Перевод "inspiration" на русский

English
Русский
0 / 30
inspirationвоодушевление вдохновение наитие инспирация
Произношение inspiration (инспэрэйшен) :
ˌɪnspəɹˈeɪʃən

инспэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

No one has made more mistakes or slept with more inappropriate people or been more publicly humiliated than me.
Let me be an inspiration.
look at me...
Никто не делал больше ошибок, не спал с большим количеством неподходящих людей и не был сильнее публично унижен, чем я.
Давай я буду твоим вдохновением.
Посмотри на меня...
Скопировать
Okay. MICHAEL:
It is an inspiration.
And without paper, it could not have happened.
Это послание.
Это - вдохновение .. Это - источник красоты ..
И без бумаги этого бы не случилось ..
Скопировать
- Yeah.
I have a lot of inspiration.
That's what I wanted to ask you about. You're able to work when you feel like that?
Да.
Вдохновение просто так не приходит.
Я как раз хотел вас об этом спросить - вы можете работать, когда на душе так тоскливо?
Скопировать
If he does this show, millions of people will hear his story.
You figure he'll stop being an inspiration unless he goes on TV?
Of course not.
Вы считаете, что он не может быть примером, если не выступит по ТВ?
Конечно нет. Конечно нет, но...
У телевиденья большая аудитория...
Скопировать
Because you're my only strength.
You're my courage, my inspiration, my dream.
You're my path and you're my destination.
Потому что только Вы придаете мне сил.
Вы - моя смелость, мое вдохновение, моя мечта.
Вы - мой путь и мое предназначение.
Скопировать
There are ideas for a hundred campaigns.
It'll give you constant inspiration.
You're in a market where it's hard to find new images.
Здесь идеи для ста компаний.
Они обеспечам вам постоянное вдохновение.
Вы работаете на рынке, где трудно найти новые образы.
Скопировать
But why-why would you put yourself out like this for her?
Your mother has been an inspiration to me.
She changed my life.
Но почему ты готова пойти на это ради неё?
Твоя мать очень дорога мне.
Она изменила мою жизнь.
Скопировать
MR. BELLWEATHER, I AM SO, SO VALIDATED BY WHAT YOU WRITE. YOU ARE A FONT
OF INSPIRATION AND WISDOM. HAH.
A FONT?
Мистер Беллвезер, я так... так глубоко верю в то, что вы пишете.
Вы светоч вдохновения и мудрости.
Светоч?
Скопировать
To romantic love:
both the inspiration and utter folly of it.
Thank you.
За любовь и романтику.
За её вдохновение и насмешку.
Спасибо.
Скопировать
I'll sort of do it.
You will be my inspiration. For?
Look at Michelle.
- Что?
- Я напишу не совсем о тебе, ты тему мне подбросила.
- Какую?
Скопировать
"It's frightening, yes, but so clear."
Do you think that I can allow myself to use it as an inspiration in my writing?
Goodbye Tom.
Он страшен, да, но как же он поучителен.
Как ты думаешь, я могу позволить себе использовать его в качестве источника вдохновения в своей работе?
Прощай, Том.
Скопировать
Why not?
I need inspiration, by gad.
Oh, there's beauty. - But it's not alive.
Почему бы нет?
Чэдвик, принеси мою фигурку, хочу насладиться прекрасным.
– Вот это красота.
Скопировать
What would you say to the idea of let's say, maybe, a wallet?
That's an inspiration.
- One of those imported pigskins?
Что, если бы я подарила ему,.. ...скажем, бумажник?
Вот это идея!
Вы имеете в виду импортный, из свиной кожи?
Скопировать
The public is made up of millions of private homes like mine.
In our homes, we draw inspiration from the memory of our great men.
Like Senator Hoyt.
Общество в миллионах частных домов. Таких, как мой.
В наших домах, мы черпаем вдохновение из памяти наших великих людей.
Как сенатор Хойт.
Скопировать
That's alright...
when inspiration calls.
It's not inspiration.
Все в порядке...
когда приходит вдохновение.
Это не вдохновение.
Скопировать
when inspiration calls.
It's not inspiration.
We writers need concentration.
когда приходит вдохновение.
Это не вдохновение.
Нам, писателям, нужна концентрация.
Скопировать
There's one of you who has my deepest admiration.
The one who had the inspiration for this association.
I'll die by his hand.
Среди вас есть один, кто вызывает наибольшее восхищение.
Тот, кто придумал эту схему.
Я хочу умереть от его руки.
Скопировать
"Heaven itself." That's victor Hugo.
I thought I was the inspiration for all those beautiful thoughts.
Now I find he was just copying words out of a book.
"Это рай" . Это Виктор Гюго, он украл эти слова.
А я думала, что это я вдохновляю его на такие прекрасные мысли.
Оказывается, он просто переписывал слова из книги!
Скопировать
I am the voice of your subconscious mind.
Your inspiration.
Now, concentrate.
Я - голос твоего подсознания.
Твое вдохновение.
Сосредоточься.
Скопировать
In the country of dates and almonds!
Rosa is my inspiration.
My father and I, We joined the armed forces in 1939.
В стране фиников и миндаля!
Роза - мое вдохновение.
Мы с отцом присоединились к армии в 1939.
Скопировать
In the garden there sits that royal couple.
I feel no inspiration, but irritation.
Ouch! - Feely?
"Посреди сада сидит королевская пара."
Вместо вдохновения, чувствую уже только раздражение.
- Чувствуете?
Скопировать
Pleasure to meet you.
Well, I understand you've been an inspiration to Ben in more ways than one, and I must say, you look
There isn't a diamond in the room that sparkles like a woman in love.
- Это взаимно.
Вы вдохновили Бена, вдохновили во многих смыслах. Bы и сами выглядите вдохновенно.
Влюблённая женщина сияет ярче любых бриллиантов.
Скопировать
And try to make it all land in the receptacle. when you're done, just leave it in here.
In case you need a little inspiration.
Excuse me.
И постарайтесь не потерять ни капли.
Когда закончите, оставьте все это здесь. На случай если нужно вдохновение.
Простите.
Скопировать
Just because I give a little fledgling some encouragement does not mean that I am neglecting you.
Besides, you've never had any problems finding inspiration for the Dorwell series.
You write with such remarkable ease I wonder you need me at all.
Тот факт, что я подбадриваю неоперившегося юнца не означает, что я забыл о тебе.
А потом, у тебя никогда не было проблем с книгами про Дорвела.
Ты пишешь с такой лёгкостью, что я иногда думаю, а нужен ли я тебе вообще?
Скопировать
You don't understand.
It's... it's got nothing to do with inspiration.
I'm fed up with murders... And investigations.
— Нет, ты не понимаешь.
Это не имеет отношения к вдохновению.
Я сыта по горло убийствами, расследованиями.
Скопировать
I just need to sort my head out.
You know, the druids used to go into the temple... for three days and nights by themselves, to get inspiration
Druids!
Мне просто нужно разобраться с собой.
Друиды уходили в храм на три дня и ночи, в одиночестве, чтобы получить вдохновение.
Друиды!
Скопировать
Perkele!
Third and the Mortal, Theatre of Tragedy and The Gathering - those bands were a great inspiration at
I felt like trying something in the same vein myself.
Чёрт побери!
The ThirdThe Mortal, Theatre of Tragedy и Gathering - вот эти группы были наибольшим вдохновением в то время.
я испытывал желание попробовать кое-что в том же русле самостоятельно.
Скопировать
I came back from working the Field all night... and she'd cleaned the place out.
Watches, jewelry, '70s magazines that were my inspiration. 300,000 pesetas.
What hurt most was... she took a statue of the Virgin that my mother gave me.
Я как-то вернулась с панели утром, а она меня обчистила полностью.
Выгребла все: часы, побрякушки, журналы 70-х, мое вдохновение. 300 тысяч налом.
И что самое обидное - фигурку Девы Марии, что мне подарила мама.
Скопировать
What contrasting faces...
I interrupted your meditation, but to you I owe my inspiration!
Condemn the man, but the artist awaits yourforgiveness.
У пана есть талант, достойный восхищенья!
Работать вы должны, но в поисках натуры не льститься на леса и небосвод наш хмурый.
Италия - земля художников! У нас...
Скопировать
Seek out the beauty... in nature. O happy skies of Italy! That's the land of painters!
Here in Soplicowo, even the Muses couldn't find inspiration!
Dear Count, I shall frame it.
Так отчего ты, граф, не пишешь тех берёз, среди которых дышишь?
Не сетуй, коли так, насмешки не услышишь.
Не всё прекрасное пригодно для искусства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inspiration (инспэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inspiration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инспэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение