Перевод "inspiration" на русский

English
Русский
0 / 30
inspirationвоодушевление вдохновение наитие инспирация
Произношение inspiration (инспэрэйшен) :
ˌɪnspəɹˈeɪʃən

инспэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Take it easy
Inspiration isn't like electricity
It's not as easy to come by
Не наседайте на меня.
Вдохновение - это вам не электричество.
Его не включишь, дернув за рубильник.
Скопировать
I'm stupid, stupid, stupid!
Your stupidity may turn out to be of divine inspiration.
Mr Gaye, I thought we were going to find Father?
Я тупица, тупица, ту-пи-ца!
Радуйтесь: ваша тупость явилась вам по вдохновению свыше.
Мистер Гэй, я думал, что мы отправились на поиски папы.
Скопировать
And Dim as his mindless, grinning bulldog.
But suddenly I viddied that thinking was for the gloopy ones and that the oomny ones used, like, inspiration
For now it was lovely music that came to my aid.
А Тём у него вроде безмозглого, вечно улыбающегося бульдога.
Но вдруг я понял: думает глупый а умный действует по озарению, как Бог на душу положит.
И снова мне помогла прекрасная музыка.
Скопировать
- Why ?
So you don't break my... inspiration.
- Who's that ?
- Почему?
Чтобы не нарушить моего... вдохновения.
- Кто там?
Скопировать
I have just the right device for you...
How do you find inspiration?
In a flash, like now...
У меня есть кое-что для вас...
Откуда вы черпаете вдохновение?
Из вспышек сознания, как сейчас, например...
Скопировать
maybe I'm going deaf.
Master... is inspiration coming or not coming?
Nearly...
может быть, я теряю слух.
Маэстро... вдохновение уже посетило вас?
Почти...
Скопировать
- What are you doing?
- I'm taking inspiration.
- Weren't you beaten for the inspiration sometimes?
- Что он делает?
- Вдохновляюсь.
- Его ещё за такое вдохновление не пороли?
Скопировать
- I'm taking inspiration.
- Weren't you beaten for the inspiration sometimes?
Sometimes, yes.
- Вдохновляюсь.
- Его ещё за такое вдохновление не пороли?
- Иногда да.
Скопировать
- And today? - Today is better.
The wind seems to help our inspiration.
I'll never be tired of repeating.
- А сегодня?
- Уже лучше. Западный ветер пойдет ему на пользу.
Я не устаю повторять.
Скопировать
I'm gonna work your tail off!
I hope you've found some inspiration from our little chat.
[Allen] Yes, sir.
Мэри Ричардс.
Здравствуйте, мистер Фри...лэндер. Нет, я ещё не приняла решение.
Двадцать долларов в месяц на бензин?
Скопировать
With what weapons?
My inspiration came from the punished flesh, from these travelled eyes.
In this oblivion, horizons searched by other poets...
Каким оружием изменить?
Я получила от его истерзанной плоти дар речи, глаза, перед которыми прошли бесчисленные места...
Перед тобой открывались горизонты, которых ищут поэты...
Скопировать
And I'm sick and tired of your logic.
We could use a little inspiration.
Strange.
И я сыт по горло вашей логикой.
Нам бы пригодилось немного вдохновения.
Странно.
Скопировать
Excuse me, lady, I've got to go.
I've had a flash of inspiration, I must write.
Must write.
Простите меня, господа, я должен идти.
Меня озарило вдохновение. Я должен это записать.
Должен записать.
Скопировать
Mr Heraclitus, I can bathe twice in the same water.
You always make the most of your inspiration.
Shape up, my dear.
Месье Гераклит, я могу искупаться два раза в одной и той же воде.
Ты всегда чрезмерно используешь возможности своего вдохновения.
Развейся, мой дорогой.
Скопировать
I noticed.
Your famous inspiration crisis?
No...
Я заметила.
Твой знаменитый творческий кризис?
Нет...
Скопировать
What an imagination!
And you complain about lacking inspiration.
- Good morning, Mrs Lopez.
Вот это фантазия!
И ещё жалуется на отсутствие вдохновения.
- Доброе утро, мадам Лопес.
Скопировать
We have some trifles for you. Please accept them as tokens of our gratitude.
They stem from the very source of our inspiration.
To our noble captain, the shield carried by Pericles, as a symbol of gallant leadership.
Символ нашей благодарности.
Они исходят из источника нашего вдохновения.
Нашему благородному капитану - щит, принадлежавший Периклу, как символ доблестного стратега.
Скопировать
You know, I`m expecting your novel tomorrow morning.
Looking for inspiration in the gutters ?
Get to work !
Знаете, я ожидаю Ваш роман к завтрашнему утру.
Решили поискать вдохновения в желобах?
Идите работайте!
Скопировать
It's unfinished.
I stopped work on it to savor the inspiration.
So it's actually "coitus intreruptus."
- Фантастика!
- Да, нет - просто скульптура... Я говорю о нем, глупьιшка!
С чего бьι мне интересоваться этой фигней?
Скопировать
I felt aspiration.
"Inspiration".
You know I'm musician.
- Меня посетило вдохновение...
- Муза? - Да! Да!
Знаете, я же музыкант.
Скопировать
I have had my fill of Risa.
Worf, you've been an inspiration to us all.
Good luck.
Я уже сыт по горло Райзой.
Мистер Ворф, вы вдохновляли всех нас.
Удачи.
Скопировать
- Well, aim lower!
Find yourselves someone whose inspiration blossoms the more you lose.
If the court awards them to Spain, they'll be taken to Cuba and executed.
Поищите кого-нибудь без положения!
Чем выше вы метите, тем больше теряете.
Если Испания выиграет этот процесс, их отвезут на Кубу и казнят.
Скопировать
You had to let me know in advance.
It wasn't planned, and it's the last minute inspiration, but it's gonna be very beautiful.
Mrs. Easterday, please. can you come here a minute.
Вы должны были предупредить меня заранее.
Это не было запланировано, оно пришло мне на ум в последнюю минуту, но это будет очень красиво.
Миссис Истердей, подойдите, пожалуйста.
Скопировать
Hey, you're Julie Payton.
You're an inspiration to a lot of people.
Listen!
Ну да, ты
- Джули Пейтон, твоя история вдохновила и поддержала множество людей!
Послушай!
Скопировать
Honey, the queen, the goddess?
- Your inspiration? - Now you're talking.
Now you're talking.
Останься. - Дорогая.
- Твое вдохновение?
- Точно так.
Скопировать
- Oh, no, this has nothing to do with you.
Hey, I was present at the time of creative inspiration... which entitles me to partial ownership... in
- Maybe I´ll just call Quality Design Group when we get back.
- Tы тут ни при чем.
Я присутствовал при рождении этой идеи и имею право поучаствовать в этой криминальной авантюре! Убирайся!
Что ж, я буду очень рад разыскать место твоей работы.
Скопировать
You know, most of these people are Satan-worshipping junkies.
Hey, look, all I want is for my artistic courage to be an inspiration to others.
Instead, I'm a joke.
И Вы знаете, что большинство этих людей поклоняются сатане и наркотикам?
Все, что я хочу это чтобы моя артистическая храбрость была вдохновением другим.
Вместо этого я - шутка.
Скопировать
The good Lord chose not to bless me with charm, athletic ability or a fully functional brain.
You see, you're an inspiration to all of us who weren't born handsome and charming and cool and...
- I can't!
Гoспoдь не дал мне oчарoвания, спoртивных данных или пoлнoценных мoзгoв.
Ты вдoхнoвляешь тех нас, ктo не рoдился красивым, oбаятельным или крутым...
- Я не мoгу!
Скопировать
Mr. Pope, Sir, whenever you're... - Darling!
I'd like to play for you a new composition... which came to me recently... in a moment of... inspiration
"How did it come to this?
Мистер Поуп, когда вы будете готовы?
Я хотел бы исполнить для вас новое сочинение,.. ...явившееся мне совсем недавно в момент вдохновения.
Как это могло случиться?
Скопировать
- My darling.
My one inspiration.
- I have something terrible to tell you.
- Любовь моя.
В тебе одной моё вдохновение.
- Я должна сказать тебе нечто ужасное.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inspiration (инспэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inspiration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инспэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение