Перевод "due diligence" на русский

English
Русский
0 / 30
dueвзнос должный следуемый причитающийся
diligenceусидчивость трудолюбие усердие старание старательность
Произношение due diligence (дью дилиджонс) :
djˈuː dˈɪlɪdʒəns

дью дилиджонс транскрипция – 30 результатов перевода

Prison Break Season 03 Episode 01
Somebody didn't do their due diligence on this guy, and we need him moved to a facility that's a little
moderate. All right? Thank you.
- JigSaW_3 3x01 "Знакомство"
Панама-Сити, генеральное консульство США Кажется, произошла ошибка.
Нужно перевести его в более... надежное место.
Скопировать
I thought I had 24 hours.
ok, well, in the future, you should know that you're required to report with due diligence.
Now, your profile says you had some problems.
Я думал у меня есть 24 часа.
Хорошо, но в будущем, вы должны знать, что вы должны писать отчеты с надлежащим усердием.
В вашем досье сказано, что у вас есть кое-какие проблемы.
Скопировать
First, we've gotta get something called, the "Hart-Scott-Rodino Antitrust" clearance, and then we can negotiate standstills and lock ups,
Naturally, that's after we do due diligence.
What the hell is "do-do diligence?"
ДЛя начала мы должны сделать несколько звонков, "Hart-Scott-Rodino Antitrust" распродается, и затем мы можем вести переговоры
Конечно это если мы (do due) надлежаще постараемся
Что за чертово (do do) "постараемся"
Скопировать
No, Harlan, after we do...
due diligence.
Doesn't matter how slow you say it, it's still "do-do", isn't it?
Ты не понял, Харлан, если мы...
(due) надлежаще постараемся.
Без разницы как медленно ты это произносишь, это остается (do-do), так?
Скопировать
No doubt about it the cartel had him whacked.
Okay, garbage, but Tony shows real due diligence when it comes to electronic debugging.
What about the home?
Зуб даю, картель его заказал.
- Мусор так мусор. Но Тони уже опытный, знает, где искать жучки.
- А если дома?
Скопировать
His own basement, really?
Where's the due diligence there?
Tony avoids talking business in the house if he can.
- Серьезно? У него дома?
Так в чем тут опытность?
- Тони не любит говорить о делах в доме.
Скопировать
Trask must have said something, because he's looking into your past.
I've done my due diligence.
You can't erase your father, Aiden.
Трэск должно быть сказал что-то, потому что он копается в твоем прошлом.
Я был достаточно осмотрительным
Ты не можешь просто стереть своего отца, Эйден
Скопировать
LIDIA: What, your boss doesn't trust his partners?
It's called due diligence.
He just wants me to look the place over.
Что,босс не доверяет своим партнерам?
Это называется юридическая экспертиза.
Он просто хочет показать место.
Скопировать
But you said you had proof that Cole didn't kill Eva.
- Your theory about Scott didn't pan out, but we did due diligence and looked at other people in Cole's
Is that Cole's S.U.V.?
Но ты сказала, есть доказательства, что Коул не убивал Еву.
– Твоя гипотеза о Скотте не оправдалась, но мы провели полную проверку окружения Коула и вот что нашли.
Это внедорожник Коула?
Скопировать
Hey...
I'm just performing my due diligence.
Forget I brought it up.
Послушай...
Я просто выполняю свои обязанности.
Забудь, что я спросил.
Скопировать
You're calling?
Edison to thank him for doing such terrific due diligence.
Senator Davis, please. It's Olivia Pope.
Кому ты звонишь?
Хочу поблагодарить Эдисона за проявленную предусмотрительность.
Пожалуйста, соедините с сенатором Дэвисом, Это Оливия Поуп.
Скопировать
- Today? - Speak with Luli about the replacement I'm offering.
Conduct your due diligence.
If things are in order, we can proceed as discussed.
Обсудите с Лули предлагаемую мной замену.
Проверьте, все ли вас устраивает.
Если все в порядке, мы можем действовать по плану.
Скопировать
DNA, witnesses-- his new lawyer gets them to offer a plea of second-degree murder, he turns it down--
So the new attorney does her due diligence.
Uh, she finds another boyfriend of the victim, creates reasonable doubt.
ДНК, свидетели - адвокат получила все и объявил о его невиновности в убийстве второй степени, он меняет показания.
Новый адвокат берется за дело с должной осмотрительностью.
Она находит другого друга потерпевшей, создает разумные сомнения у присяжных.
Скопировать
Their backgrounds are perfect.
Speaking of backgrounds, have you done your due diligence on your boyfriend yet?
Oh, and don't give me any of that "oh, Harrison,
Их прошлое безупречно.
Кстати о прошлом, ты уже изучила своего приятеля?
Только не надо отмазок типа:
Скопировать
You're spying on her?
Just doing my due diligence,
Oliver.
- Ты шпионишь за ней?
- Я выполняю свои обязанности,
Оливер.
Скопировать
No, no, I vetted those men myself.
Still, we should do our due diligence.
We should check those men again.
Нет, нет, я сам их проверял.
Тем не менее, мы должны быть осмотрительными.
Нам нужно проверить этих людей снова.
Скопировать
It's a practice I've developed for some years.
A little due diligence.
Well, when I discovered the sheriff's name was Hood... that complicates things.
Я практикую это несколько лет.
Немного должной осмотрительности.
И когда я выяснил, что фамилия шерифа - Худ... это всё усложнило.
Скопировать
Everyone thinks there's something wrong with the kid, but you don't, all right?
You've done your due diligence.
You're about to pull off the move of the century.
Все думаю, что с этим парнем что-то не так, но ты нет, правильно?
Ты же сделал соответствующую проверку.
И ты собирался сотворить на драфте падение столетия.
Скопировать
I mean, I had a whole speech prepared and everything, followed by a PowerPoint presentation and a brief but very moving puppet show.
Stu had asked me to sit down with you, I-I admit I was intrigued, but then I did my due diligence.
And every single person I reached out to said you are an absolute, fucking nightmare.
Я типа целую речь приготовил, потом презентацию в Power Point и короткий, но трогательный, кукольный спектакль.
Стю попросил меня встретиться с тобой, и признаю, я заинтересовался, но потом я порасспрашивал.
И каждый, к кому я обращался, говорил, что ты — это абсолютный, кромешный пиздец.
Скопировать
Yes, which, of course, is not entirely unusual under the circumstances of the experiment, but anyway, he has no legal right to compensation in that regard.
issue of his delusions, typically a symptom of mental disorder, which, honestly, we should've done due
This, you see, could expose the laboratory to legal action.
Да, и это, конечно, не так уж и необычно, если говорить об эксперименте, но, так или иначе, по закону компенсации за это не положено.
Тем не менее, проблема заключается в его бредовом состоянии, типичном симптоме психического расстройства, а это, говоря откровенно, мы должны были, при должной осмотрительности, обнаружить до того, как разрешили ему участвовать.
Это, как вы понимаете, может привести лабораторию к судебному иску.
Скопировать
Could I ask your business here?
Just due diligence, ma'am. Didn't mean to intrude.
Oh! Say no more. Of course we would be thrilled to offer whatever you would find of assistance.
Могу я поинтересоваться причиной вашего визита?
Простите, я не хотела вам мешать, мэм.
Конечно же мы с удовольствием вам поможем.
Скопировать
- Mr. Weathers-
accused of producing a television show based on real-life events for which you've done none of the due
I only have one question.
Карл Уэзерс!
Вы обвиняетесь в производстве шоу на основе реальных событий, права на изображение которых вы не получали.
Вопрос у меня только одни.
Скопировать
Has someone told you I'm not happy?
We just want to do our due diligence, sir.
The Paisley Group matters to us.
Вам кто-то сказал, что я недоволен?
Мы просто хотим хотим проявить должную осмотрительность, сэр.
"Пейсли Групп" важна для нас.
Скопировать
She's still in charge.
I'm just doing my due diligence as a father.
And I'm trying to figure out which boxes of moose meat are gonna go bad if we divert all our planes to Deti Creek.
Она все еще главная.
Я просто появляю осмотрительность, как отец.
А я пытаюсь понять, какой из ящиков, с лосиным мясом, испортится, если мы разверенм все наши самолеты на Дети-Крик.
Скопировать
- WE BOTH DECIDED
IF YOUR DETECTIVES HAD DONE THEIR DUE DILIGENCE
AND FOUND THAT VIDEO,
До того, как стали известны все факты.
Если бы твои детективы выполняли работу должным образом и нашли то видео,
Я никогда бы не довел это дело до суда.
Скопировать
No prior connection.
I was not suggesting that you had not done your due diligence...
Yes, you were.
Сговора не было.
Я не намекала, на твою халатность...
Еще как намекала.
Скопировать
You can't go on conducting your own investigations, Frank.
Fact-finding, due diligence, whatever you want to call it.
If any laws were being broken, I wanted to know.
Ты не можешь продолжать вести свое собственное расследование, Фрэнк.
Проверка фактов, поиск способов защиты, как бы вы это не называли.
Если какие-либо законы были нарушены, я хочу знать.
Скопировать
Fine.
Due diligence.
You lost quite a large sum of money.
Отлично.
Надлежащая проверка
Вы потеряли довольно крупную сумму денег.
Скопировать
- And in the meantime, all your charges against Jessie Can be dropped.
Due diligence first, Detective.
Due diligence?
- Но вам следует отозвать все ваши обвинения против Джесси.
Сначала экспертиза, детектив.
Экспертиза?
Скопировать
Due diligence first, Detective.
Due diligence?
I'd call it saving face.
Сначала экспертиза, детектив.
Экспертиза?
Вы пытаетесь спасти свое лицо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов due diligence (дью дилиджонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы due diligence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дью дилиджонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение