Перевод "in demand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in demand (ин деманд) :
ɪn dɪmˈand

ин деманд транскрипция – 30 результатов перевода

Belle de jour?
Yes. ls she in demand?
She's the one they come for.
- Дневная Красавица?
- Да. Hа нее большой спрос?
У нее постояннь*е клиенть*.
Скопировать
I'm going to the station to give up my suitcase for safekeeping and get a job somewhere.
Good accountants are now in demand.
- Allow me?
С менях ватит,я остаюсь.
Сейчас везде нужны хорошие счетоводы.
- Разрешите?
Скопировать
I drive almost everywhere with a fully equipped truck.
As I'm the only one in France that does it, I'm in demand.
Have you been to Thomas's school yet?
Езжу повсюду на специально оборудованном грузовике.
Я один такой во Франции, поэтому моя работа востребована.
Вы уже проводили курсы в школе Тома?
Скопировать
It's really just paper.
This built in demand for tally sticks and immediately made them circulate and be accepted as money.
And they worked well. In fact, no other money worked so well and for so long as tally sticks.
¬сего лишь бумага.
'от€ тут есть свои премудрости Ц тот же король √енрих приказал, чтобы мерные рейки использовались дл€ уплаты королевских налогов.
Ќа самом деле еще ни одна денежна€ система не работала так хорошо столь долгое врем€.
Скопировать
Will they really look that different from us?
Somewhere, there still exist officers who have been lucky celebrities who are again in demand, informers
And we also continue to exist, we who honestly believe... 303 00:55:06,550 -i- 00:55:09,018 that racial hatred will be buried under these ruins.
Будут ли эти люди так отличаться от нас?
Где-то еще живут солдаты, которым повезло больше, ветераны, которые снова на виду, информаторы, которые остались в тени, те, которые никогда не хотели верить или же изредка верили в это.
Но мы еще существуем, и искренне верим... что расовое преступление навсегда останется под этими обломками.
Скопировать
Why would anyone want to live in a place like this?
The rich cormaline deposits are very much in demand.
The Ocampa use it for barter?
Кому захочется жить в таком месте?
Богатые залежи кормалина пользуются большим спросом.
Окампа используют его для обмена?
Скопировать
They're highly sought- after experts in computer research biogenetics, physics, chemistry, engineering--
With all due respect, if these people are so much in demand why are they involved with this spiritual
They also believe.
Они высоко квалифицированные разработчики компьютеров биогенетики, физики, химики, инженеры--
Со всем уважением, если все эти люди такие специалисты зачем им принимать участие в вашей программе духовного обмена?
Они так же верят.
Скопировать
- Really? - Oh, yes.
He was greatly in demand when he was younger.
- Can he tell jokes? - No.
Правда?
О, да. Его очень ценили в молодости.
- А он рассказывает шутки?
Скопировать
And I'll borrow this for my laboratory.
Looks like you're in demand, my little one!
- Thank you!
- А я должен поработать в своей лаборатории.
- Похоже, ты пользуешься спросом, малышка.
- Спасибо.
Скопировать
It is an order.
I do seem to be in demand today.
Come on, Tyssan.
Это приказ. Двигайтесь.
Мне кажется, на меня сегодня спрос.
Пойдем, Тайссен.
Скопировать
I have one more thing to do before I leave.
It seems we have both been much in demand, Doctor.
Well, it's nice to be wanted, isn't it, eh?
Мне надо кое-что сделать, прежде чем я покину это место.
Кажется, на нас обоих здесь очень большой спрос, Доктор.
Нужным быть всегда приятно, разве нет?
Скопировать
I didn't think you'd be shocked.
It's very much in demand.
- Hello, Mr. Cassard.
Не думаю, что Вы были шокированы.
Книга пользуется большим спросом.
- Здравствуйте, месье Кассар.
Скопировать
Why don't you go to him?
Schuffhausen is in demand all over the world.
He gets astronomical fees.
Почему вы не едете к нему?
Шуффхаузен знаменит по всему миру.
Он берёт астрономические суммы.
Скопировать
Nibs.
They're not much in demand anymore.
Two small bottles of ink.
Перья.
Они не пользуются спросом в последнее время.
Два маленьких флакончика чернил.
Скопировать
I hope you didn't think I could hang around here all day.
Yeah, that's you, Arnie, always in demand.
Stay loose.
Ты же не думаешь, что я буду торчать здесь весь день.
Как всегда, Арни, ты где-то нужен.
Не напрягайся.
Скопировать
Indeed, mon ami.
His work was in demand, but unobtainable.
His death will create much attention.
Воистину, друг мой.
Его полотна пользовались спросом, однако не продавались.
А смерть художника добавит к ним интереса.
Скопировать
Dancers, chucklers, magicians.
Everything that is in demand.
And the demand in Berlin is enormous.
Танцовщицы, жонглёры, иллюзионисты...
Всё, что пользуется спросом.
А спрос в Берлине огромный.
Скопировать
How's work?
So much construction, architects must be in demand.
Alright.
Как работа?
Вокруг столько строек. Архитекторы должны быть востребованы.
Да.
Скопировать
I don't know who you think you are, Hologram, but to me, you're just another piece of technology.
Well, apparently, I'm a piece of technology that's in demand, so why don't you go back to the Bridge
What's going on here?
Я не знаю, что ты, голограмма, возомнила о себе, но по мне ты просто ещё одна технология.
Ну, очевидно, я - технология, которая пользуется спросом, так почему бы вам не вернуться на мостик и не позволить мне работать?
Что здесь происходит?
Скопировать
He can bring us back together Protect our land
A need for strength is in demand
A guiding light upon our man
Только он сможет вновь объединить всех нас, и защитить нашу землю.
Нам нужна сильная рука!
Пусть путеводный свет озарит его!
Скопировать
What the hell?
When a small change in price creates a large change in demand... then demand is said to be elastic, but
Meaning, a change in price does not affect demand.
"Общественный колледж Балтимор Сити" Что за черт?
В случае, когда незначительное изменение цены влечет за собой значительное изменение спроса... спрос называется эластичным, но некоторые продукты не эластичны.
То есть изменение цены не влияет на спрос.
Скопировать
You know how much I hate that motherfucker.
Yes, I know how much you hate that A-list, in-demand motherfucker.
And you know how much I've been trying to sign him for years.
Ты же знаешь, как я ненавижу, этого ублюдка.
Да, я знаю, как ты ненавидишь, этого знаменитого, востребованного ублюдка.
А ты знаешь, как сильно, я хочу, подписать с нима контракт.
Скопировать
Have you actually sent a taxi for me or not?
Rather in demand these days, you know.
Rather chuffed also.
Ты отправлял ко мне такси или нет?
Знаешь, я прямо таки пользуюсь спросом в последнее время.
Пришлось изрядно попыхтеть.
Скопировать
Your Majesty, your immediate return is requested.
There's a mob of hundreds on their way in demand of flour from their sovereign.
It would be more secure to decamp to Rambouillet...
Ваше Величество, требуется ваше немедленное присутствие.
Сотни людей на пути сюда с требованием муки от своего повелителя.
Безопасней отправиться в Рамбуе...
Скопировать
Kind of puts things in perspective.
It's useful, fun, slightly terrifying, that's why they were in demand.
See?
Вроде как, придает вещам перспективу.
Это полезно, весело, немного страшновато, вот почему они так востребованы.
Видишь?
Скопировать
And then after school... after school it was surrounded by quotation marks;
terribly, and then one day it entered into a reality TV show and it became very famous and it was much in
That's brilliant!
А потом после школы... после школы она была окружена кавычками;
и над ней ужасно издевались, а потом в один день она попала в реалити-шоу на TV и стала очень знаменитой и в ней сильно нуждались и использовали для описания всех людей, которые покинули дом Большого Брата.
Блестяще!
Скопировать
After cooperating with the FBI Leary was back on the streets in 1975.
In demand on the chat-show circuit he continued to push his favourite message:
"think for yourself. question authority".
Начав сотрудничать с ФБР, Лири в 1975 году снова был на свободе.
Он продолжал продвигать свои любимые тезисы, как того и требовали законы шоу-бизнеса:
"Думайте своей головой. Не верте властям".
Скопировать
I turn thought towards spartacus.
He is much in demand.
The cost of such a thing?
Я больше склоняюсь к Спартаку
Он очень востребован
И какова цена?
Скопировать
You're diverse times three.
In demand. You're like jimmy buffett tickets To these hybrid-driving, straight white folks.
I hear that, girl.
А вы отличаетесь по трем пунктам.
В спросе, вы как билет на Джимми Баффетта, для этих белых натуралов, ездящих на машинах с гибридным двигателем.
Я это понял, детка.
Скопировать
What about Delfeayo or Shorty?
- Those cats are in demand, man.
- Yeah, true that. True that.
Как насчёт Делфио, или Коротышки?
У них сейчас всё расписано.
Это да, это да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in demand (ин деманд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in demand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин деманд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение