Перевод "Stars for Star" на русский
Произношение Stars for Star (стаз фо ста) :
stˈɑːz fɔː stˈɑː
стаз фо ста транскрипция – 31 результат перевода
- Yeah.
Stars for Star.
So your contract's in there.
- Да.
Под стать имени.
Твой контракт тоже там.
Скопировать
While massive stars have lifespans measured in millions of years, the lowest mass stars measure their lives in tens of billions, if not trillions, of years.
Every low mass star that has ever been born in the Universe, and the Universe has been making stars for
No such star that's ever been born has ever come close to dying.
Продолжительность жизни массивных звезд измеряется миллионами лет, а менее массивных - десятками миллиардов, а то и триллионами лет.
Каждая звезда с небольшой массой, когда-либо появившаяся во Вселенной, а звезды во Вселенной появляются больше 10 млрд лет, все эти звезды еще в младенческом состоянии.
Ни одна такая звезда еще не приблизилась к смерти.
Скопировать
But it's a metaphor and metaphors are important.
My gold stars are a metaphor for me being a star.
And just so we're clear,
Но звёздочка – это метафора, очень важный элемент.
Эти звёздочки служат метафорой для меня самой, напоминая мне, что я – звезда.
Вам следует ещё кое-что знать.
Скопировать
Politics wants fresh faces.
They're looking for stars, and you, Kaz, are a star.
You could do some big things. A lot bigger than your old man.
В политике нужны свежие лица.
Людям нужны звезды, и ты, Каз, - звезда.
Ты можешь совершить больше, чем совершил твой отец.
Скопировать
Tomorrow the offers will come.
All the two-star places that are looking for three stars.
The world now knows you are a chef who can bring down the stars.
Завтра поступят предложения.
Все рестораны с двумя звёздами, которым нужна третья.
Все знают, что ты шеф-повар, который приносит звёзды.
Скопировать
You wanna live in the land of the free and home of the brave, but the brave can't be free if the land isn't home and that land won't be home so long as folks out there want to take that American flag and shove it
so far up your anus that you crap stars and stripes for a week and as your sittin' there on the toilet
You won't care who's checking your Twitter account then.
вы хотите жить на свободной земле, в доме для храбрых. Но храбрые не могут быть свободными, если земля – не дом, а земля не будет домом до тех пор, пока есть люди, которые хотят засунуть американский флаг так глубоко вам в жопу, что вы неделю будете срать звездочками и полосками.
И когда вы будете сидеть на толчке, сыпля звездочками из ануса, я смогу гарантировать вам только одно.
Да? И что же? Вам будет все равно, кто читает ваш Твиттер.
Скопировать
Oh, my bad.
Stars for my little star.
Keep working hard on that audition.
- О, виноват.
- Звёздочки для моей маленькой звезды.
Продолжай готовиться к прослушиванию.
Скопировать
- Yeah.
Stars for Star.
So your contract's in there.
- Да.
Под стать имени.
Твой контракт тоже там.
Скопировать
- ♪ Get stung ♪ - ♪ Don't have an EpiPen ready ♪
- ♪ Reach for the stars ♪ - ♪ Literally touch a star ♪
- ♪ Face your fears ♪ - ♪ Stars aren't that hot ♪
- Пусть они ужалят - Не готовь EpiPen
Достань до звёзд. Буквально, потрогай звезду.
Встреться со своими страхами. Звёзды не такие уж и горячие.
Скопировать
Captain's log, stardate 3113.2.
We were en route to Starbase 9 for resupply when a black star of high gravitational attraction began
It required all warp power in reverse to pull us away from the star.
Бортовой журнал, звездная дата 3113.2.
Мы летели к звездной базе 9 за запасами, когда черная звезда высокой гравитации начала затягивать нас.
Мы применили максимальное искривление, чтобы уйти от нее.
Скопировать
The latest song from the Pop Fiancés has become the most colossal hit recorded to date.
However, this spectacular success cannot have come without producing a disastrous decline for the singles
Simon, you're good for nothing.
Последня песня от поп-парочки... Стала самым колоссальным хитом на сегодняшний день.
Тем не менее, этот захватывающий успех... Не мог не наложить отпечаток на катастрофическом падении... Некоторых одиноких поп-звёзд.
Симон, ты ни на что не годен.
Скопировать
- No, I'm playing intuition.
Chekov, compute a course for the Tycho star system.
- Computed and on the board, sir.
- Нет, я полагаюсь на интуицию.
Мистер Чехов, рассчитайте курс к звездной системе Тайко.
- Курс на экране, сэр. - Полный вперед.
Скопировать
I'll follow you up in a few minutes.
Chekov to plot a course for the nearest star base where I must surrender myself to the authorities.
T'Pring.
Я последую за вами через несколько минут.
Прикажите м-ру Чехову проложить курс к ближайшей Звездной Базе, где я сдамся властям.
Т'Принг.
Скопировать
"I got to give that guy a lovely sort of comfortable, foamy bed to sleep in. "
I don't like to hear things like that, 'cause I could go and take a swipe at him for not giving you a
You know what I mean?
"Я обязан дать этому парню хорошую, удобную кровать."
Я не люблю слышать про такие вещи, я могу и врезать ему за то, что он не дал красивую, удобную, кинозвёздную кровать.
Понимаете, что я имею в виду?
Скопировать
- Yes, ma'am.
Well, thank your lucky stars for such a good woman as your aunt taking you in.
- Yes, ma'am. - Yes.
Да, мэм.
Тогда будь благодарна, что твоя тётя берёт тебя к себе.
Да, мэм.
Скопировать
Skelter.
- It seemed at the time like reaching for the stars. - Ted.
Your life story has been going on for a half hour now... and we're just up to August 1953. I mean, can you hurry up with the point?
Ну, вы это не знаете. Мы пишем фломастерами текст на шпаргалках.
Однажды мы все их исписали, и единственное, что я нашла была коробка с помадой.
Скажите, была ли помада использована... для ваших личных губ?
Скопировать
I also learned to correct the errors caused by the senses.
Sight, for example, wrongly tells us that the earth, the moon and the sun are larger than the stars.
In the few books I've published since then, I've attempted to be one of the more accessible writers, writing in French, not in Latin, using this language so that peasants might be better judges of the truth than philosophers.
Я также учился исправлять заблуждения, вызванные ощущениями.
Зрение, например, вводит нас в заблуждение, когда мы видим, что земля, луна и солнце больше, чем звезды.
В некоторых книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей, пишущих на французском, а не на латыни, используя такой язык, чтобы крестьяне могли бы судить об истине лучше, чем философы.
Скопировать
If Hanni goes on like this, the future looks black to me
It would be no problem for a film star
But an unskilled workman can't cope with it on his money
Если Ханни будет продолжать в том же духе, ее будущего я не вижу.
Будь он каким-нибудь известным актером, это другое дело...
Но чернорабочий на свои деньги может себе мало что позволить.
Скопировать
Maybe he won't be too bad.
The star of the play that I worked on for three years... can't pronounce the names of states.
- Oh. - [Knocking] - [Rhoda] Mary?
Вот тебе больничный подарок.
Рода, если это пижама с вшитыми тапочками, я тебя убью. Нет. Сюда тапочки не пришьёшь.
Может быть, дюжину стажёров и пару врачей.
Скопировать
I shall grant it.
He will ask you for a star from the heavens.
He has just wanted me to ask for Princess Boudour's hand!
Я исполню его.
Он попросит луну с неба.
Только что он посылал меня сватать царевну Будур!
Скопировать
I fear too early;..
for my mind misgives some consequence, yet hanging in the stars,
shall bitterly begin his fearful date with this night's revels and expire the term of a despised life, closed in my breast, by some vile forfeit of untimely death.
Боюсь, что слишком рано.
Предчувствует душа моя, Что волей звезд, туманных и далеких,
Началом несказанных бедствий будет Ночное это празднество. Оно
Скопировать
I want to brighten your cloudy night.
I want to pave it with stars just for you,
For you to tread on as on thistle-down.
Я хочу разогнать облака, Покрывшие ночное небо,
Я хочу усеять его звёздами, И всё это только ради тебя,
Ради тебя я буду ступать так легко, Как будто я пушинка.
Скопировать
For your dead daddy, for your dead mummy, for your dead godmother, for uncle Stefénik,
and for Mao's red star, O.K.?
Life is beautiful.
За мертвого папу, за мамочку в гробике, за смерть - кумушку, за дяденьку Штефаника,
и за звездочку Мао, ладно?
Жизнь прекрасна.
Скопировать
I don't want it.
Preparing for this moment of glory, a basic training as rigorous as the star players' long hours of choreography
Musical arrangements, rehearsals, costume fittings.
Они мне не нужны.
Подготовка к знаменательному событию идет так же интенсивно, как тренировки футболистов. Безупречная четкость движений заставит... соперников позавидовать.
Музыка, постановка, костюмы - в лучших голливудских традициях.
Скопировать
And many men died of the waters because they were made bitter.
and the third part of the sun was smitten and the third part of the moon and the third part of the stars
Listen, how silent everything is!
и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки.
Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд так что затмилась третья часть их, и третья часть дня не светла была - так, как и ночи.
Слышишь, как тихо!
Скопировать
Please God, protect me from them!
It is the fate of the stars to fall from Heaven for each other.
Who'll listen to the story of the wanderer devoured by the wolves?
Господи, помоги мне. Избавь меня от женщин. Прошу вас, женитесь на мне.
Судьба звёзд - падать одна за другой на Землю.
Интересно, кто будет на будущий год слушать историю про мастера, которого съели волки?
Скопировать
And I'm thinking of you.
If you did not shine for me, my star,
I would no longer wish to go on living.
Я думаю о тебе.
Если бы твой свет не сиял для меня, звезда моя,
жизнь потеряла бы для меня всякий смысл.
Скопировать
You have some very impressive objects here, captain.
Earthforce Silver Star for Valor in the Minbari War...
Except for the seal of the Earth Alliance, I really don't see much that gives a sense of walking into the heart of the Earth Government on Babylon 5.
- У вас здесь есть весьма впечатляющие экспонаты, капитан.
Звезда Вооружённых сил Земли за отвагу в войне с Минбаром рекомендации, приказы о повышении.
Но, за исключением герба Земного Альянса, ничто здесь не создаёт атмосферу самого сердца земного правительства на "Вавилоне-5".
Скопировать
-Hi there.
Looking for a young promising star for your movie?
I'm your man.
-Приветствую.
Ищете молодую перспективную звезду для своей картины?
Я тот, кто вам нужен.
Скопировать
Are you saying you're gonna handle that?
What we're seeing is a huge chunk of the star surface blown away, heading for us.
Take us...
Хотите сказать, что собираетесь в одиночку управиться там?
То, что мы сейчас видим, сэр, - это большая глыба звездного вещества, оторвавшаяся от звезды... и летящая прямо на нас.
Вытащи...
Скопировать
Earlier tonight, on the popular chart show 'Top of the Pops', newcomer Brian Slade... performed his hit single 'The Whole Shebang'... dressed in platform boots and wearing glitter eye make-up.
A spokesman for the show, known for showcasing pop's brightest stars... says they've been deluged with
The next day every schoolgirl in London was wearing glitter eye make-up.
Сегодня, в популярном чарте "Лучшие из популярных", новичок Брайн Слэйд... в ботинках на платформе и со сверкающим макияжем. представляет свой хитовый сингл "Вещь".
Ведущий шоу, известный приглашениями ярчайших поп звезд, говорит, что тем вечером на них обрушился целый поток звонков. На следующий день каждая школьница в Лондоне засверкала блестящим макияжем.
И я завершил прибыльное дельце.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Stars for Star (стаз фо ста)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stars for Star для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стаз фо ста не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
