Перевод "D-day" на русский
Произношение D-day (дидэй) :
dˈiːdˈeɪ
дидэй транскрипция – 30 результатов перевода
Seventeen.
D-day.
We get out as best we can and make our way to the coast.
Семнадцать.
Отход.
Мы быстренько сматываемся и пробираемся к берегу.
Скопировать
The day is coming fast.
D-Day.
Der Tag.
День приближается все быстрее.
Д-день.
Der Tag.
Скопировать
And it's killing me.
Today is kind of a D-Day.
"D" for decision, I guess.
А меня оно убивает.
Итак, сегодня, так сказать, день "Р".
"Р" - значит решение, полагаю.
Скопировать
- Three batches!
Not since D-day has there been such a complete and glorious victory.
Oh, hi, Donna.
- Три порции!
С дня "Д" не было такой полной и славной победы.
О, привет, Донна.
Скопировать
Well, I've got to get to work.
Tomorrow is D-day.
Target has broken through the final defense line at Gora.
Ладно. Мне надо работать.
Завтра день "Д".
Цель прорвала последнюю линию обороны около Гора.
Скопировать
Now, if you'll excuse me, I've got to go to work.
This is Campbell Bain, and it's D-Day for the St Jude's Hospital Radiothon.
That's "D" for "desperation day"
А сейчас, если извинишь, мне нужно идти на работу.
С вами Кэмпбелл Бейн, и это День "О" для радиомарафона больницы Святого Джуда.
"О" - значит, "отчаяние".
Скопировать
"In the event of a TV coverage, accept interviews as much as possible."
"D-day is the last day of school before summer vacation."
Talk about rare!
"В случае, если про это будут говорить по телевизору, давать интервью как можно дольше."
"День Д - последний день, перед летними каникулами."
Ничего себе!
Скопировать
Mostly because the suspense is too much for me.
Tomorrow is D-day. Dad Day.
In 24 hours, I will choose the father of my child.
Потому что неизвестность, это просто невыносимо для меня.
Завтра наступает День Папы.
Через 24 часа я выберу отца своего ребёнка.
Скопировать
Damn glad to meet you.
D - Day!
Eric Stratton, rush chairman.
Чертовски рад с Вами познакомиться.
Штурм !
Эрик Страттон, председатель приемной комиссии.
Скопировать
He was damn glad to meet you.
Larry, I see you've met D-Day. You're having a nice time.
That's good.
Он был чертовски рад с Вами познакомиться.
Лэрри, я вижу, ты познакомился со Штурмом.
Рад, что ты не скучаешь.
Скопировать
Yes, sir.
Brother D-Day, brother Bluto.
You hate that ying-yang?
- Да, сэр.
Брат Штурм, брат Блуто, это вы ?
Тебя все это не достало ?
Скопировать
"Arrived in England safely. Don't worry."
I knew they wouldn't dare start D- day without you,
Gen. Randolph, Col. Marcus, sir.
"Прибыл в Англию, ни о чем не волнуйся".
Я не волновалась, я знала, что без тебя война идти не может.
Генерал Рэндольф? Полковник Маркус.
Скопировать
Actually, I don't even know my real name.
I was brought up in an orphanage near Cherbourg - it was destroyed on D-day.
I've been sending money to help rebuild it.
Вообще-то, я не знаю своего настоящего имени.
Я выросла в приюте для сирот под Шербургом. Я выросла в приюте для сирот под Шербургом. Он был разрушен во время высадки союзников в 44-м году.
Он был разрушен во время высадки союзников в 44-м году.
Скопировать
It is here that managers have what are called out-of-town openings, which are openings for New Yorkers who want to go out of town.
—D—day.
-Just like it.
Там, за пределами города, менеджеры делают свои открытия для тех, кто хочет выбраться из Нью-Йорка
Какой день, какой чудесный день.
Дебют. Да, верно.
Скопировать
The guys I knew were gone or different than I remembered.
I went through D-Day and Market Garden, but because I had missed Bastogne I was treated as a replacement
-Look who it is.
Парни, которых я знал, или погибли, или стали совсем чужими мне людьми.
Я был в роте в День Высадки и в Маркет Гарден, я был здесь с самого начала, но теперь, когда я пропустил Бастонь, ...ко мне относились как к новобранцу, и я должен был начинать всё с начала.
— Ты посмотри!
Скопировать
Of last year?
D-Day, yes, sir.
All right, don't get hurt.
В прошлом году?
В "День Высадки", да, сэр.
Понятно, смотри не поранься.
Скопировать
It went down on D-Day.
You were given command of the company on D-Day?
That's right.
Он разбился в День Высадки.
Значит Вы стали командиром роты в День Высадки?
Так точно.
Скопировать
Today is the day.
Today is D-day.
At 0630 hours,Allied forces... under the command of General Dwight D. Eisenhower... landed on beaches throughout Normandy.
Сегодня тот день.
Сегодня день с.
В 06.30 утра, войска союзников... Под командованием генерала Двайта Д. Эйзенхауэра... Высадилась на берегах на всем протяжении Нормандии.
Скопировать
Look at the birds in the sky, even though they don't look for food, even though they don't look for food, your God will feed them.
My lord, today is the D-day.
Please help me to kidnap my dad without any bruises.
Посмотри на птиц в небе, даже они желают пищи, даже они желают пищи, Господь насытит их.
Господи, сегодня Д-день.
Пожалуйста помоги мне похитить отца без каких либо увечий.
Скопировать
Joined up right after Pearl Harbor.
Parachuted into France on D-Day, June 6th, 1 944.
Three days later, his platoon got pinned down by German artillery.
Пошёл воевать после Пёрл-Харбора.
6-го июня 1944-го высадился на парашюте во Францию.
Через три дня его взвод был расстрелян немецкой артиллерией.
Скопировать
Heffron, watch the goddamn line.
I never thought I'd get through D-Day, let alone the next phase.
I thought I'd be killed instantly.
Хеффрон, смотри, нахрен, в сторону противника.
Я не думал, что переживу тот день, не говоря уже о последующих.
Думал, что меня сразу убьют.
Скопировать
Seventeen were in my commander's plane.
It went down on D-Day.
You were given command of the company on D-Day?
17 были в моём самолёте.
Он разбился в День Высадки.
Значит Вы стали командиром роты в День Высадки?
Скопировать
I don't get it.
It's D-Day.
It's 2nd Platoon's own Bill Guarnere.
И в чём тут хохма?
Это было в День Высадки.
Мужик — Билл Гарнье, 2-ой взводный.
Скопировать
All except one guy, who he left alone.
From what I heard, he took that last 105 on D-Day practically by himself.
- That I saw.
Всех кончил, но одного оставил.
Я лично слышал, что он 105-й в одиночку одолел в День высадки.
- Я это видел.
Скопировать
Lieutenant... .
Sir, when I landed on D-Day, I found myself in a ditch all by myself.
I fell asleep.
Лейтенант...
Сэр, в день высадки я оказался в канаве совсем один.
И я резко захотел спать.
Скопировать
School circle!
For Easy Company, it was D-Day plus 434.
A fast man would've had it, Perco.
Встать вокруг!
Рота "Изи" воевала со Дня Высадки ещё 434 дня.
Более шустрый успел бы, Перконте.
Скопировать
Seaborne Infantry will hit these beaches at a specified date and time.
H-Hour, D-Day.
Airborne's objective is to take the town of Carentan linking Utah and Omaha into a continuous beachhead.
Пехота с моря ударит по ним обоим в установленное время.
Час "Ч", День "Д".
Задача десантных войск занять город Карентан объединяющий Юта и Омаха в один непрерывный плацдарм.
Скопировать
Gen. Taylor knows many veterans, including Normandy veterans... do not have the 85 points needed to be discharged.
On this anniversary of D-Day, he authorized a lottery... to send one man home in each company, effective
For Easy Company, the winner is...
Генерал Тэйлор знает, что многие ве- тераны, а также ветераны Нормандии не имеют необходимых 85 наградных очков для отправки их домой.
Сегодня, в годовщину Дня Высадки, он предложил кинуть жребий и выбрать по одному из каждой роты для отправки домой.
В роте "Изи" победитель...
Скопировать
What for?
On D-Day.
Speirs comes across these Kraut prisoners digging a hole under guard and all.
За что?
В день высадки.
Спайерс наткнулся на пленных немцев, копающих яму под охраной, всё.
Скопировать
Just do what you have to do.
Like you did on D-Day, sir?
Lieutenant... .
Просто делай, что должен.
Примерно то же, что Вы сделали в день высадки, сэр?
Лейтенант...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов D-day (дидэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы D-day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дидэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
