Перевод "заявка" на английский

Русский
English
0 / 30
заявкаapplication demand claim
Произношение заявка

заявка – 30 результатов перевода

Заполните эту форму.
Это номер вашей заявки.
Меня послали к вам, получить разрешение на эксгумацию.
I was not a boy ... Complete this form
NOT GOING AWAY FROM THE ALANTE IF WELL RUN BACK Go to the table No. 12.
- Tell me. I come to request an exhumation order.
Скопировать
Хочешь стать гражданином Америки, Джон?
- Я намерен подать заявку, сэр.
- Ты никогда об этом не пожалеешь.
You going to become an American citizen, John?
- Well, I intend to apply, sir.
- You'll never regret it.
Скопировать
- Судья, у нас были слушания.
Это Боггс, а это мошенник, заставивший его подделать заявку.
Ну, Богси, спой для судьи.
! - Commissioner, we've had our hearing.
This is Boggs, and this is the crook that tricked him into faking' our claim.
Yeah, Boggsy, sing to the commissioner.
Скопировать
Я нашёл решение.
Ты скажешь, что ты студент-художник, и подашь заявку на стипендию в Европу!
Почему бы и нет?
I've f ound the solution.
You say you 're an art student, you apply f or a scholarship... in Europe!
Why not?
Скопировать
Спасибо, Эдди!
А сейчас — еженедельная смерть по заявкам.
Для мистера и миссис Вайолит Степингз, проживающих по адресу г. Халл, Вульферстон Роуд, 23, — смерть мистера Брюса Фостера из Гилфорда.
Thank you, eddie.
And now, time for this week's request death.
For mr. and mrs. violet steppings Of 23 wolverston road, hull The death of mr. bruce foster of guildford.
Скопировать
И это как бы говорит нам, что пора прощаться.
Пикассо не удалась его первая заявка на международную славу велосипедиста.
Итак, от всех нас — из студии "Об искусстве" — спокойной ночи!
And on that note, we must say good night to you.
Picasso has failed In his first bid for international cycling fame.
So from all of us here at the it's the arts studio It's good night. good night.
Скопировать
Не пора ли сделать то же для Корди.
Школа Лалеты Вингфилд для молодых леди В Лейквуде, штат Нью-Джерси принимает заявки.
Ну уж нет.
Now let's do the same for Cordy.
The Laleta Wingfield School for Young Ladies in Lakewood, New Jersey, is accepting applications.
Oh, no, you don't.
Скопировать
Мы выбираем правление.
Заполним заявку. Ваше имя?
Мэри Ричардс. А ваша девичья фамилия, миссис Ричардс?
Okay, Rhoda.
Mary?
Ask her if she's been taking her pills, huh?
Скопировать
А, это вы Да, да.
Давала заявку пару месяцев назад, что горячая вода не идет
Вы придете сегодня?
It's you.
Yes, I complained about hot water problems.
Can you come today?
Скопировать
Что случилось?
Нашу заявку на усыновление отклонили.
-Похоже этот чиновник считает что Арни очень вспыльчивый.
What's up?
Well, our adoption application was denied.
-Really? -The adoption agent seems to feel that Arnie has a violent temper.
Скопировать
Не давай ему забывать об этом. Не дам, само собой.
твоя подпись на путевых листах... поправках к судебному отчету... заявлениях на выдачу повесток... и заявке
Вентилятора?
Took my money and the whole world know.
I'm hearin' somewheresSouth. Bring his ass back out of retirement. - A-ight.
We can step that shit up, but he's goin' to be comin' at us like we comin' at him.
Скопировать
Но нам сказали прийти сюда.
Здесь мы только обрабатываем заявки. Грэшер, офис 18063.
Я сказала ему: " Помощь Мне не нужна помощь, у меня есть работа" .
No, they just told us to come here.
We only do referrals here, now. 18063, Gratiot.
So I said to him, "Help? I don't need no help. I've got a job."
Скопировать
Спойте еще.
Ну, вообще-то я не пою по заявкам.
Ну же, прошу вас...
Sing something else.
Now, I don't normally do requests.
Ah, go on, now. Please!
Скопировать
В мае.
Тед, ты знаешь, что они принимают заявки на участие?
- Неужели?
May.
You know they're looking for entries for this year?
- Are they?
Скопировать
- Дик...
- Ты подал заявку в этом году?
- Что?
- Dick.
- Are you entering this year?
- 'What? '
Скопировать
Наш парень совсем на нем помешался.
В общем, мы думаем подать заявку.
Может ты тоже поучаствуешь?
The young fella has me driven mad with it.
We thought we'd enter.
Why don't you give it a go?
Скопировать
Я бы рассмеялся услышав подобное.
Майкл, по твоей заявке
У меня сегодня запланирована пресс-конференция в 17:00
I WOULD HAVE LAUGHED AT THAT.
MICHAEL, AS PER YOUR REQUEST,
I HAVE SCHEDULED A PRESS CONFERENCE THIS AFTERNOON AT 5:00
Скопировать
В интересах вашего клиента, сделайте выбор.
Заявка истца отклонена.
Вы слышали указ.
In your client's best interest, make the call.
Plaintiff's motion denied.
It is so ordered.
Скопировать
Вообще-то, слышал.
На моем столе была заявка... на Cи5 для секретной перевозки на посадочную площадку NID.
Это в Юте.
Yeah, as a matter of fact.
A requisition just crossed my desk requesting a C-5 for a classified pick-up at an NID landing site. It's in Utah.
Hm.
Скопировать
У Баффи история психических проблем?
Ведь в заявке я четко просила об устойчивой, некурящей соседке.
- Кажется это не ее почерк.
Does Buffy have a history of emotional problems?
Cos on my request form I was specific about a stable nonsmoker.
- I don't think this is her handwriting.
Скопировать
Играл на таком когда-то.
Выполняете заявки? "Voodoo Lady" знаете?
В смысле "Foxy Lady"
I used to play on one of them.
Do you do requests? Do you know Voodoo Lady?
You mean Foxy Lady?
Скопировать
блистающего ангела в темных небесах.
Ладно, Андорианская академия отклонила твою заявку.
Это не значит, что твои работы любительские.
A shining angel in a dark sky.
The Andorian Academy rejected your application.
That doesn't mean your work is amateurish.
Скопировать
- "Нисколько" нас устроит.
реставрацию восстановите оригинальный вид здания и просите снизить налоги и дать ссуду или можете подать заявку
Кто-нибудь что-нибудь понял?
- "Nothing" would be good. - Oh, easy.
You could finance and take over the owner's payments or get a preservation grant and restore the original decor and get a tax break and a loan or you could try for an FHA and get a PMI.
Is anybody else getting warm?
Скопировать
Это самое приятное, и самое честное, что женщины когда-либо говорили мне.
Дамы и господа, оркестр готов выполнить ваши заявки.
Мы сыграем все, что вы закажете.
That's the nicest, most honest thing a woman's ever said to me.
Ladies and gentlemen, the band will now take requests.
If there's anything you'd like, we'll play it.
Скопировать
А вы кто? Вот что, МакКинли, если вам надо поговорить с моей девушкой, то сначала спросите у меня.
А если хотите с ней танцевать, то подайте письменную заявку за три недели вперед, не то окажитесь в мусорном
Вы не подали заявку и не будете танцевать!
Well, Brian McKinley, if you wanna talk to my girlfriend, you talk to me first.
If you wanna dance, you apply three weeks in advance,... ..or you're gonna end up inside a fucking bin bag!
You didn't apply, so you don't dance.
Скопировать
А если хотите с ней танцевать, то подайте письменную заявку за три недели вперед, не то окажитесь в мусорном баке!
Вы не подали заявку и не будете танцевать!
В следующий раз ты сможешь быть таким же убедительным?
If you wanna dance, you apply three weeks in advance,... ..or you're gonna end up inside a fucking bin bag!
You didn't apply, so you don't dance.
Do you think you could be a little more forceful next time?
Скопировать
Вам будет интересно узнать, что я договорился о проведении "Дня коммандера Райкера" в следующем месяце.
Я даже думаю сам подать заявку на участие.
Замечательно.
Oh, you'll be interested to know that I've arranged for a "Commander Riker Day" next month.
I'm even considering making an entry myself.
Great.
Скопировать
У меня с кабелем все в порядке.
У меня заявка на дополнительные каналы для Робин Хэррис.
Я ничего не заказывала.
My cable's fine.
I have an upgrade order for one Robin Harris.
I didn't order that.
Скопировать
Ну вот и все.
Заявка выполнена.
Там было жарковато.
That about does it.
My work is done.
That was hot up there.
Скопировать
Мы тут сами все сделали.
Когда я хожу и собираю заявки на песни, я знаменитость.
И знаешь почему?
We've built something here.
When I go down the wards collecting requests, I'm a celebrity.
And you know how?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заявка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заявка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение