Перевод "массовка" на английский

Русский
English
0 / 30
массовкаexcursion mass meeting crowd scene
Произношение массовка

массовка – 30 результатов перевода

Вообще-то именно ты должен был быть этим парнем, У нас больше нет денег Или возможности где-либо их еще достать.
- Я могу убрать дополнительных актеров для массовки.
- Этого мало.
You're supposed to be that guy, we have no more money and no way of getting any more.
- I'll get rid of the extra army guys.
- Not enough.
Скопировать
Они специально пригласили меня играть главную роль
Не массовку, ты видишь
Эй!
They specially asked me to play the lead
Not a supporting role, you see
Hey!
Скопировать
Знакомые может и есть но не настоящие друзья.
Это просто массовка.
Что?
Maybe they have people they talk to, or do things with... but they're not really friends.
They're just filler.
What?
Скопировать
Успокойтесь, она имеет в виду сценарий.
Нам нужны новые люди для массовки.
Ого.
Calm down. She means on the show.
We need some new extras around here.
Wow.
Скопировать
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Кристл Элерс протирает подошвы до дыр в поисках ролей в массовке.
Анни Шрайер, манекенщица.
Wolfgang von Waltershausen officer, farmer, antique dealer, gigolo, wine trader
Christl Ehlers wears out her shoes running after roles as a film extra
Annie Schreyer, a model
Скопировать
Ты только что прославился.
. - Не в массовке.
- И не актер второго плана.
Okay, Mr. Elliot, fucking actor, you just made the big time.
- You're no longer an extra...
a supporting actor.
Скопировать
Она взяла имя Лесли Сент-Джеймс.
Была такая Лесли Сент-Джеймс, которая была членом гильдии кино-массовки.
- Так что, так.
Leslie St. James is the name she took.
There was a Leslie St. James who was a member of the Screen Extras Guild.
- So that's that.
Скопировать
- Так что ты мне скажешь?
Она была в кино-массовке или в театральной массовке?
Это все, что у меня есть.
- So what are you telling me?
That- - That she was a movie extra or stage extra?
- And there's an address, but, uh, you know, this book's a few years old.
Скопировать
Я хочу поехать в Париж.
Буду работать на рынке или в массовке в Опере.
Туда всех берут.
Me, I'd head for Paris.
I'll load crates or be an extra at the Opera.
They'll take anyone.
Скопировать
Затем один из нас устроится на работу в качестве массовки и... — Что?
Массовки?
— Да, массовки.
Then, one of us gets hired as an extra, and...
What? Extra?
- Yes, extra,..
Скопировать
- Я здесь
- Спрячь массовку.
Только быстро.
- I'm here.
- Clear the set.
Quickly, please.
Скопировать
Так.
Массовка, начали.
Это же ваш студгородок.
All right.
Hustle back on in.
Is this your campus?
Скопировать
Ружье. Мы спрячем его среди костюмов певцов.
Затем один из нас устроится на работу в качестве массовки и... — Что?
Массовки?
The rifle, we'll smuggle it amidst the singers' costumes.
Then, one of us gets hired as an extra, and...
What? Extra?
Скопировать
Массовки?
— Да, массовки.
Массовки.
What? Extra?
- Yes, extra,..
extra.
Скопировать
— Да, массовки.
Массовки.
За сценой, в театре.
- Yes, extra,..
extra.
Behind the scenes, in the theater!
Скопировать
Кто-то, с кем я мог бы поговорить.
Они катаются со мной просто для массовки. Вот и всё.
Нет, я останусь.
Someone I can talk to.
They're just along for the ride, for the dough. that's all.
No I'll stay.
Скопировать
Так хорошо?
Массовку на место!
О государь мой!
It's okay like this?
Extras in position!
O my Lord!
Скопировать
Если только в мечтах!
Я устроил его в массовку.
Ему надо было произнести одну реплику.
Give me a break!
I got him a job as an extra.
He had to say one line.
Скопировать
да?
Ты был в массовке!
Кино так себе.
There he is Isn't it?
You're only an extra!
Oh, this movie is pretty bad
Скопировать
Мы поговорили немного, и он сказал: "Этого я и хочу, чтобы актеры разговаривали перед камерой так, как это делаем мы с тобой".
Я работал в массовке, был одним из ребят, танцевавших в театре Тиволи в Мехико.
Я пробился кое-как к рабочему столу Бунюэля.
We chatted, and he said, "I want all actors to chat with the camera like you and I are chatting."
I was in the chorus, one of the kids who danced in the background in the Tiboli Theater.
I got close to Bunuel's desk.
Скопировать
Ты выглядишь сегодня веселым
Я снялся в массовке и заработал денег
Поэтому я сегодня угощаю
You look cheerful today.
I made some money as a movie extra.
So I'll treat you.
Скопировать
Проход слева, ряды ЕЕ и FF.
Работает массовка.
Я только напомню тебе твои действия.
There is a gap, house left, rows EE, FF.
Get fillers.
I just need to tell you your responsibilities.
Скопировать
Нет это ты следи за словами, приятель!
Тебе повезло, что я тебе хоть не роль в массовке дал!
Я клянусь, я ехал сдать сочинение на велосипеде Джинни и на меня наехал лимузин.
No, you watch yourself, pal!
You're lucky I'm not making you wear the freaky glasses and suspenders.
I swear. I was riding Janie's old bike and some limo hit me.
Скопировать
Ты Мэрилин Монро на Бродвее.
А теперь иди туда и покажи всем, чему тебя научили все эти годы в массовке.
Они думали, что могут распоряжаться мной
You are Marilyn Monroe on Broadway.
Now get out there and show everyone what all those years in the chorus taught you.
♪ They thought they could dispose of me ♪
Скопировать
Я не чувствую, что я чего-то добилась.
Я чувствую себя всё той же прежней Айви, девочкой из последнего ряда массовки.
Я чувствую это каждый раз, когда выхожу на сцену.
I don't feel like I've gotten anywhere.
I feel like I'm the same old Ivy, the girl in the back of the chorus.
I feel like that every time I set foot on stage.
Скопировать
На вечер у меня 3 роли.
Массовка тоже важна...
Не хотелось ли вам сменить работу на ту, где больше платят?
I do 3 roles every night.
An extra earns a fiver at least.
Ever thought of getting another job where you can earn more?
Скопировать
В моем доме ты гость, а не режиссер.
Тогда не изображай из себя звезду, и не обращайся со своими гостями, как с массовкой.
Давайте, не будем спорить.
In my house you're a guest, not a director.
Then stop being a star and treating your guests as your supporting cast. —Let's not get into a big hassle.
-It's time we did.
Скопировать
Но в конце концов голос к нему вернулся, и знаете почему?
Потому что он сказал себе: "Те, кто просто стоят на сцене в массовке - тоже поют."
Или что-то в этом же роде.
But it came back to him again, in the end, and do you know why?
Because he said to himself they also sing who only stand and serve.
Or words to that effect.
Скопировать
Как будто она собралась на вечеринку в стиле 70-х.
Может, была в массовке в кино.
Может, они наконец-то переснимают "Лихорадку субботнего вечера".
It's like she's ready for a '70s costume party.
Could be an extra in a movie.
Maybe they're finally remaking "Saturday Night Fever."
Скопировать
Жалко, я не помню имя той девушки, которая привела меня в этот театр.
Заботливая такая, на маленьких ролях, все больше в массовке.
Отчетливо помню ее лицо.
I wish I could remember the name of the girl who got me into all this.
Motherly type, she was, small parts, play as cast.
I can see her face clearly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов массовка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы массовка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение