Перевод "показаться" на английский

Русский
English
0 / 30
показатьсяseem show up
Произношение показаться

показаться – 30 результатов перевода

Но я не для этого вам позвонила.
Это может показаться глупым, но я хочу, чтобы вы заботились об Исмаеле.
Я хотела бы, чтобы вы за ним следили.
But that's not why I called.
It may sound silly but I'd like you to take care of Ismael.
I'd like you to watch over him.
Скопировать
Как можно скорее вы оба должны приехать ко мне.
Особенно мне хочется показать вам сокровища Монтесумы, короля ацтеков, которые недавно привез из Мексики
С удовольствием!
As soon as possible, you must both come and visit me.
I want to show you especially the treasures of montezuma,king of the aztecs, that general cortez recently discovered in mexico.
We should love that.
Скопировать
Моя госпожа, не бойтесь.
Я хочу сразиться снова и показать всем, что я цел и невредим.
Если ты настаиваешь, но я бы не хотела этого.
Madam, have no fear.
I intend to ride again and prove to everyone here that I'm well and unharmed.
If you insist,but I would much rather you did not.
Скопировать
Лазло.
Ты можешь показать, где они?
Но они убьют вас.
Laszlo.
Can you show me where they are?
But they'll kill you.
Скопировать
Ты бы хотел уйти, когда я тебе дал шанс, да?
Почему ты мне не показал, когда я вошел сюда?
А ты не входил.
You're wishing you'd walked away when I gave you the chance, right ?
Why didn't you show me thing when I walked in the door today.
You didn't walk in.
Скопировать
Она в одном из этих чемоданов, но я не знаю...
Ты можешь показать мне её позже.
Твой отец хотел бы узнать, молишься ли ты?
It's in one of these suitcases, but I don't know...
You could show it to me later.
Your father wants to know if you've been praying.
Скопировать
Доктор Форман сказал, что я отравилась.
Анализ твоих волос показал лишь небольшое количество.
Недостаточное для таких повреждений твоих лёгких.
Dr Foreman said I was poisoned.
Your hair showed only a trace amount.
Not enough to damage your lungs like this.
Скопировать
Я не хотел легкого процесса.
Я хотел показать, насколько все серьезно.
Так, что бы ни у кого не осталось и тений сомнений.
I didn't want a quick trial.
I wanted to thoroughly show how serious this was.
So there'd be no doubt in anyone's mind.
Скопировать
Так же он поступил со мной.
Он показал мне, каков настоящий я.
Если бы он не взялся за мое дело, то я сомневаюсь, что мне было бы также спокойно как сейчас.
As he did with me.
He showed me who I really am.
If he hadn't tried my case... I doubt I'd have the peace of mind I have today.
Скопировать
А собеседования будут? Да, но ты не волнуйся. Найду тебе такого помощника, о каком ты только мечтал.
А то 10 последних резюме, что ты мне показала...
Да, знаю, знаю.
Yeah, but don't worry, I'm gonna find the assistant manager of your dreams.
Because the last ten résumés you showed me...
Yeah, I know, I know.
Скопировать
А вместе с жестом еще лучше будет.
Не знаю, из-за показа ли или из-за того, что мы четверо снова были вместе но в первый раз за долгое время
Давайте возьмем такси, хорошо?
You better work up a hand gesture to go with it.
I didn't know if it was the fashion or the fact that the four of us were together again but for the first time in a long time I felt like myself.
Well, let's get a cab, okay?
Скопировать
Я.
И всё это хорошо, открыть клинику что бы показать себя перед главным резидентом но главный резидент думает
давай посмотрим, чем мы сможем помочь мистеру Бентону он просто заболел промывание носа.
I am.
And it's all well and good to open a clinic as some kind of power play for chief resident, but chief resident isn't really about big think. It's about patient care, okay?
So let's see what we can do to improve Mr. Benton's experience. It's just a cold.
Скопировать
Потому что я еще не решил что с этим делать
Кто-нибудь знает, что именно Джек собирается показать нам в этой глуши?
Не знаю - что-то..
Because I hadn't decided what to do about it yet.
Anyone want to guess as to what Jack's gonna be showing us out in the middle of nowhere?
I don't know... stuff?
Скопировать
Можно было бы по крайней мере исполнить её последнюю волю.
Ладно, рискну показаться стервой, но это - не ваше дело, так что хватит об этом. Ясно..
И кстати стервой вы мне показались сразу.
Look,you're taking her pearls. The least you can do is honor her wishes.
Okay,at the risk of being bitchy, this is none of your business, so could you please just drop it?
Fine. And for what it's worth,you passed bitchy ten minutes ago.
Скопировать
Приятно познакомиться!
Я имею в виду, вы, типа, тухляк, но мой папа говорит, что вы могли бы 'показать себя' когда-нибудь.
- Спасибо.
Nice to meet you!
I mean, you kind of suck, but my dad says you might be good someday.
Thanks.
Скопировать
Даже такое простое, как съемка ебли.
Порой, нам нужно, чтобы кто-нибудь показал то, что сами мы не видим.
И тогда мы меняемся навсегда.
Even if it's something as simple as filming people fucking.
Sometimes we just need someone to show us something we can't see for ourselves
and then we're changed forever.
Скопировать
Я все равно не буду его оперировать.
Так, насчет секса, я сама думаю, что это было ошеломляюще, но мне показалось, что тебе не понравилось
Что?
I'm still not gonna operate on him.
Okay, the sex--I thought that was mind-blowing myself, but I get the impression that you had a really bad time.
What?
Скопировать
— Да неужели?
Мы показали статистику за год.
Повторные судимости наблюдаются чаще у проходивших терапию преступников, чем у тех, кто не подвергался лечению.
- Oh really?
We showed data.
The one-year reconviction rates were higher for offenders in therapy than for those receiving no treatment at all.
Скопировать
Итак, 40 000 раз...
Мсье Дюбрей хотел бы показать нам свою частную коллекцию чуть позже.
- Очень мило с вашей стороны.
40,000 once...
Mr Dyubreil wants to show us his private collection a little later just because I insist actually I have a few ladies, that would be interested collectors.
thank you that's very nice of you. - And you chose your client?
Скопировать
- Зачем вы это снимали?
- Чтобы её показать.
Думала, она задумается, когда это увидит.
- Why did you film this?
- To show her.
I thought that maybe if she could see this, it would make her realize.
Скопировать
Умереть здесь с тобой.
Но сначала я показал, как убить тебя. И не допустить взрыва.
Наконец-то я стану героем.
To die here with you.
But not before I show them how to kill you and stop the bomb.
I finally get to be a hero.
Скопировать
Пора в кровать, Треверс.
Но я не показал Карлосу новую черепаху.
А, точно.
OK, it's time for bed, Travers.
But I want to show Carlos my new turtle.
Oh, right.
Скопировать
Едем на гастроли в колледж!
Мы должны Показать класс! Какая из моих речей тебя больше всего вдохновила?
"Не будь идиотом" ! Это изменило мою жизнь.
Here we go. College road show. Gotta bring our A game.
What is the most inspiring thing I ever said to you?
"Don't be an idiot." Changed my life.
Скопировать
Ты - номер два в этом офисе.
Ты должен пойти и показать кто в доме начальник! Извини, что ты сказал?
Как странно!
You need to step up and show some leadership!
I'm sorry, what'd you say?
So weird. What? What's so weird?
Скопировать
Я удивлен, что я не его потомок.
Результат теста также показал, что генетически, ты в большей степени белый.
Это смешно.
I'm surprised I'm not a descendant.
These DNA results show that, genetically, you're mostly white.
That's ridiculous.
Скопировать
- Не знаю. Уже не помню.
Мне показалось что не плохо...
- Простите... я сейчас вернусь.
- You don't think so?
- Don't know. I can't remember.
- It worked, I think... - I'm sorry.
Скопировать
- Отлично!
Брайен показал нам, насколько великими, могут быть наши самые маленькие достижения,
то ли это узнать немного больше, чем твои коллеги,
- That's great.
Brian made us realise how huge our smallest accomplishments really are.
Whether it's having a little more knowledge than your colleagues...
Скопировать
Узнаешь почерк?
Тот список покупок, который я тебе показал, был напечатан в газете моего города.
Этот Кизза просто подделал его.
Recognize the handwriting?
The grocery list I showed you My hometown paper printed it.
This Kizza person simply forged this.
Скопировать
Во-вторых, я не могу вывернуть себя наизнанку.
Но вы же показали мне внутренности Плоского мира, переместив меня из двумерности в трехмерность.
Пожалуйста, покажите мне четвертое измерение... чтобы мы могли взглянуть на мир 3D и познать тайны тверди!
In the second place I can't turn myself inside out.
But you showed me the insides of Flatland by taking me from the land of two dimensions into the land of three.
Please, take me into a fourth dimension... so that we can look onto the land of 3D and see the secrets of solids!
Скопировать
"Сейчас, когда ты сказал что нечего боятся"
"Этот голос мне показался знакомым"
Если бы в конце фильма "Небеса могут ждать"
"Just now, when you said there's nothing to fear."
"It sounded like a familiar voice."
If, at the end of Heaven Can Wait,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов показаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы показаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение