Перевод "demand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение demand (деманд) :
dɪmˈand

деманд транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Castle, you're back.
But not by popular demand.
Good to see you, too, Perlmutter.
Мистер Касл, вы вернулись.
Но не по многочисленным просьбам.
Рад вас видеть, Перлматтер.
Скопировать
The headmistress of this academy-- your own daughter-- lies blinded in a hospital.
seriousness of these events and after careful consideration, it is the grim duty of this council to demand
It's nothing personal.
Директор этой академии, ваша собственная дочь, ослеплённая лежит в больнице.
Учитывая серьёзность этих происшествий, после тщательного рассмотрения неуклонная обязанность этого Совета требовать вашей незамедлительной и безусловной отставки в качестве Верховной ведьмы этого Шабаша.
Ничего личного.
Скопировать
They opened up an investigation.
No signs of foul play, and there was no ransom demand ever made.
It was like this girl just vanished.
Было открыто расследование.
Никаких признаков насильственной смерти, не было никакого требования выкупа.
Как будто девушка просто исчезла.
Скопировать
I have to find a job so Danny and I can move out of here.
Well, that would be swell, 'cause there's a huge demand
- for college dropouts nowadays.
Я должна найти работу, и тогда мы с Дэнни съедим отсюда.
Это будет превосходно, тем более сейчас большой спрос
- на бросивших колледж специалистов.
Скопировать
We will take the only sensible course of action available to us.
I demand you let me in!
Hercules!
Мы примем единственно разумный план действий, доступный нам.
Я требую, чтобы ты меня впустил!
Геркулес!
Скопировать
You? We meet when the circumstances demand.
So was the roast for one of these meetings and do the circumstances demand it now?
So what are you, a group?
-Мы встречаемся, когда этого требуют обстоятельства.
Так ваше жаркое было для одной из этих встреч, разве сейчас обстоятельства этого не требуют?
Так кто вы, группа? Клан?
Скопировать
I fight for the conviction that every life is precious.
Now I demand you to allow me to treat his injury.
It's fine, my lady.
Я борюсь за убеждение, что каждая жизнь бесценна.
Теперь я требую разрешения, чтобы позаботиться о его ранах.
Все в порядке, миледи.
Скопировать
Take her back with you.
Demand ransom, or force a marriage.
Once she's ruined, she'd have to accept.
Возьмите её с собой
Просите выкуп или заключения брака.
После того, как она разрушится, ей придется принять.
Скопировать
- They come to us.
And we demand that Reston drops out.
- We say, "no comment."
- Они сами к нам придут.
И мы требуем, чтобы Рестон вышел из игры.
- Мы говорим "без комментариев".
Скопировать
We are working on the theory that he has been kidnapped.
Has there been a ransom demand?
Not yet, but we're expecting it.
Наша рабочая теория - его похитили.
Потребовали выкуп?
Ещё нет, но мы этого ожидаем.
Скопировать
Pretty Woman is about the patriarchal mandate to uphold heteronormative gender roles by supporting capitalism through fancy-dress shopping.
CHRIS: Pretty Woman is about supply and demand.
Can I see it from the side?
"Красотка" - это фильм о патриархальной установке на укрепление традиционных гендерных ролей посредством поддержки капитализма путём покупки модных платьев.
"Красотка" - это про спрос и предложение.
Повернись-ка боком.
Скопировать
Surprised you couldn't find a date.
Cheating, lying skitches are usually in hot demand.
Weird.
Удивительно, что ты не смогла найти спутника.
На непостоянных и лживых потаскух обычно большой спрос.
Странно.
Скопировать
My father won't stand for this.
I demand to see him.
Sadly, the King has not been conscious for the last two days.
Мой отец это так не оставит.
Я требую встречи с ним.
К сожалению, царь не приходил в сознание последние два дня.
Скопировать
And why is that?
Because after I show you this, you're gonna demand this.
You disclosed that report.
И почему же это?
Потому что после того, как я покажу тебе это, ты потребуешь это.
Ты обнародовал отчет.
Скопировать
It also means your days of chasing pretty girls are over, 'cause in prison, you're the pretty girl.
The risk of using a cover with a skill set you don't have is that at some point someone may demand results
When failure is inevitable, you lie, deny, and put the blame on others.
А ещё это значит, что дни твои в погоне за красотками, закончены, потому что в тюрьме, ты сам будешь красоткой.
Основной риск в использовании прикрытия, навыков для которого у вас нет, в том, что в какой-то момент от вас потребуются результаты деятельности.
Когда крах неизбежен, вам следует лгать, отрицать, и валить всю вину на других.
Скопировать
All right.
So, Kilborn has one more demand.
We toss our weapons before we meet him.
Ладно.
Итак у Килборна есть еще одно требование.
Мы бросили наше оружие до того, как встретили его.
Скопировать
We're running out of guns, and we have to manufacture more guns;
supply is not meeting the demand.
Can we... can we cut?
У нас кончается оружие. Надо производить больше оружия, потому что...
-...предложение очень далеко от спроса.
- Мы можем прерваться?
Скопировать
It doesn't even bear discussing!
We'll never give in to that demand!
Are you speaking on behalf of Home Affairs?
Это даже не обсуждается!
Мы не станем выполнять это требование!
Вы говорите от имени Министерства Внутренних Дел?
Скопировать
And I bring back small amounts that the custom laws allow.
might charge my customers a little bit extra for it, here, but I'm simply obeying laws of supply and demand
I guess that high demand is the reason you started harvesting ingredients here, making Velvetine yourself, which is illegal.
Я привожу назад ровно столько сколько разрешает закон.
Я мог бы продавать и больше, но я просто подчиняюсь законам спроса и предложения.
Думаю погоня за доходом и стала причиной того что вы начали добывать ингредиенты здесь - производя Вельветин самостоятельно, что незаконно.
Скопировать
Ask it of me, I will give it you.
I demand the head of Jokanaan.
You are not listening.
Так проси же меня и тебе его дарую я.
Голову Иоканаана я требую.
Меня не слышешь ты.
Скопировать
And I want the truth.
How dare you demand the truth.
You're right, Daniel.
И я хочу правду.
How dare you demand the truth.
Ты прав, Дэниэл.
Скопировать
- Look, guys...
- Sorry, there's nothing you can say to make us feel bad about the miss I-get-a-hug-on-demand.
How about that I sold her late mother's car and it was the only thing Gabi had left of her.
- Слушайте, ребята...
- Прости, но ты ничего не можешь сказать, чтобы мы сочувствовали мисс я-получаю-обнимашки-по-требованию.
Как насчет того, что я продал её машину, которую подарила ей мать, и это было единственное, что у Габи от неё оставалось.
Скопировать
He was wrongly imprisoned and beaten.
Not only should he be released, I demand a formal investigation.
Save it, Mr. Bauer.
Его ошибочно поместили в тюрьму и избили.
Если его не отпустят, я настаиваю на официальном расследовании.
Успокойтесь, мистер Бауэр.
Скопировать
The war - 'Yes', Drudgery - 'No'!
We demand guarantees.
The druid must be neutralized, so that the Gauls have no magic potion.
Война хорошо, рисковать жизнью плохо.
Мы требуем гарантий.
Мы требуем, чтобы Друид был нейтрализован! Чтобы эти галлы больше не могли варить магическое зелье!
Скопировать
I'm not telling the president about Fattah for obvious reasons until we are certain, all right?
"We demand the immediate release of our 25 brothers "from the prison compound at Guantanamo Bay.
"Failure to release them and return them home "will re... will result in the executions of American citizens."
Я не скажу президенту о Фаттахе по известным причинам, пока мы не уверены, договорились?
"Мы требуем немедленно освободить 25 наших братьев из тюрьмы Гуантанамо."
"Несвоевременное освобождение и возвращение их домой ...приведет... приведет к казни американских граждан"
Скопировать
Do you have evidence to suggest that Lina's been kidnapped?
No ransom demand, but his daughter's cellphone is off and currently untraceable.
You said the victim's name was Mehar Sethi?
У вас есть улики, указывающие на похищение Лины?
Выкупа не потребовали, но телефон его дочери выключен и сейчас его нельзя отследить.
Как вы сказали, имя погибшего - Мехар Сети?
Скопировать
Those figures don't come from Greenpeace or Friends Of The Fucking Earth - they come from BP!
If demand for fertiliser increases at current rates, phosphates end this century - and that means no
I know!
Эти цифры пришли не из Гринписа или Друзей Блядской Земли — они пришли из BP!
Если спрос на удобрения будет расти нынешними темпами, фосфаты закончатся в этом веке — а это значит: никакой еды.
Я знаю.
Скопировать
The jitters of the cocaine, suppress the languor of the morphine, elevated euphoria, less the attendant despair.
An amalgam a woman such as Lady Vera might have made on demand.
Although not in such a ratio as this.
Кокаин успокаивает нервозность, в то время как морфин повышает промывки и в результате эйфории. Снижает отчаяние.
Эту смесь женщина, как Lady Вера будет заказывать.
Но нет, эти отношения.
Скопировать
I gave you something beautiful, and you're using it like this?
As your master, I demand that you stop.
I really respect how you're not phased by sounding so douchey.
Я одарил вас прекрасным, а вы используете это вот так?
Как ваш учитель я требую, чтобы вы прекратили.
Я очень уважаю, что ты не говоришь как придурок.
Скопировать
You downloaded these videos and shared them.
That makes you complicit in creating a demand for this kind of illegal product.
Not $4 million worth.
Вы скачали видео и разослали его.
Это делает вас распространителем этой незаконной продукции.
Не на 4 миллиона.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов demand (деманд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деманд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение