it Rod.
Just go on trying to retro the jets.
We're being pulled in.
Скопировать
Мы пока не можем этого сделать,
Генерал Нортон здесь, Продолжайте свой доклад,
Все, что я могу вам сейчас сказать что двое вернулись,
We're still connected sir.
General Norton here' continue your report.
All I can tell you now is that two have come up.
Скопировать
- Юра, я здесь!
Продолжаем заседание суда.
Деточкин преступил закон, а закон, как известно, шутить не любит.
Yura, I'm here!
Stand up!
Detochkin circumvented the law, but the law doesn't joke around.
Скопировать
Давай. Вот так.
Продолжай.
Прелестно.
And again.
Go on. Go. Go.
That's great.
Скопировать
Дальше.
Продолжай в том же духе.
А вот это сожги.
Yeah.
Yeah. Great.
Here. You can burn that lot.
Скопировать
Мне нравится.
Продолжайте.
Да.
Yes, I like it.
I like it. Go on.
Yeah.
Скопировать
Скажи, я хочу жить мирно. Ясно?
Продолжать пытать меня бесполезно!
Я совсем ничего не знаю про эти деньги.
Tell him I want to live in peace, understand?
There is no use to go on tormenting me!
I know nothing at all about that case of coins.
Скопировать
Это для тебя.
Продолжай.
Он так же упомянул кое-что о неком ящике с деньгами. который, похоже, пропал.
That's your bit.
Keep talking.
He also mentioned something about a certain cash box which just happened to disappear.
Скопировать
- Но ты собираешься отомстить, так ведь?
- Продолжай.
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
Well, you want to get your revenge, don't you?
Yeah, go on.
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're dead.
Скопировать
- Само собой.
Продолжай.
- Завтра на рассвете табунщики Милтона погонят стадо в Абилин. Их будет всего двенадцать человек.
Sure do.
Go on.
Tomorrow at daybreak two-thirds of Milton's horses will be movin' out toward Abilene with only a dozen of Mendez's men riding' herd on them.
Скопировать
Новости лучше некуда.
Что касается Дэвиса Лиланда, продолжай подделывать шедевры хоть до страшного суда.
Ну для чего я например, ему вчера понадобилась, как ты думаешь? Ему нужна Венера Челлини.
Everything's fine.
As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces as long as you can hold a brush.
He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me hoping that way he'd get the Cellini.
Скопировать
То, что раньше было одним из самых возвышенных центров духовности в Европе, сейчас стало местом агонии.
Разумеется, службы продолжаются. И иконы еще на месте.
Но лики, которые там встречаешь, не походят на Христа Всемогущего, Христа во славе.
What was one of the highest sites in Europe is now a site of agony. Certainly, the rites continue.
And the images are there.
But the faces one encounters there don't resemble the Pantocrator or the glory of Christ.
Скопировать
И бедняки всегда стояли у них, день за днем.
И день за днем, мы продолжаем их предавать.
Часть вторая.
And the poor are still there, day after day.
And day after day, we continue to betray them.
Second Part THE GARDEN
Скопировать
Возможно, то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели...
Поиск ответа на вопрос, почему умер Ришар, дал мне смысл продолжать жить.
"В своей памяти он находит... прядь каштановых волос..."
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Finding out why Richard died was to find out why I should stay alive.
"He remembers... a lock of brown hair."
Скопировать
О, Ришар...
Таким образом, коммунисты будут продолжать работать для победы Левых сил.
Он говорит, что Ришара убил Поль Лакруа.
Oh, Richard.
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true victory of the Left.
I dismissed the others. He says Richard killed Lacroix.
Скопировать
Я должна вернуться в Париж.
Вот почему мы должны продолжать бороться, убивать людей...
Нужно пройти весь путь.
I shouldn't have listened to Donald. They had to be silenced.
Now, because of her, we must keep on fighting and killing...
I have to see this through.
Скопировать
Скорее, бегите в деревню!
Девочки, продолжайте движение!
Бежим, скорее!
Quick, to the village!
girls, continue the procession!
Come on, get going.
Скопировать
Вы все ходите вокруг да около.
Если так будет продолжаться, мы потеряем все фермы - одну за другой.
Я не могу действовать, опираясь на предположения.
You all beat around the bush.
At this rate, we'II lose all the farms one after the other.
I can't act on mere supposition.
Скопировать
- Всё ещё ничего не нашли?
- Расследование продолжается.
Расследование...
-Found anything yet?
-The investigation continues.
The investigation....
Скопировать
Значит, если я не могу найти мужа, я должна стать монахиней?
Вы хотите продолжать мои мучения?
Послушайте, дочь моя... Ваши сёстры будут у моего смертного ложа... А как Вы сможете там быть?
If I don't find a husband, must I be a nun?
Do you want to prolong my agony?
Listen, my daughter... your sisters will be at my deathbed?
Скопировать
А мой помощник обязан убедиться в том, что я о них осведомлен.
Продолжайте, м-р Спок.
Вы заметили, проявлял ли он какие-либо способности?
And it's my science officer's duty to see that I'm provided with that.
Go ahead, Mr. Spock.
Have you noted evidence of unusual powers?
Скопировать
!
- Продолжайте, сначала.
- Невероятно.
!
- Go on, from the start.
- Unbelievable.
Скопировать
Нам жизненно необходима замена лития.
Воздействие женщин Мадда на мой экипаж продолжает расти, а объяснения этому нет.
Гарри Мадд заключен под охраной в своей каюте.
Lithium replacements are now imperative.
The effect of Mudd's women on my crew continues to grow.
Harry Mudd is confined to his quarters under guard.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов продолжаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продолжаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение