Перевод "well-timed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение well-timed (yэлтаймд) :
wˈɛltˈaɪmd

yэлтаймд транскрипция – 28 результатов перевода

Mazarin's henchmen are after me. I "borrowed" the carriage.
Well-timed!
We can all go in it.
Меня преследуют ищейки Мазарини, пришлось одолжить телегу.
Как раз вовремя!
Воспользуемся ею.
Скопировать
Welcome home, professor.
And well-timed.
I'm just concluding the final experiment you suggested in your last letter.
Добро пожаловать домой, профессор.
Вы как раз вовремя.
Я заканчиваю эксперимент, о котором вы писали в последнем своём письме.
Скопировать
They can tell you how these things are done.
For money, well-timed and properly applied can accomplish anything.
And Barry was acquainted with someone who knew how these things were done.
Они скажут тебе, как делаются такие дела.
За деньги, в удачный момент и с должным подходом.. ...можно добиться чего угодно.
А Барри был знаком кое с кем кто знал, как делать такие дела.
Скопировать
Oh, God, yes.
Then I think a well-timed blow job's... probably the best answer. - Ohh.
- Oh, you love it.
О, да.
Тогда флирт - это единственный выход ... из создавшегося положения.
- Шезер: О.
Скопировать
We've analyzed the alien minefield and calculated the effect it would have on Voyager.
I think I can simulate the explosions with a well-timed disruption to the inertial dampers.
Of course, asking me to give you a bumpy ride is like asking a virtuoso to sing off-key.
Мы проанализировали инопланетное минное поле и подсчитали, какой эффект оно может оказать на "Вояджер".
Я думаю, что смогу симулировать взрывы при помощи подрывов внутренних инерционных гасителей.
Конечно, просить меня обеспечить нам тряску - то же самое, что просить виртуоза сфальшивить.
Скопировать
Just think, hundreds of radio psychiatrists, all in the same location.
One well-timed avalanche and the dignity of the entire psychiatric profession could be restored.
Oh, good one.
Только подумай, сотни радио-психиатров, и все в одном месте.
Один своевременный обвал снега и достоинство психиатрической профессии может быть восстановлено.
Неплохая шутка.
Скопировать
This morning at 2:15 a.m., 300 ordinary Londoners thought they were participating in a drill.
A lucky... well-timed.. drill.
Because of you, 300 strangers get to see another sunrise.
Сегодня утром в 2.15 300 обычных лондонцев были уверены, что участвуют в учениях.
Удачные... своевременные... учения.
Благодаря тебе 300 незнакомцев увидят следующий рассвет.
Скопировать
Insufficient motivation.
However, your premature arrival is actually well-timed.
Me and my photos will be there momentarily.
Недостаточная мотивация
Однако твое преждевременное прибытие довольно своевременно.
Я и мои фотографии буду здесь очень скоро.
Скопировать
'Like figures on a weather clock, we went one way, John went the other.
'Then, our well-timed cyclist...' '..put John briefly out of action, 'giving me time to switch places
'The rest was just window dressing.'
'Like figures on a weather clock, we went one way, John went the other.
Затем наш велосипедист очень вовремя ненадолго вывел Джона из строя, дав мне время поменяться местами с трупом на тротуаре.
Оставалось лишь всё оформить.
Скопировать
Eli David and Arash Kazmi's death.
Nothing rattles cages more than a couple of well-timed assassinations.
Everybody has something to talk about.
О смерти Илая Давида и Араша Казми.
Ничто не злит больше, чем парочка своевременных убийств.
Всем есть о чем сказать.
Скопировать
Well, if he survives and he's brain-damaged, try going up against that in a courtroom.
Nothing more effective than a well-timed drool.
Regardless of what happens to Holden, I'm gonna find out who did this.
ну, если он выживет и останется инвалидом, попробуй выступи против этого в суде.
Ничего более эффективного чем своевременные слюни.
Несмотря на то, что будет дальше с Холденом, я узнаю кто это сделал.
Скопировать
The best place to rescue a prisoner in transit is at a choke point a place where you can force the action into a narrow zone that you control.
Well-timed, synchronized blasts on both sides of the choke point can separate the vehicles, isolate the
And when you add covering fire, your opposition will worry more about staying alive than stopping your escape.
Лучшее место для спасения заключенного в машине - это узкое место место, где вы можете направить силы в узкую контролируемую зону.
Правильно выбранное во времени синхронизированные взрывы с обеих сторон узкого места могут разделить машины, изолировать человека, которого вы пытаетесь спасти, и создать эффективный барьер.
А когда вы к этому добавите прикрывающий оружейный огонь, ваш противник будет больше беспокоиться о том как остаться в живых, нежели о том как остановить ваш побег.
Скопировать
Good.
Your arrival is well-timed.
We are displaying our rituals, our religions and our sacred days.
Хорошо.
Ты прилетел вовремя.
Мы показывает наши ритуалы, наши религии и наши священные дни.
Скопировать
HECK:
But you know what they say... there's nothing quite so cheering as a well-timed bloom.
So, I thought one of your finest arrangements. Absolutely. -What does she like?
(Мужчина) Мне больно писать.
Вам больно писать.
Ну, хорошая новость в том, сэр, что у вас венерическая болезнь.
Скопировать
And he'll know whether you went off to argentina to cheat on your wife,
Lied about a well-timed stock sale, Or murdered a one-night stand.
Ladies and gentlemen, please join me in welcoming The world's foremost deception expert
И он узнает, ездили ли вы в Аргентину, чтобы изменять жене,
Лгали ли о своевременной продаже акций, или убили подружку на одну ночь.
Дамы и господа, давайте поприветствуем выдающегося эксперта по обнаружению лжи.
Скопировать
You never heard of the race?
[Richard] Excellent board, well-timed, balanced, efficient.
If all goes well, we'll have an early night.
Ты никогда не слышал о гонке?
[Ричард] Превосходная доска, хорошо расписанная, сбалансированная, эффективная.
Если все пройдет хорошо, мы все освободимся пораньше.
Скопировать
A few flashily dressed assistants can draw the audience's eye where you want it to go.
And, of course, a well-timed cloud of fire and smoke doesn't hurt.
Ohh!
Пара разодетых помощников покажут зрителям то, что ты хочешь им показать.
И, конечно, огонь и облака дыма делу не помешают.
Ох!
Скопировать
If only these ignorant people with all this hate in their hearts could see you like I do.
Did you just intentionally quote a song from cabaret to lift my spirits, or was that a well-timed accident
Everybody ready?
Если бы только эти невежественные люди со всей этой ненавистью в их сердцах могли видеть вас, как я вижу.
Ты сейчас специально процитировала песню из мюзикла "Кабаре" чтобы приподнять моё настроение, или это была своевременная случайность?
Все готовы? Да.
Скопировать
My job is to protect you, not your company's agenda.
Well, I admit it was a well-timed prank, but I didn't have anything to do with it.
Hell, my heart's still pounding.
Моя работа защищать вас, а не вашу компанию "на повестке дня".
Хорошо, признаю это был своевременный розыгрыш, но я к нему не имею никакого отношения.
Черт, да мое сердце все еще колотится.
Скопировать
I have an idea.
We'll need a well-timed call to the police and a criminal we have no concrete ties to -- someone you
I know just the rat.
У меня есть идея.
Нам понадобятся звонок в полицию в нужный момент и преступник, никак не связанный с... кто-то, кого ты не против подставить.
Я как раз знаю такую крысу.
Скопировать
Usually more for them than us.
This is a well-timed strike.
Planned perfectly.
Обычно больше для них, чем для нас.
Такое своевременное нападение.
Прекрасно спланированное.
Скопировать
Great, Rachel.
Well-timed.
It wasn't planned.
Молодец, Рэйчел.
Прекрасное время.
- Это не планировалось.
Скопировать
She said, 'Ooh, August?
Well-timed, knobhead. (CHUCKLES)
She's a bitch.
Она сказала: "У, август?
Чудесное время, дубина".
Она - сука.
Скопировать
Exposing your flanks, very dangerous given the terrain I'd be careful about thinning out the supply line.
Take if from me, a well-timed thrust might just split you in two.
- Look, here.
Оставлять неприкрытыми фланги - опасно, особенно учитывая характер местности. Это может существенно навредить линиям снабжения.
Оставь это мне. Синхронное наступление может стоить половины армии.
- Смотри, вот здесь.
Скопировать
lucky, that.
But, then, you've always had a talent for well-timed exits.
Well, it seems, Ace, there's still some freaks up there living in the woods, skinning people and dumping them in the bay.
Что ж, удачно.
Хотя, ты всегда умел вовремя исчезать.
Итак, Эйс, кажется, В лесах до сих пор прячутся фрики. Снимают с людей кожу и топят их в заливе.
Скопировать
I didn't see you do that.
It's well timed, this funeral.
We'll be able to meet people.
Я этого не заметил.
Эти похороны очень даже кстати.
С людьми пообщаемся.
Скопировать
Grab your gear.
That a well-timed illustration, boss?
Got a death at Quantico.
Собирайтесь.
- Босс, ты хотел показать как бывает, или что?
- Погибший в Куантико.
Скопировать
Romance blooms in the garden of spontaneity.
A perfectly timed word of affection, a well-timed kiss.
Are you gonna be doing all those things?
А романтика расцветает в саду спонтанности.
Вовремя сделанное признание в любви, своевременный поцелуй.
Ты будешь заниматься всем этим?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов well-timed (yэлтаймд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well-timed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлтаймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение